英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 「grown-up」は、子どもと比較して大人が持つ落ち着きや責任ある態度を表すときに使われます。
- 形容詞として使われると、「大人っぽい」「大人らしい」という意味合いです。
- 名詞として「大人」を指す場合もありますが、今回は形容詞に焦点を当てます。
- 形容詞なので、特別な活用はありませんが、比較級や最上級としては通常 “more grown-up” “most grown-up” の形を取ることができます。
- 名詞として使用する場合は冠詞や複数形 “grown-ups” で表現できます。
- 名詞形: a grown-up (大人)
- B1(中級): 日常会話で目にするかもしれない単語。
- B2(中上級): より複雑な文章や会話で自然に使いこなせるレベル。
語構成:
- “grown” → 動詞 “grow” の過去分詞形。
- “up” → 副詞。
- それぞれが合わさって一語として形容詞や名詞として定着しています。
- “grown” → 動詞 “grow” の過去分詞形。
派生語・類縁語:
- “grow” (動詞): 成長する
- “growth” (名詞): 成長
- “growing up” (動詞句): 成長すること
- “grow” (動詞): 成長する
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
- feel more grown-up(より大人っぽく感じる)
- look grown-up(大人っぽく見える)
- act grown-up(大人のように振る舞う)
- a grown-up attitude(大人らしい態度)
- a fully grown-up person(完全に大人になった人)
- sound grown-up(話し方が大人っぽい)
- become a grown-up(大人になる)
- treat someone like a grown-up(誰かを大人として扱う)
- a grown-up approach to something(何かに対する大人らしい取り組み)
- look back on oneself as a grown-up(大人になった自分を振り返る)
- feel more grown-up(より大人っぽく感じる)
語源:
- “grown” は “grow(成長する)”の過去分詞形。
- “up” は「上へ」「進行」の意味をもつ副詞・前置詞。
- 元々は「成長して大人になった」という状態を表し、のちに形容詞や名詞として「大人になった人」や「大人のような」という意味に定着しました。
- “grown” は “grow(成長する)”の過去分詞形。
ニュアンス:
- 「子どもっぽくない」ことを強調する場合に使われやすいです。
- 口語ではカジュアルにも、子どもに対して「もう少し大人みたいにして」というニュアンスで使われることも。
- 文章でも会話でも、変にフォーマルすぎず、日常的によく目にします。
- 「子どもっぽくない」ことを強調する場合に使われやすいです。
形容詞として:
- 直接名詞を修飾する: “She has a grown-up manner.”(彼女は大人っぽい態度をしている)
- 補語として: “He seems grown-up for his age.”(彼は年齢の割に大人っぽいように見える)
- 直接名詞を修飾する: “She has a grown-up manner.”(彼女は大人っぽい態度をしている)
名詞として:
- “He is a grown-up now.”(彼はもう大人だ)
- 複数形は “grown-ups” として “All the grown-ups are talking.”(大人たちみんなが話している)
- “He is a grown-up now.”(彼はもう大人だ)
可算・不可算:
- 名詞としては可算名詞(a grown-up, two grown-ups)。
- 形容詞としては文法上の可算・不可算の区別は不要。
- 名詞としては可算名詞(a grown-up, two grown-ups)。
使用シーン:
- フォーマル:あまり厳粛な公的文章というよりは、ややカジュアル。
- カジュアル:日常会話で子どもと大人を対比するシーンなどでよく使われる。
- フォーマル:あまり厳粛な公的文章というよりは、ややカジュアル。
“You look so grown-up in that outfit!”
(その服を着ると、すっかり大人みたいだね!)“When I was a kid, I couldn’t wait to be grown-up.”
(子どものころ、早く大人になりたかったよ。)“Stop teasing me! I’m grown-up enough to handle this.”
(からかわないで!これくらいは自分で対処できるくらい大人なんだから。)“Her grown-up attitude toward team management is impressive.”
(チーム運営に対する彼女の大人びた態度は印象的です。)“We should present a grown-up solution to this problem.”
(この問題に対しては大人らしい解決策を提示すべきです。)“He showed a grown-up sense of responsibility, finishing all his tasks on time.”
(彼はすべての業務を期限内に終わらせ、大人のような責任感を示しました。)“A grown-up perspective may differ significantly from a child’s viewpoint.”
(大人としての視点は子どもの視点と大きく異なる場合があります。)“The study examines the transition from childhood to grown-up behavior patterns.”
