本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

come to terms

動詞
慣用表現 相互 頻度副詞 前置詞句付き

(idiomatic, of two or more parties, often with a prepositional phrase) to reach an agreement or settle a dispute.

日本語の意味
合意に達する / 争いを解決する / 和解する
英語の意味
(idiomatic, of two or more parties, often with a prepositional phrase) to reach an agreement or settle a dispute.
このボタンはなに?

両者が提案された変更について合意に達するのは難しいが、妥協が必要だと分かっている。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come clean

動詞
慣用表現

(idiomatic) To confess; admit the truth. / 1921, B. M. Bower, chapter 6, in Sawtooth Ranch: / 1977 Oct. 23, John Gardner, "The World Of Tolkien," New York Times (retrieved 12 Sept 2013):

日本語の意味
(秘密や罪について)真実を認め、正直に告白する、白状する
英語の意味
(idiomatic) To confess; admit the truth. / 1921, B. M. Bower, chapter 6, in Sawtooth Ranch: / 1977 Oct. 23, John Gardner, "The World Of Tolkien," New York Times (retrieved 12 Sept 2013):
このボタンはなに?

何週間もその問題を避けていた後、マークはついに壊した花瓶のことを両親に正直に打ち明けることにした。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come out

IPA(発音記号)
動詞
古風 歴史的 連結動詞 打者 慣用表現 くだけた表現 属格

Used other than figuratively or idiomatically: see come, out. / To be discovered, be revealed. / To be published, be issued.

日本語の意味
明らかになる、露呈する / 発見される、見つかる / 発行される、公表される
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see come, out. / To be discovered, be revealed. / To be published, be issued.
このボタンはなに?

毎朝、鳥たちは木から出て歌います。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come across

動詞
比喩的用法 慣用表現

Used other than figuratively or idiomatically: see come, across. / (figuratively) To change sides; to cross over to work for the opposition.

日本語の意味
(直喩的・慣用的でない用法の場合)「come」および「across」を個別に参照するという意味で、通常は単語自体の固有の意味を持たず、他の表現と合わせて解釈される。 / (比喩的用法)立場や所属先が変わる、すなわち以前の陣営や組織から反対側に寝返る、転向する
英語の意味
Used other than figuratively or idiomatically: see come, across. / (figuratively) To change sides; to cross over to work for the opposition.
このボタンはなに?

その近所を歩くと、よく野良猫に出くわします。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come down to

動詞
慣用表現

To reach by moving down or reducing. / (idiomatic) To entirely depend upon a single factor; basically, ultimately or in essence.

日本語の意味
物理的に下に降りる、あるいは減少して到達する / 結果的に、最終的には〜に依存する、本質的に〜である
英語の意味
To reach by moving down or reducing. / (idiomatic) To entirely depend upon a single factor; basically, ultimately or in essence.
このボタンはなに?

何時間もの交渉の末、売り手は価格を200ドルに下げることに同意した。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come to a head

動詞
慣用表現 病理学

(idiomatic) To rapidly reach a turning point or climax. / (idiomatic) To suddenly reveal that which has lain latent for a time.

日本語の意味
急速に転換点やクライマックスに達する / 潜在していた事柄が突然明らかになる
英語の意味
(idiomatic) To rapidly reach a turning point or climax. / (idiomatic) To suddenly reveal that which has lain latent for a time.
このボタンはなに?

予算削減が発表された後、両部署間の緊張は急速に頂点に達し始めた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

how come

IPA(発音記号)
副詞
慣用表現 くだけた表現

(idiomatic, informal) Why; why is it; for what reason or purpose; due to what cause?

日本語の意味
どうして / なぜ / どのような理由であるか / 何が原因なのか
英語の意味
(idiomatic, informal) Why; why is it; for what reason or purpose; due to what cause?
このボタンはなに?

どうして私に引っ越すって教えてくれなかったの?

come a cropper

動詞
イギリス英語 慣用表現

(originally) To fall headlong from a horse. / (Britain, idiomatic) To suffer some accident or misfortune; to fail.

日本語の意味
馬から転落する(元々の意味) / 不運に見舞われる、失敗に終わる(英語のイディオム的な意味)
英語の意味
(originally) To fall headlong from a horse. / (Britain, idiomatic) To suffer some accident or misfortune; to fail.
このボタンはなに?

そのジャンプを練習なしで試みると、馬から前のめりに落ちて泥に転げてしまうかもしれない。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

come again

感動詞
慣用表現 くだけた表現

(idiomatic, informal, by ellipsis) A polite formula used when one has not heard or understood what has been said, or to indicate surprise.

日本語の意味
(相手の発言が聞き取れなかった場合に)もう一度おっしゃってください / (内容が理解できなかった場合に)もう一度言っていただけますか / (軽い驚きや疑問を表す場合に)本当に?
英語の意味
(idiomatic, informal, by ellipsis) A polite formula used when one has not heard or understood what has been said, or to indicate surprise.
このボタンはなに?

え?最後のところが聞き取れませんでした。

come through

動詞
慣用表現 自動詞 for/with 前置詞目的語

To come into a room or other space through a door or passageway. / (idiomatic) To survive, to endure. / To be communicated or expressed successfully. / (intransitive, idiomatic) To succeed.

日本語の意味
部屋や他の空間へ、扉や通路を通って入ること / (慣用表現として)生き残る、乗り越えること / うまく伝わる、表現されること / (自動詞、慣用的に)成功すること
英語の意味
To come into a room or other space through a door or passageway. / (idiomatic) To survive, to endure. / To be communicated or expressed successfully. / (intransitive, idiomatic) To succeed.
このボタンはなに?

台所のドアから入って、ゆっくりしてください。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★