検索結果- 日本語 - 英語
検索内容:
のりふみ
漢字
則文 / 徳文
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。「則文」「徳文」などと表記される。 / 「のり」(法則・規範・徳などを表す漢字)と「ふみ」(文書・文章・文才などを表す漢字)を組み合わせた名前で、律儀さや教養を連想させる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。かんじはいくつかのかきかたがある。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 可写作“则文”或“德文”的人名
中国語(繁体字)の意味
日本男性名;常見寫法為「則文」、「德文」。
韓国語の意味
일본 남성 이름 / 則文, 徳文 등으로 표기하는 일본 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Norifumi; chữ Hán: 則文, 徳文)
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon / pangalang Hapones para sa lalaki
関連語
ふみひと
漢字
文人 / 文仁
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字では「文人」「文仁」などと書くことがある。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえ。文人や文仁とかくことがある。
中国語(簡体字)の意味
日语男性人名 / 常写作“文人”或“文仁”的名字
中国語(繁体字)の意味
日本男性名字 / 常見寫作「文人」或「文仁」
韓国語の意味
일본의 남자 이름 / 한자로 文人 또는 文仁로 표기하는 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật / tên riêng nam (Fumihito), có thể viết là 文仁 hoặc 文人
タガログ語の意味
pangalang panglalaki sa Hapon / Fumihito, pangalan ng lalaki
関連語
ふみのぶ
漢字
文信
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前「文信」。「ふみのぶ」と読む。 / 「文」は「文書・文章・学問」などを意味し、「信」は「信じる・信頼・誠実」などを意味することから、「学識があり信頼できる人」や「誠実に信念を貫く人」への願いが込められた名前と解釈できる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。かんじで文信と書く。
中国語(簡体字)の意味
日本男性名 / 日语男性名,写作“文信”
中国語(繁体字)の意味
日本男性名,漢字作「文信」
韓国語の意味
일본 남성 이름 / 일본 남성의 개인 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Fuminobu) / tên riêng Nhật, viết bằng chữ 文信
タガログ語の意味
pangalan ng lalaking Hapon / Fuminobu; pangalang panlalaki
関連語
よしふみ
漢字
義文 / 幸文 / 吉文 / 喜文
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字表記として「義文」「幸文」「吉文」「喜文」などがある。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえです
中国語(簡体字)の意味
日本男性名(可写作“义文”“幸文”“吉文”“喜文”)
中国語(繁体字)の意味
日本男性名(常見寫作「義文」「幸文」「吉文」「喜文」) / 男性人名
韓国語の意味
일본 남성의 이름 / ‘義文·幸文·吉文·喜文’ 등으로 표기
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Yoshifumi) / có thể viết bằng các chữ Hán: 義文, 幸文, 吉文, 喜文
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon
関連語
ふみひろ
固有名詞
日本語の意味
ふみひろ(郁洋・文博・文弘・史浩など)は、日本の男性の名前。用いられる漢字によって、「文芸に優れて広く知られる人」「教養や学識の豊かな人」「歴史に明るく、広い視野をもつ人」などの意味が込められることが多い。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。ふみとひろをあわせたよみ。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 可写作郁洋、文博、文弘、史浩等
中国語(繁体字)の意味
日本男性名 / 常見漢字寫法:郁洋、文博、文弘、史浩
韓国語の意味
일본의 남성 이름 / 다양한 한자 표기로 쓰이는 남성 이름
ベトナム語の意味
Tên nam tiếng Nhật; đọc là Fumihiro. / Có thể viết bằng các chữ Hán: 郁洋, 文博, 文弘, 史浩.