(その研究は子どもから大人の行動様式への移行を調査しています。)“Emotional maturity is an essential aspect of being truly grown-up.”
(精神的成熟は、本当に大人になるために欠かせない要素です。)類義語
- “adult” (大人の / 大人)
- “adult” は「法的に成人した人」「成人向けの」という、よりフォーマルなニュアンス。
- “adult” は「法的に成人した人」「成人向けの」という、よりフォーマルなニュアンス。
- “mature” (成熟した / 大人びた)
- 心理的・精神的にしっかり成熟している印象を中心に表す。
- 心理的・精神的にしっかり成熟している印象を中心に表す。
- “grown” (大人になった / 成長した)
- 体格・年齢面で成長を示すのがメインの意味。
- 体格・年齢面で成長を示すのがメインの意味。
- “adult” (大人の / 大人)
反意語
- “childish” (子どもっぽい / 幼稚な)
- “immature” (未熟な / 大人になりきっていない)
- “childish” (子どもっぽい / 幼稚な)
ニュアンスの違い
- “grown-up” は子どもと対比して「大人らしさ」を直接的に強調。
- “mature” は精神的成熟に焦点を当てる。
- “adult” は公的かつ法律的に成人であることを指すことが多い。
- “grown-up” は子どもと対比して「大人らしさ」を直接的に強調。
- 発音記号(IPA): /ˌɡrəʊn ˈʌp/ (イギリス英語), /ˌɡroʊn ˈʌp/ (アメリカ英語)
- アクセント: “grown” よりも後ろの “up” に弱めの強勢が置かれることがありますが、全体的には二音節目がやや強め。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: /ɡrəʊn/ (英) ↔ /ɡroʊn/ (米) の母音発音が異なる。
- よくある間違い: “grown” の発音で /ɡraʊn/ としてしまったり、“growing up” と混同して発音を長く伸ばしてしまうなど。
- スペルミス: “grown-up” とハイフンを忘れると、「grown up」「grownup」など表記ゆれが起きやすい。
- 同音異義語との混同: “groan” (うめき声)と混同しやすい。スペルが違うので注意。
- 試験対策: TOEICなどの中級レベル以上のリスニングやリーディングで、大人・子ども比較の文脈が出てくる際に登場する可能性があります。
- イメージ: 「成長して上に行く(grown + up)」という言葉通りのイメージから、「子どもが上に伸びて大人になった姿」を思い浮かべると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- “grow” の過去分詞 “grown” と “up” をセットで思い出すようにする。
- 子どもが「背が伸びる(grow up)」→「大人になる」→「grown-up」と繋げて覚えられます。
- “grow” の過去分詞 “grown” と “up” をセットで思い出すようにする。
- 形容詞: indispensable (比較級・最上級にはならない性質の単語ですが、文脈によって “more indispensable” “most indispensable” と表現される場合もあります)
- 副詞: indispensably (例: “He is indispensably involved in the project.”)
- 名詞形: indispensability (例: “The indispensability of clean water is obvious.”)
- in- : 「否定」の意味をもつ接頭語 (not, un-)
- dispensable : 「なくても済む」「不要になりうる」を意味する形容詞
- dispensable (形容詞): なくても大丈夫な、不要になりうる
- indispensability (名詞): 不可欠性
- indispensably (副詞): 不可欠なほどに
- indispensable asset
(不可欠な資産) - indispensable tool
(不可欠な道具) - indispensable resource
(欠かせない資源) - become indispensable
(不可欠になる) - prove indispensable
(不可欠であることが証明される) - absolutely indispensable
(絶対的に不可欠な) - indispensable for success
(成功において不可欠な) - an indispensable part of …
(…の欠かせない部分) - indispensable component
(不可欠な構成要素) - truly indispensable
(真に不可欠な) - dispendere(配分する、処理する)が語源となり、「分配できる・処理できる」(dispensable) に “in-” が付いて、「分配できない、欠けさせることができない」→「不可欠な」という意味になりました。
- 「不可欠」という強いニュアンスがあるため、軽い気持ちで使うと誇張に感じられる場合があります。
- フォーマルな場面でよく使われますが、口語でも「これがないと話にならない!」と強調したいときに使われることがあります。
- 形容詞として、名詞を修飾する際に使われます。(例: “an indispensable resource”)
- 比較級・最上級はほとんど使われませんが、文脈によって “more indispensable than …” といった表現が使われることもあります。やや重複感があるため、使用には注意が必要です。
- “X is indispensable to Y.”
