ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 日本語 - 英語

着倒れ

ひらがな
きだおれ
名詞
日本語の意味
衣服に金をかけすぎて、財産を使い果たしてしまうことを表す言葉。特に、おしゃれや衣装に浪費することで経済的に困窮するさま。
やさしい日本語の意味
ふくにおかねをつかいすぎて、ほかのくらしがくるしくなること
このボタンはなに?

He spent so much money on expensive clothes that he became a spendthrift.

中国語(簡体字)の翻訳

他把钱都花在昂贵的衣服上,奢侈到几乎为穿衣而破产。

中国語(繁体字)の翻訳

他在昂貴的衣服上花了很多錢,甚至花到快要破產的地步。

韓国語訳

그는 옷에 파산할 정도로 많은 돈을 썼다.

インドネシア語訳

Dia menghabiskan begitu banyak uang untuk pakaian mewah hingga nyaris bangkrut.

ベトナム語訳

Anh ấy đã tiêu hết tiền cho quần áo cao cấp.

タガログ語訳

Gumastos siya nang labis sa napakamahal na mga damit, hanggang sa malugi siya dahil lang sa pananamit.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

京の着倒れ

ひらがな
きょうのきだおれ
名詞
日本語の意味
京の着倒れ:京都の人々は衣服に金をかけすぎて財政的に苦しくなる、というイメージを表す言葉。派生的に、衣服や身なりに浪費してしまうこと。
やさしい日本語の意味
きょうとの人がふくにおかねをつかいすぎて、びんぼうになることをたとえていうことば
このボタンはなに?

He looked like a penniless man in Kyoto.

中国語(簡体字)の翻訳

他看起来像京都那种为了衣着把钱都花光的人。

中国語(繁体字)の翻訳

他看起來像京都那種為穿著而揮霍的人。

韓国語訳

그는 교토의 '옷 때문에 망하는' 사람처럼 보였다.

インドネシア語訳

Dia tampak seperti orang yang berpenampilan boros khas Kyoto.

ベトナム語訳

Anh ta trông như một người 'mặc đẹp đến phá sản' ở Kyoto.

タガログ語訳

Mukha siyang parang taong ubos-ubos ng pera sa pananamit, gaya ng sinasabi sa Kyoto.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

Webで検索する

日本語 - 英語

項目
項目(104858)
項目を追加する
項目の審査中の編集(1)
例文
例文 (103627)
例文を追加する
その他
編集者 (60)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★