検索結果- 日本語 - 英語

検索内容:

のりふみ

漢字
則文 / 徳文
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。「則文」「徳文」などと表記される。 / 「のり」(法則・規範・徳などを表す漢字)と「ふみ」(文書・文章・文才などを表す漢字)を組み合わせた名前で、律儀さや教養を連想させる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。かんじはいくつかのかきかたがある。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 可写作“则文”或“德文”的人名
中国語(繁体字)の意味
日本男性名;常見寫法為「則文」、「德文」。
韓国語の意味
일본 남성 이름 / 則文, 徳文 등으로 표기하는 일본 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Norifumi; chữ Hán: 則文, 徳文)
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon / pangalang Hapones para sa lalaki
このボタンはなに?

Norifumi is my best friend, and we always play together.

中国語(簡体字)の翻訳

のりふみさん是我的好朋友,我们总是一起玩。

中国語(繁体字)の翻訳

のりふみ是我的摯友,我們總是一起玩耍。

韓国語訳

노리후미 씨는 제 친한 친구이고, 항상 함께 놀고 있습니다.

ベトナム語訳

Norifumi là bạn thân của tôi và chúng tôi luôn chơi cùng nhau.

タガログ語訳

Si Norifumi ay matalik kong kaibigan, at palagi kaming naglalaro nang magkasama.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ふみひと

漢字
文人 / 文仁
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字では「文人」「文仁」などと書くことがある。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえ。文人や文仁とかくことがある。
中国語(簡体字)の意味
日语男性人名 / 常写作“文人”或“文仁”的名字
中国語(繁体字)の意味
日本男性名字 / 常見寫作「文人」或「文仁」
韓国語の意味
일본의 남자 이름 / 한자로 文人 또는 文仁로 표기하는 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật / tên riêng nam (Fumihito), có thể viết là 文仁 hoặc 文人
タガログ語の意味
pangalang panglalaki sa Hapon / Fumihito, pangalan ng lalaki
このボタンはなに?

Fumihito is known as a poet.

中国語(簡体字)の翻訳

ふみひと先生以诗人身份闻名。

中国語(繁体字)の翻訳

ふみひと先生被認為是一位詩人。

韓国語訳

후미히토 씨는 시인으로 알려져 있습니다.

ベトナム語訳

Fumihito được biết đến như một nhà thơ.

タガログ語訳

Si Fumihito ay kilala bilang isang makata.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ふみのぶ

漢字
文信
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前「文信」。「ふみのぶ」と読む。 / 「文」は「文書・文章・学問」などを意味し、「信」は「信じる・信頼・誠実」などを意味することから、「学識があり信頼できる人」や「誠実に信念を貫く人」への願いが込められた名前と解釈できる。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。かんじで文信と書く。
中国語(簡体字)の意味
日本男性名 / 日语男性名,写作“文信”
中国語(繁体字)の意味
日本男性名,漢字作「文信」
韓国語の意味
일본 남성 이름 / 일본 남성의 개인 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Fuminobu) / tên riêng Nhật, viết bằng chữ 文信
タガログ語の意味
pangalan ng lalaking Hapon / Fuminobu; pangalang panlalaki
このボタンはなに?

Fuminobu is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

ふみのぶさん是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

ふみのぶ先生是我的摯友。

韓国語訳

후미노부 씨는 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

Fuminobu là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Fuminobu ay ang matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

よしふみ

漢字
義文 / 幸文 / 吉文 / 喜文
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字表記として「義文」「幸文」「吉文」「喜文」などがある。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえです
中国語(簡体字)の意味
日本男性名(可写作“义文”“幸文”“吉文”“喜文”)
中国語(繁体字)の意味
日本男性名(常見寫作「義文」「幸文」「吉文」「喜文」) / 男性人名
韓国語の意味
일본 남성의 이름 / ‘義文·幸文·吉文·喜文’ 등으로 표기
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật (Yoshifumi) / có thể viết bằng các chữ Hán: 義文, 幸文, 吉文, 喜文
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon
このボタンはなに?