- 例: “Water is indispensable to human life.” (水は人間の生命にとって不可欠です)
- 例: “Water is indispensable to human life.” (水は人間の生命にとって不可欠です)
- “X proves (to be) indispensable.”
- 例: “A good dictionary proves indispensable for language learners.” (良い辞書は語学学習者にとって不可欠であると証明される)
- フォーマルなビジネス文書、学術的文章で頻繁に使われます。
- カジュアルな会話でも「どうしても必要だ」と強調したい場合には使いますが、よりインフォーマルな言い方には “essential” や “vital” などもあります。
- “Good friends are indispensable for a happy life.”
(良い友達は、幸せな生活にとって欠かせないよ。) - “A smartphone seems almost indispensable nowadays.”
(最近ではスマートフォンはほとんど不可欠に思えるよ。) - “Coffee is indispensable to me in the morning.”
(朝のコーヒーは私にとって欠かせないんだ。) - “His expertise is indispensable to our project’s success.”
(彼の専門知識は、私たちのプロジェクトの成功にとって不可欠です。) - “A thorough market analysis is indispensable before launching a new product.”
(新製品を発売する前に、入念な市場分析は不可欠です。) - “Communication skills are indispensable in any organization.”
(コミュニケーション能力はどの組織においても不可欠です。) - “Accurate data collection is indispensable for reliable scientific research.”
(正確なデータ収集は、信頼できる科学研究にとって不可欠です。) - “His paper has become an indispensable reference in the field of astrophysics.”
(彼の論文は天体物理学の分野で不可欠な参考文献となっています。) - “Critical thinking is indispensable in formulating a solid hypothesis.”
(信頼できる仮説を立てるためには、批判的思考が不可欠です。) - essential(本質的に必要な、絶対不可欠な)
- “Essential” は幅広く使われ、必須という意味合い。
- “Essential” は幅広く使われ、必須という意味合い。
- vital(生命に関わるほど重要な、不可欠な)
- より緊急性や重要度を強調する場合に使用。
- より緊急性や重要度を強調する場合に使用。
- crucial(極めて重要な、決定的な)
- あるターニングポイントで重要な役割を果たす場合に使われることが多い。
- あるターニングポイントで重要な役割を果たす場合に使われることが多い。
- necessary(必要な)
- 汎用的に「必要」を示す言葉。フォーマル・カジュアルともに使いやすい。
- 汎用的に「必要」を示す言葉。フォーマル・カジュアルともに使いやすい。
- “indispensable” は完全に「なくてはならない」度合いが強い。一方で “essential” や “vital” は文脈によってはやや広い範囲に使われることも多く、抽象度が高い。
- dispensable(なくてもよい、必ずしも必要でない)
- unnecessary(不要な)
- 発音記号(IPA): /ˌɪndɪˈspɛnsəbl/
- アクセント(強勢)は “-spen-” の部分にあります(in-di-SPEN-sa-ble)。
- アメリカ英語 / イギリス英語 で大きな違いはありませんが、/r/ や母音の発音に地域差があります。基本的には同じと考えて問題ありません。
- よくある間違いは “dis-pen-sa-ble” との混同で、“in-” を忘れると真逆の意味になるため注意しましょう。
- スペルミス: “indispensible” と “a” を “i” に間違えないように注意してください。
- 同音異義語との混同: “indispensable” に明確な同音異義語はありませんが、誤って “indispensible” と書いてしまう人が多いです。
- 試験対策: TOEICや英検でも、言い換え問題や語彙問題で “indispensable = necessary / essential” と出題されることがあります。 “dispensable” との対比も要チェック。
- 分解イメージ: “in-(否定)” + “dispensable(不要になりうる)” → 「不要にできない」 → 不可欠
- 覚え方: 「inであってはならない、手放せない(dis+pensableから引き離せない)」とイメージするとスペルを間違えにくくなります。
- ストーリーづけ: 例として、「『水』は人間の生活とは切り離せない」というイメージを頭に置いておくと、自然に“indispensable”が「なくてはならない」意味として定着します。
- 名詞: constancy (変わらないこと、忠実さ)
- 副詞: constantly (絶えず、常に)
