proverb(27)
ကုလားအချုပ်၊ တရုတ်အခြယ်
IPA(発音記号)
ことわざ
インド人コミュニティの裁縫の腕前と、中国人コミュニティの絵画の腕前(技術)を引き合いに出して言うことわざ。どちらも非常に優れている、熟練の技を持っている、という意味合いで用いられる。転じて、「それぞれの分野で際立って優れた技術・才能を持つ人たち」「専門分野で秀でた技量」を指して使われる。
英語の意味
used in reference to Indian community's tailoring skills, and the Chinese community's painting skills
関連語
ကိုယ့်ဥမှဥထင်
IPA(発音記号)
ことわざ
自分の子どもや子孫だけを特別視し、他人の子どもは認めない、または軽んじる態度をさすことわざ。 / 身内びいき・えこひいきが強く、自分の血筋だけを大事にしがちな人間の心理を表すことわざ。
英語の意味
to recognize only one's offspring as one's own
関連語
ကုလားအချုပ်၊ တရုတ်အထည်
IPA(発音記号)
ことわざ
インド人コミュニティの裁縫技術と中国人コミュニティの絹織技術に関連して使用される
英語の意味
used in reference to Indian community's tailoring skills, and the Chinese community's silkweaving skills
関連語
မြိန်ရာဟင်းကောင်း ခင်ရာဆွေမျိုး
IPA(発音記号)
ことわざ
良い友達は家族のようなものです(文字通り、心のこもった食事のように、親しい友達は家族のようなものです)
英語の意味
referenced when good friends are like family (lit. like a hearty meal, close friends are like family)
関連語
နဂိုရှိမှ နဂိုင်းထွက်
IPA(発音記号)
ことわざ
人が本来持っている美しさや資質を無視して、化粧や装飾で飾り立てることを皮肉ることわざ。直訳は「ナガインを書くには、まずナゴウを書かなければならない」で、基礎・土台を整えずに上辺だけを飾ろうとする愚かさを指す。
英語の意味
used in reference to individuals adorn themselves with cosmetics and accessories, without regard for more essential elements of natural beauty (lit. 'to write နဂိုင်း (na.guing:) requires first writing နဂို (na.gui)')
関連語
အရေးကြီး သွေးနီး
IPA(発音記号)
関連語
ပညာရွှေအိုး လူမခိုး
IPA(発音記号)
ことわざ
教育は他人が盗むことのできない金の壺である / 学んだ知識や教養は決して奪われることがない貴重な財産である / 物質的な財産よりも、教育や知識こそが真に価値ある財産である / 教育は一度身につければ一生失われない宝である
英語の意味
references the importance of education (lit. "education, a pot of gold that others can't pilfer")
関連語
ဆရာမပြ နည်းမကျ
IPA(発音記号)
関連語
ကတညုတ ကတဝေဒီ
IPA(発音記号)
ことわざ
感謝の気持ちを返すときに使われるミャンマー語のことわざ
英語の意味
referenced when one reciprocates the gratitude owed to another
関連語
အနာခံမှ အသာစံရ
IPA(発音記号)
関連語