検索内容:
地域の会合で、誰かが新型コロナウイルスを指す差別的な誤表記のチラシを貼り、それが外国人嫌悪についての議論を引き起こしました。
2009年のパンデミックでは、多くの病院がメキシコのインフルエンザに感染した患者を治療しました。
医師たちは、その「メキシコのインフルエンザ」という呼称が流行を正確に表しているのか、それとも一国全体に不当な烙印を押すのかを議論した。
一部の親は議論を呼ぶ感染パーティーを開き、子どもたちに故意に病気をうつそうとしました。
ある人たちはその突然の流行を冗談で「中国由来のインフルエンザ」と呼んだが、その表現を排外的だと非難する人もいた。
矛盾する報告を読んだ後、彼女は武漢発のインフルエンザがこの冬に再び流行するのではないかと心配した。
公衆衛生当局は、武漢インフルの新たな変異株が検出されたと警告した。
新型コロナウイルス感染症を指すためにそのような呼称を使うのは侮辱的で、その地域の人々に不当な汚名を着せます。
インフルエンザの季節には、彼女は家を出る前にインフルエンザ予防用のマスクをバッグに入れた。
旅行しておばあちゃんを訪ねる前に、非常用キットにインフルエンザ用のマスクを余分に入れました。
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★