- 接頭語: con- (「共に」というラテン語起源の接頭語)
- 語幹: stant (ラテン語 “stare” = 「立つ」から派生)
- constant stream → 絶え間ない流れ
- constant temperature → 一定の温度
- constant pressure → 絶え間ない圧力 / 一定の圧力
- constant contact → 継続的に連絡をとること / 絶え間ない接触
- constant threat → 絶え間ない脅威
- constant companion → いつも一緒にいる仲間・存在
- constant speed → 一定の速度
- constant reminder → 常に思い出させるもの
- in constant use → 常に使用中である
- remain constant → (状態が) 一定のままだ
- 「絶え間ない、常に続く」としたいときに使うため、やや強い印象を与えることがあります。単に「よくある」よりも、もっと確固たる継続感を示します。
- フォーマル・カジュアルどちらにもよく使われる単語ですが、ビジネス文書や学術的な文脈でもよく登場するため、堅めの文脈にもマッチします。
- 形容詞なので「constant + 名詞」や「be + constant」の形で用いられます。
- 可算・不可算の議論はありません(形容詞のため)。
- 「constantly」は副詞として「絶えず、常に」という意味で使われます。
- be in constant motion → 常に動き続けている
- keep (something) constant → (何かを) 一定に保つ
- remain constant → 変わらずそのままである
- a constant in one’s life → 人生においてずっと変わらないもの
- “My dog requires constant attention.”
→ 「私の犬は常に構ってあげないといけないんだ。」 - “I’m tired of the constant noise from the construction next door.”
→ 「隣の工事の絶え間ない騒音にうんざりしているよ。」 - “He sends me constant messages every day.”
→ 「彼は毎日絶えずメッセージを送ってくる。」 - “Our main goal is to maintain a constant level of product quality.”
→ 「私たちの主な目標は、常に一定の製品品質を維持することです。」 - “We had to adjust our processes to ensure constant improvement.”
→ 「絶え間ない改善を保証するために、私たちはプロセスを調整しなければなりませんでした。」 - “The market requires constant innovation to stay competitive.”
→ 「市場で競争力を保つには、絶え間ないイノベーションが求められます。」 - “A constant variable in this experiment might affect the overall outcome.”
→ 「この実験で一定に保たれる変数は、全体の結果に影響を与えるかもしれません。」 - “The theory assumes a constant speed of light.”
→ 「その理論は光の速度を一定だと仮定しています。」 - “We observed a constant growth rate under controlled conditions.”
→ 「制御された条件下では、一定の成長率が観察されました。」 - continuous (連続的な)
- 「続いている」という継続を強調した語。
- 「続いている」という継続を強調した語。
- unchanging (変わらない)
- 「全く変化しない」ことを強調する。
- 「全く変化しない」ことを強調する。
- stable (安定した)
- 「不安定ではない」というニュアンスに近く、少し物理的な安定も含む。
- 「不安定ではない」というニュアンスに近く、少し物理的な安定も含む。
- consistent (一貫性のある)
- 「考えや行動が一貫性を保っている」の意。多少抽象度が高い。
- 「考えや行動が一貫性を保っている」の意。多少抽象度が高い。
- variable (変わりやすい)
- changing (変化している)
- irregular (不規則な)
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈkɒn.stənt/
- アメリカ英語: /ˈkɑːn.stənt/
- イギリス英語: /ˈkɒn.stənt/
アクセント: 「con」の部分に強勢があります。
発音の違い: イギリス英語の “o” は /ɒ/ に近い音、アメリカ英語は /ɑː/ と引き気味に発音します。
よくあるミスとして、母音を短く発音しすぎて「コンスタント」にならないよう注意。
- スペルミス: “constent” や “contant” と書いてしまうミスがあるので注意。
- 同音や似たスペリングとの混同: “instant” (即時の) や “consent” (同意) などと綴りが似ているため、混同しやすい。
- TOEICや英検などでも、形容詞としての使い方だけでなく、副詞形 constantly が出題される可能性があるので、合わせて覚えておくとよいです。
- 語源イメージ: “con” + “stand” → 「一緒に立ち上がる」「ずっと固定している」イメージ。