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon / ibinigay na pangalan ng lalaki sa wikang Hapon
関連語
ふみひこ
漢字
文彦
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。「文」は文章・学問・教養、「彦」は男子・若者を表す漢字で、教養ある立派な男性になるよう願いを込めた名。
やさしい日本語の意味
ふみひこはおとこのひとのなまえです。かんじで文彦と書くことが多いです。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / “文彦”的日语读音
中国語(繁体字)の意味
日本男性名 / 男性人名(寫作「文彦」)
韓国語の意味
일본 남성의 이름 / 일본어 이름 ‘文彦’의 읽기
ベトナム語の意味
tên riêng nam tiếng Nhật / tên người nam Nhật Bản
タガログ語の意味
pangalang Hapones na panlalaki / Fumihiko; pangalan ng lalaki / pangalan ng lalaking Hapones
関連語
かげふみ
漢字
影踏み
名詞
日本語の意味
子どもの遊びの一つで、相手の影を踏むことを目的とした遊び。 / 比喩的に、他人の行動や存在に追随したり、妨げたりすることを指す場合がある。
やさしい日本語の意味
あそびのひとつで、あるく人のかげを足でふむことを楽しむこと
中国語(簡体字)の意味
踩影子游戏 / 儿童追逐并踩对方影子的游戏
中国語(繁体字)の意味
踩影子遊戲 / 兒童遊戲:踩別人的影子
韓国語の意味
그림자 밟기 / 상대의 그림자를 밟는 어린이 놀이
ベトナム語の意味
trò chơi trẻ con giẫm lên bóng của nhau / giẫm lên cái bóng của người khác (trong trò chơi)
タガログ語の意味
pag-apak sa anino / larong pambata na pag-apak sa anino ng iba / laro kung saan inaapakan ang anino ng kalaro
関連語
遠江
ひらがな
とおとうみ
固有名詞
歴史的
日本語の意味
遠江(とおとうみ)は、日本の令制国の一つで、現在の静岡県西部に相当する歴史的な地名・国名。遠江国とも書く。 / 古代から中世・近世にかけて用いられた行政区画名で、東海道に属する国の一つ。 / 現在では主に歴史・地理・文化の文脈で用いられる固有名詞。
やさしい日本語の意味
むかしのくにのなまえで、いまのしずおかけんのにしのほう
中国語(簡体字)の意味
日本古代的远江国,今静冈县西部。 / 日本旧国名,属东海道。 / 静冈县西部地区的历史称呼。
中国語(繁体字)の意味
日本古代令制國「遠江國」,位於今靜岡縣西部 / 舊日本地名,今屬靜岡縣西部
韓国語の意味
일본의 역사적 행정구역인 도토미국; 현재 시즈오카현 서부 일대 / 시즈오카현 서부 지역을 가리키는 옛 지명
ベトナム語の意味
Tōtōmi, tỉnh cổ của Nhật Bản; nay là phía tây tỉnh Shizuoka. / Danh xưng lịch sử của vùng phía tây tỉnh Shizuoka.
タガログ語の意味
Totomi; dating lalawigan ng Hapon sa kanlurang bahagi ng prepektura ng Shizuoka / makasaysayang lalawigan ng Hapon (ngayon: kanlurang Shizuoka)
関連語
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
聡文
ひらがな
さとふみ / あきふみ
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字「聡」は『耳がさとい・理解が早い』という意味を持ち、「文」は『文章・学問・教養』などを意味することから、知恵や教養に恵まれた人になるよう願いを込めた名と解釈できる。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえです。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 日本男性人名
中国語(繁体字)の意味
日本男性人名 / 日語男性名
韓国語の意味
일본의 남자 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật / tên riêng nam Nhật Bản
タガログ語の意味
pangalan ng lalaking Hapon / pangalan ng lalaki
関連語
文月
ひらがな
ふみづき
名詞
古語
詩語
日本語の意味
陰暦で7月の異称。「文をしたためるのに良い月」といった意味合いを含む。 / 現在の太陽暦での7月を風流に、あるいは雅語的に言い表した語。
やさしい日本語の意味
むかしのこよみでしちがつのなまえ
中国語(簡体字)の意味
农历七月(古称) / 七月(诗意称呼) / 书之月(诗意称呼)
中国語(繁体字)の意味
農曆七月(古) / 七月的雅稱(詩) / 書之月(詩)
韓国語の意味
음력 칠월의 옛 이름 / 칠월을 이르는 시적 표현
ベトナム語の意味
(cổ) tháng bảy âm lịch / (thi vị) tháng Bảy (dương lịch) / (thi vị) tháng sách
タガログ語の意味
ikapitong buwan sa lumang kalendaryong lunar / Hulyo; makatang 'buwan ng aklat'
関連語
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana )
loading!
Loading...