検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

音読み
タイ
訓読み
ほとんど / あやうい
文字
人名用漢字 漢字表記
日本語の意味
ほぼ / 非常に危険な、ほぼ致命的
やさしい日本語の意味
ほとんどのいみをもつかんじ。あぶないといういみもある。
中国語(簡体字)の意味
几乎;差不多 / 危险;危殆
中国語(繁体字)の意味
幾乎;差不多 / 危險;危殆 / 極其危險、近乎致命
韓国語の意味
거의 / 하마터면 / 극히 위험한
ベトナム語の意味
hầu như; gần như / suýt; xém / cực kỳ nguy hiểm; gần chết
タガログ語の意味
halos; muntik / lubhang mapanganib; halos nakamamatay
このボタンはなに?

This work is almost finished.

中国語(簡体字)の翻訳

这项工作几乎完成了。

中国語(繁体字)の翻訳

這份工作幾乎完成了。

韓国語訳

이 일은 거의 끝났습니다.

ベトナム語訳

Công việc này gần như đã hoàn thành.

タガログ語訳

Halos tapos na ang trabahong ito.

このボタンはなに?

彼を知り己を知れば百戦殆からず

ひらがな
かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
フレーズ
直訳 比喩的用法
日本語の意味
敵の実情と自分の実力を正しく理解していれば、何度戦っても危険な目にあうことはないという意味の故事成語。孫子の兵法に由来する。
やさしい日本語の意味
あいてのこととじぶんのことをよくしれば、どんなたたかいでもまけにくいといういみ
中国語(簡体字)の意味
了解敌我双方,百战不殆。 / 比喻充分掌握对手与自身情况,方能避免失败。 / 战略原则:知己知彼,方能取胜。
中国語(繁体字)の意味
充分了解對手與自己,則百戰不致危殆 / 知己知彼,方能屢戰不敗
韓国語の意味
적을 알고 나를 알면 백 번 싸워도 위태롭지 않다 / 상대를 알고 자신을 알면 싸움에서 위험을 면한다 / 상대와 자신을 충분히 이해하면 승산이 있다
ベトナム語の意味
Biết người biết ta, trăm trận không nguy. / Hiểu rõ đối phương và bản thân thì trận nào cũng không lâm nguy. / Hiểu mình hiểu người, ắt vững thế trong mọi cuộc đối đầu.
このボタンはなに?

This ancient proverb, 'know the other side and yourself, and you will not be in danger in a hundred battles', teaches us the importance of understanding ourselves and others.

中国語(簡体字)の翻訳

这句古老的格言“知彼知己,百战不殆”告诉我们理解自己和他人的重要性。

中国語(繁体字)の翻訳

這句古老的格言「知彼知己,百戰不殆」教導我們理解自己與他人的重要性。

韓国語訳

이 고대의 격언 '그를 알고 나를 알면 백 번 싸워도 위태롭지 않다'는 자신과 타인을 이해하는 중요성을 가르쳐줍니다.

ベトナム語訳

Câu ngạn ngữ cổ này “Biết người biết ta, trăm trận không nguy” dạy cho chúng ta tầm quan trọng của việc hiểu bản thân và người khác.

このボタンはなに?
関連語
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★