- 覚え方: 「変わらずに“立ち続ける”」を思い浮かべると“constant”的なイメージが湧きやすいです。
- 発音練習では、「コン」(強め) + 「スタント」(さっと言う) を意識してみてください。
- スペルは “consent” (同意) と一字違いなので、「スタント (stant)」部分をしっかり意識しましょう。
- 副詞としての形は変化せず “urgently” のままです。
- 形容詞形は “urgent”、名詞形は “urgency” です。
- B2(中上級): 日常会話だけでなく、ビジネスやニュース記事など、幅広い文脈で比較的自然に使われる語彙です。
- 語幹: “urgent”
- 「緊急の」「差し迫った」という形容詞。
- 「緊急の」「差し迫った」という形容詞。
- 接尾辞: “-ly”
- 形容詞に付けて副詞にするときによく使われる “-ly”。「~のように」「~の状態で」というニュアンスを加えます。
- urgent (形容詞): 緊急の、切迫した
- urgency (名詞): 緊急性、切迫感
- urge (動詞): 強く促す
- “respond urgently” — 「至急対応する」
- “urgently require” — 「緊急に必要とする」
- “speak urgently” — 「差し迫った態度で話す」
- “contact someone urgently” — 「誰かに至急連絡する」
- “deal with this matter urgently” — 「この問題に至急対処する」
- “urgently request” — 「緊急に要請する」
- “report urgently” — 「緊急報告する」
- “call (someone) urgently” — 「至急電話する」
- “address the issue urgently” — 「問題に差し迫って対処する」
- “seek help urgently” — 「至急助けを求める」
- 語源: “urgent” はラテン語の “urgēre”(押し付ける、せき立てる)が語源です。
- 歴史的には「押し迫るように要求する」というイメージで使われてきました。
- 現代英語では、何かを今すぐにでも進めなければならない“焦り”や“切迫感”を伴うトーンを持ちます。
- 改まった文章からカジュアルな会話まで幅広く使えます。
- ただし、人に強くプレッシャーをかける印象を与える場合があるので、ビジネスメールなどでは「あせっている」印象を受け取られないよう使い方に配慮が必要です。
- 副詞として動詞を修飾するのが基本的な用法
- 例: “We urgently need to finish this project.”
- 例: “We urgently need to finish this project.”
- 副詞の位置
- 動詞の前、あるいは文頭・文末に置けますが、緊急性を際立たせたい場合は動詞の前に置くことが多いです。
- フォーマル/カジュアルの使い分け
- フォーマルなメールや文書でもそのまま “urgently” が使用されることが多いです。
- 口語でも “We urgently have to go!” のように自然に使われます。
- フォーマルなメールや文書でもそのまま “urgently” が使用されることが多いです。
- “I urgently need to find my keys. I’m already late!”
- 「鍵を今すぐ見つけないと! もう遅刻してるんだよ!」
- 「鍵を今すぐ見つけないと! もう遅刻してるんだよ!」
- “Could you help me urgently? My phone just died.”
- 「至急手を貸してくれる? 携帯の電池が切れちゃったんだ。」
- 「至急手を貸してくれる? 携帯の電池が切れちゃったんだ。」
- “We have to leave urgently if we want to catch the last train.”
- 「終電に間に合いたいなら、急いで出なきゃ。」
- “We urgently require your approval to proceed with the contract.”
- 「契約を進めるために至急あなたの承認が必要です。」
- 「契約を進めるために至急あなたの承認が必要です。」
- “Our team needs to respond urgently to the client’s request.”
- 「私たちのチームは、クライアントの要望に至急対応しなくてはなりません。」
- 「私たちのチームは、クライアントの要望に至急対応しなくてはなりません。」
- “I’m writing to inform you that we urgently need more resources.”
- 「追加のリソースが至急必要なことをお知らせします。」
- “The committee urges that the budget be revised urgently to address the crisis.”
- 「委員会は、危機に対処するために予算を緊急に見直すよう強く要請しています。」
- 「委員会は、危機に対処するために予算を緊急に見直すよう強く要請しています。」
- “The research findings suggest that healthcare policies must be updated urgently.”
- 「研究結果は、医療政策を緊急に更新する必要があることを示唆しています。」
- 「研究結果は、医療政策を緊急に更新する必要があることを示唆しています。」
- “Experts agree that further investigation is urgently required.”