Yoshifumi is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

よしふみ先生是我的挚友。

中国語(繁体字)の翻訳

よしふみさん是我的親友。

韓国語訳

요시후미 씨는 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

Yoshifumi là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Yoshifumi ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ふみひろ

固有名詞
日本語の意味
ふみひろ(郁洋・文博・文弘・史浩など)は、日本の男性の名前。用いられる漢字によって、「文芸に優れて広く知られる人」「教養や学識の豊かな人」「歴史に明るく、広い視野をもつ人」などの意味が込められることが多い。
やさしい日本語の意味
にほんのおとこのひとのなまえ。ふみとひろをあわせたよみ。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 可写作郁洋、文博、文弘、史浩等
中国語(繁体字)の意味
日本男性名 / 常見漢字寫法:郁洋、文博、文弘、史浩
韓国語の意味
일본의 남성 이름 / 다양한 한자 표기로 쓰이는 남성 이름
ベトナム語の意味
Tên nam tiếng Nhật; đọc là Fumihiro. / Có thể viết bằng các chữ Hán: 郁洋, 文博, 文弘, 史浩.
タガログ語の意味
pangalang panlalaki sa Hapon / ibinigay na pangalan ng lalaki sa wikang Hapon
このボタンはなに?

Fumihiro is always a cheerful and energetic person.

中国語(簡体字)の翻訳

ふみひろさん总是开朗又充满活力的人。

中国語(繁体字)の翻訳

ふみひろさん總是個開朗又有活力的人。

韓国語訳

후미히로 씨는 항상 밝고 활기찬 사람입니다.

ベトナム語訳

Fumihiro lúc nào cũng là người vui vẻ và tràn đầy năng lượng.

タガログ語訳

Si Fumihiro ay palaging masayahin at masigla.

このボタンはなに?
関連語

romanization

ふみひこ

漢字
文彦
固有名詞
日本語の意味
日本の男性の名前。「文」は文章・学問・教養、「彦」は男子・若者を表す漢字で、教養ある立派な男性になるよう願いを込めた名。
やさしい日本語の意味
ふみひこはおとこのひとのなまえです。かんじで文彦と書くことが多いです。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / “文彦”的日语读音
中国語(繁体字)の意味
日本男性名 / 男性人名(寫作「文彦」)
韓国語の意味
일본 남성의 이름 / 일본어 이름 ‘文彦’의 읽기
ベトナム語の意味
tên riêng nam tiếng Nhật / tên người nam Nhật Bản
タガログ語の意味
pangalang Hapones na panlalaki / Fumihiko; pangalan ng lalaki / pangalan ng lalaking Hapones
このボタンはなに?

Fumihiko is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

文彦是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

文彦是我的親友。

韓国語訳

후미히코 씨는 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

Anh Fumihiko là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si Fumihiko ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

romanization

かげふみ

漢字
影踏み
名詞
日本語の意味
子どもの遊びの一つで、相手の影を踏むことを目的とした遊び。 / 比喩的に、他人の行動や存在に追随したり、妨げたりすることを指す場合がある。
やさしい日本語の意味
あそびのひとつで、あるく人のかげを足でふむことを楽しむこと
中国語(簡体字)の意味
踩影子游戏 / 儿童追逐并踩对方影子的游戏
中国語(繁体字)の意味
踩影子遊戲 / 兒童遊戲:踩別人的影子
韓国語の意味
그림자 밟기 / 상대의 그림자를 밟는 어린이 놀이
ベトナム語の意味
trò chơi trẻ con giẫm lên bóng của nhau / giẫm lên cái bóng của người khác (trong trò chơi)
タガログ語の意味
pag-apak sa anino / larong pambata na pag-apak sa anino ng iba / laro kung saan inaapakan ang anino ng kalaro
このボタンはなに?

The children were enjoying stepping on shadows in the park at dusk.

中国語(簡体字)の翻訳

孩子们在傍晚时分在公园里玩踩影子的游戏。

中国語(繁体字)の翻訳

孩子們在傍晚時分在公園裡開心地玩踩影子。

韓国語訳

아이들은 해질녘에 공원에서 그림자 밟기를 즐기고 있었습니다.

ベトナム語訳

Các em nhỏ đang vui thích chơi trò dẫm bóng ở công viên vào lúc hoàng hôn.

タガログ語訳

Nag-eenjoy ang mga bata sa parke sa takipsilim habang naglalaro ng pag-apak sa anino.

