本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

shown who's boss

動詞
活用形 分詞 過去

past participle of show who's boss

原形: show who's boss
日本語の意味
これは『show who's boss』の過去分詞形、つまり完了分詞です。
英語の意味
past participle of show who's boss
このボタンはなに?

数か月の挫折を経て、彼女はついに選手権の試合で誰がボスかを見せつけた。

who-hit-John

名詞
アメリカ英語 俗語 不可算名詞

(US, slang) Hard liquor; whiskey.

日本語の意味
強い酒(ハードリカー); ウイスキー
英語の意味
(US, slang) Hard liquor; whiskey.
このボタンはなに?

彼は一杯の強い酒を注ぎ、しばらくの間すべてを忘れるかのように一気に飲み干した。

anybody who is anybody

名詞
慣用表現 不可算名詞

(idiomatic) Any person who is well-known or important, especially one who has prominent social standing.

日本語の意味
影響力があり、著名な人、または重要な社会的立場を持つ人物 / 広く知られた、または尊敬される中心人物
英語の意味
(idiomatic) Any person who is well-known or important, especially one who has prominent social standing.
このボタンはなに?

ガラでは、有名な人や重要な人物は皆、ステージの近くで見られたがっていた。

everybody who is anybody

名詞
慣用表現 不可算名詞

(idiomatic) All of the people who are well-known or important, especially those who have prominent social standing.

日本語の意味
(慣用句)影響力があり、著名である人々。つまり、社会的に重要な地位を占め、有名な人々を指す。
英語の意味
(idiomatic) All of the people who are well-known or important, especially those who have prominent social standing.
このボタンはなに?

ガラが開場すると、街の有名で重要な人たちが皆、見物のために集まった。

you-know-who

代名詞

Person or entity whose name one does not want to mention but which is known to the person to whom one is speaking.

日本語の意味
名前を伏せたいが、会話の相手には既に認識されている人物または存在 / 忌避やタブー視されているため、その実名を口にしたくない対象の比喩的表現
英語の意味
Person or entity whose name one does not want to mention but which is known to the person to whom one is speaking.
このボタンはなに?

あの人が到着したら、みんなで何事もなかったかのように振る舞います。

who shot John

名詞
慣用表現 不可算名詞 南部アメリカ英語

(idiomatic) Long and involved explanation, finger-pointing, or assignment of credit or blame. / (idiomatic) Nonsense; rubbish. / (idiomatic) Something bad; a mess.

日本語の意味
長ったらしい、込み入った説明や、非難・責任の押し付け(功績や責任の割り当て) / たわごと、くだらない話、でたらめ / 非常に悪い状態、混乱やめちゃくちゃな状況
英語の意味
(idiomatic) Long and involved explanation, finger-pointing, or assignment of credit or blame. / (idiomatic) Nonsense; rubbish. / (idiomatic) Something bad; a mess.
このボタンはなに?

問題を解決する代わりに、チームは午後いっぱい続く責任のなすりつけ合いに陥った。

who writes this stuff

表現
皮肉的用法

(ironic) A rhetorical question commenting on the writing of a book, play, movie, etc.

日本語の意味
(皮肉を込めた)修辞疑問文で、本、劇、映画などの制作に対して、その内容や質を批判・風刺する表現です。 / 書かれている内容に対する疑問や軽い嫌悪感を表し、作者や関係者の手腕に対して皮肉を込めたコメントとして使われることが多いです。
英語の意味
(ironic) A rhetorical question commenting on the writing of a book, play, movie, etc.
このボタンはなに?

第3話を見終わった後、セリフがあまりにもぎこちなかったので、心の中で「こんなものを書くのは一体誰だ」とつぶやいた。

who's your daddy

表現

A humorous and/or sarcastic statement of (often sexual) superiority over someone else. / (BDSM) An assertion that one is the dominant in a relationship or situation.

日本語の意味
冗談あるいは皮肉として、相手に対して(しばしば性的な文脈を伴いながらも)優越性を示す発言。 / BDSMなどの文脈において、自身が支配的な立場であることを主張する表現。
英語の意味
A humorous and/or sarcastic statement of (often sexual) superiority over someone else. / (BDSM) An assertion that one is the dominant in a relationship or situation.
このボタンはなに?

アーケードでの思いがけない勝利の後、彼は誇らしげに友達のもとへ戻り、笑いながら「お前のパパは誰だ」と叫んだ。

who's a pretty boy then

感動詞

A conventional phrase used when talking to parrots.

日本語の意味
オウムに話しかける際に用いられる、定型のフレーズです。 / オウムに対して愛情や親しみを込めて、称賛する意図で使われる言い回しです。
英語の意味
A conventional phrase used when talking to parrots.
このボタンはなに?

出窓に入ってオウムを見ながら歌うような声で「さあ、いい子は誰かな?」と言った。

show who's boss

動詞
慣用表現 自動詞 他動詞

(intransitive, idiomatic) To demonstrate oneself to be dominant; to show that one has the upper hand.

日本語の意味
自分が優位・支配的であることを示す / 相手に対して、自分こそがリーダーやボスであると明らかにする / 自分の強さや決定権を振るい、相手に対して主導権を握っていることを示す
英語の意味
(intransitive, idiomatic) To demonstrate oneself to be dominant; to show that one has the upper hand.
このボタンはなに?

新しいマネージャーが会議に入ってきたとき、彼女は自分がボスであることを見せつけた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★