- 「専門家たちは、さらなる調査が至急必要だと一致して認めています。」
- immediately(すぐに)
- “We need to act immediately.”(タイミングの早さを強調)
- “We need to act immediately.”(タイミングの早さを強調)
- promptly(即座に、迅速に)
- “The package should be delivered promptly.”(タイミングの正確さを強調)
- “The package should be delivered promptly.”(タイミングの正確さを強調)
- without delay(遅延なく)
- “Please respond without delay.”(フォーマルな響きで急ぎを強調)
- “Please respond without delay.”(フォーマルな響きで急ぎを強調)
- eventually(最終的には)
- 「最終的に行う・やがて」など、時間をかけて物事を行う際に使われるため、“urgently” の対極に位置します。
- IPA (アメリカ英語): /ˈɝː.dʒənt.li/
- IPA (イギリス英語): /ˈɜː.dʒənt.li/
- アクセント(強勢)は “ur-” の部分 (“UR-gent-ly”) に置きます。
- “u” の音はアメリカ英語では “ɝː”、イギリス英語では “ɜː” に近いです。
- “t” の音が弱音化されて “d” に近く聞こえる地域もあります。(アメリカ英語のフラップT)
- スペルミス: “urgentlly” など、 “l” を重ねすぎたりするミスが起きやすいです。正しくは “u-r-g-e-n-t-l-y” です。
- 同音異義語との混同: とくにありませんが、副詞 “urgently” と名詞 “urgency” を混同しないように注意。
- 英語試験での出題: TOEIC や英検などではEメール文面や会話文で緊急性を表す語として出題される可能性あり。「いつ・どれくらいの早さで行う必要があるか?」を問う問題で選択肢に含まれやすいです。
- イメージ: 何か“火事”や“非常ベル”が鳴ったような切迫感を思い浮かべると覚えやすいです。「急いで!」と強く促している場面を頭に描きましょう。
- 覚え方: “urgent” + “ly” → 「緊急」+「~に」 で「緊急に」という副詞。
- 勉強テクニック: 短いメール文やメモを書くときに “ASAP” の代わりに “urgently” を使ってみると定着しやすくなります。
(動詞) “to find or persuade someone to work for you or join your organization”
「(人を) 募集する、採用する、または組織や団体に勧誘する」という意味です。
例: 会社が新しい社員を“recruit”する、軍が兵士を“recruit”する、スポーツチームが新メンバーを“recruit”する。(名詞) “a new member of an organization or group”
「(組織や団体の) 新人、新参者」という意味です。
例: 新しく採用された「新人職員」や「新入隊員」を指します。- 現在形: recruit
- 三人称単数現在形: recruits
- 現在分詞(動名詞)・進行形: recruiting
- 過去形: recruited
- 過去分詞: recruited
- 名詞形: recruitment (採用、募兵、募集の行為)
- 名詞形: recruiter (採用担当者・勧誘者)
- re- (再び、または完全に) のような意味の接頭語
- cruit は、ラテン語の “crescere”(成長する)などに起源があるとされる派生要素
- recruitment : 名詞。採用活動、募集
- recruiter : 名詞。採用担当者、勧誘者
- recruit new employees → 新規社員を募集する
- recruit volunteers → ボランティアを募る
- recruit staff → スタッフを採用する
- recruit members → メンバーを募集する
- recruit soldiers → 兵士を徴募する
- recruit talent → 人材を勧誘する
- recruit heavily → 大規模に人を募集する
- campus recruit → キャンパスで学生を採用する
- recruit from abroad → 海外から採用する
- recruit support → 支援者を募る
- 語源: フランス語の “recruter” に由来し、さらにラテン語の “crescere” (成長する)に遡るといわれています。「新たに成長させる」→「新しい人を加える」という発想が起源です。
- ニュアンス: 組織や団体が、必要な人を外部から取り入れるイメージがあります。ビジネス文書で使われたり、軍隊やクラブなどの勧誘でも使われたりします。名詞の “recruit” は「まだ慣れない新人」という響きがあります。
- 使用シーン: 比較的フォーマルな場面(求人広告、広報活動)で頻繁に使われますが、日常会話でも「新しい人」を迎え入れる場合によく登場します。
動詞としての用法
- 他動詞: “to recruit someone”の形で「人を募集する」と目的語を取ります。
例: We need to recruit more engineers. - 自動詞: “to recruit for something”「〜のために募集する」と前置詞と合わせて使われることもあります。
例: We’re recruiting for summer interns.