このボタンはなに?
関連語

romanization

遠江

ひらがな
とおとうみ
固有名詞
歴史的
日本語の意味
遠江(とおとうみ)は、日本の令制国の一つで、現在の静岡県西部に相当する歴史的な地名・国名。遠江国とも書く。 / 古代から中世・近世にかけて用いられた行政区画名で、東海道に属する国の一つ。 / 現在では主に歴史・地理・文化の文脈で用いられる固有名詞。
やさしい日本語の意味
むかしのくにのなまえで、いまのしずおかけんのにしのほう
中国語(簡体字)の意味
日本古代的远江国,今静冈县西部。 / 日本旧国名,属东海道。 / 静冈县西部地区的历史称呼。
中国語(繁体字)の意味
日本古代令制國「遠江國」,位於今靜岡縣西部 / 舊日本地名,今屬靜岡縣西部
韓国語の意味
일본의 역사적 행정구역인 도토미국; 현재 시즈오카현 서부 일대 / 시즈오카현 서부 지역을 가리키는 옛 지명
ベトナム語の意味
Tōtōmi, tỉnh cổ của Nhật Bản; nay là phía tây tỉnh Shizuoka. / Danh xưng lịch sử của vùng phía tây tỉnh Shizuoka.
タガログ語の意味
Totomi; dating lalawigan ng Hapon sa kanlurang bahagi ng prepektura ng Shizuoka / makasaysayang lalawigan ng Hapon (ngayon: kanlurang Shizuoka)
このボタンはなに?

Toutoumi was once one of the countries that existed in Japan.

中国語(簡体字)の翻訳

远江曾是日本曾经存在的国之一。

中国語(繁体字)の翻訳

遠江是過去日本所存在的國之一。

韓国語訳

遠江는 한때 일본에 존재했던 국 중 하나입니다.

ベトナム語訳

Tōtōmi là một trong những tỉnh từng tồn tại ở Nhật Bản.

タガログ語訳

Ang Tōtōmi ay isa sa mga lalawigan na dating umiiral sa Japan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

聡文

ひらがな
さとふみ / あきふみ
固有名詞
日本語の意味
日本語の男性の名前。漢字「聡」は『耳がさとい・理解が早い』という意味を持ち、「文」は『文章・学問・教養』などを意味することから、知恵や教養に恵まれた人になるよう願いを込めた名と解釈できる。
やさしい日本語の意味
おとこのひとのなまえです。
中国語(簡体字)の意味
日语男性名 / 日本男性人名
中国語(繁体字)の意味
日本男性人名 / 日語男性名
韓国語の意味
일본의 남자 이름
ベトナム語の意味
tên nam tiếng Nhật / tên riêng nam Nhật Bản
タガログ語の意味
pangalan ng lalaking Hapon / pangalan ng lalaki
このボタンはなに?

Satoshi is my best friend.

中国語(簡体字)の翻訳

聡文是我的好朋友。

中国語(繁体字)の翻訳

聡文是我的親友。

韓国語訳

聡文은 제 친한 친구입니다.

ベトナム語訳

聡文 là bạn thân của tôi.

タガログ語訳

Si 聡文 ay matalik kong kaibigan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana

文月

ひらがな
ふみづき
名詞
古語 詩語
日本語の意味
陰暦で7月の異称。「文をしたためるのに良い月」といった意味合いを含む。 / 現在の太陽暦での7月を風流に、あるいは雅語的に言い表した語。
やさしい日本語の意味
むかしのこよみでしちがつのなまえ
中国語(簡体字)の意味
农历七月(古称) / 七月(诗意称呼) / 书之月(诗意称呼)
中国語(繁体字)の意味
農曆七月(古) / 七月的雅稱(詩) / 書之月(詩)
韓国語の意味
음력 칠월의 옛 이름 / 칠월을 이르는 시적 표현
ベトナム語の意味
(cổ) tháng bảy âm lịch / (thi vị) tháng Bảy (dương lịch) / (thi vị) tháng sách
タガログ語の意味
ikapitong buwan sa lumang kalendaryong lunar / Hulyo; makatang 'buwan ng aklat'
このボタンはなに?

Fumizuki is my birth month.

中国語(簡体字)の翻訳

文月是我的出生月。

中国語(繁体字)の翻訳

文月是我的生日月份。

韓国語訳

문월은 제 생일 달입니다.

ベトナム語訳

Fumizuki là tháng sinh của tôi.

タガログ語訳

Ang Hulyo ang buwan ng aking kapanganakan.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

romanization

romanization

hiragana

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★