- 他動詞: “to recruit someone”の形で「人を募集する」と目的語を取ります。
名詞としての用法
- 加算名詞: “a recruit” や “new recruits” のように用いられます。
- “recruit someone to do something” → 「〜するために(誰かを)募集する」
- “recruit (名詞) for (目的/役割)” → 「(役割のために) 〜を募集する」
- “they recruited heavily from universities” → 「大学から広く採用した」などが典型表現。
- “We’re trying to recruit people for our hiking club this weekend.”
(今週末、私たちのハイキングクラブに人を募ろうとしているんだ。) - “He’s a new recruit at the coffee shop, so please show him around.”
(彼はコーヒーショップの新しいスタッフだから、案内してあげてね。) - “I need to recruit a friend to help me move this sofa.”
(このソファを動かすのを手伝ってくれる友達を探さないと。) - “We plan to recruit a new sales team to expand into Asian markets.”
(アジア市場拡大のために、新しい営業チームを募集する予定です。) - “The HR department is recruiting aggressively this quarter.”
(人事部は今期、大規模な採用活動を行っています。) - “Our goal is to recruit talented individuals who can take on leadership roles.”
(リーダーシップを発揮できる有能な人材を採用することが我々の目標です。) - “The research project aims to recruit participants from diverse backgrounds.”
(その研究プロジェクトは多様な背景を持つ参加者を募集することを目指している。) - “We need to recruit at least 50 subjects for the clinical trial.”
(私たちは臨床試験のために少なくとも50人の被験者を募集する必要がある。) - “Universities often recruit famous professors to improve their academic reputation.”
(大学はよく学術的評価を高めるために有名な教授を招聘する。) - hire (雇う)
- 社員として正式に雇用契約を結ぶニュアンスが強い。
- “recruit” は必ずしも有給の雇用だけを指すわけではないが、“hire” はより「金銭を介した雇用」に焦点がある。
- 社員として正式に雇用契約を結ぶニュアンスが強い。
- employ (雇用する)
- “hire” と近い意味。ややフォーマルで持続的な雇用関係を想起させる。
- enlist (入隊する/入隊させる)
- 特に軍隊や正式な組織への「入隊・参加」のニュアンスがある。
- enroll (登録する/入学する)
- 学校やコースなどに「登録する・入学する」場合に使うが、ニュアンスが近い部分もある。
- take on (雇い入れる)
- カジュアルに「雇い入れる・任命する」というイメージ。
- dismiss (解雇する)
- fire (クビにする)
- lay off (一時解雇する)
- 発音記号(IPA): /rɪˈkruːt/
- アメリカ英語: [rɪ-クルート] (「クルー」の部分を伸ばすイメージ)
- イギリス英語: アメリカ英語とほぼ同様ですが、地域によってやや異なる母音になることがあります。
- アクセント: se-COND syllable /rɪ-ˈkruːt/ の -kruːt に強勢があります。
- よくある間違い:
- /re-/ と誤って /ri-/ と読まれがちですが、正しくは「リ」(rɪ) 音。
- 母音を短くして “re-crūt” のように曖昧な発音になるのも注意が必要。
- /re-/ と誤って /ri-/ と読まれがちですが、正しくは「リ」(rɪ) 音。
- スペルミス: 「recuit」や「recrute」などと書き間違えやすい。
- 同音異義語・類似語: “re-route” (経路を変更する) などがやや似たスペリングながら異なる意味を持つ単語。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニング・リーディングで、ビジネスシーンや採用活動シーンの文章に頻出。 “recruitment” と合わせて覚えておくと役立つことが多いです。
- イメージ連想: 「re + crew(乗組員) + it → もう一度仲間を集める」または「必要な要員を増やす」というイメージで覚えるとよいでしょう。
- スペリングの注意: “re-cruit” と分割して、接頭語「re-」を意識するとミスを減らせます。
- 学習テクニック: 実際に会社の「採用(Recruitment)ページ」や「軍の新兵募集(Recruiting)ポスター」をイメージするとわかりやすいです。
- 原形: irresistible(形容詞)
- 副詞形: irresistibly
- 他の品詞への変化例: irresistible (形容詞), irresistibility (名詞)
- ir- (否定を表す接頭辞:not)
- resist (抵抗する)
- -ible (「~できる」という意味を持つ形容詞化の接尾辞)
- -ly (副詞化の接尾辞)
- irresistibly drawn (抗えないほど引き寄せられる)
- irresistibly cute (どうしてもほっておけないほど可愛い)
- irresistibly charming (抵抗できないほど魅力的)
- irresistibly delicious (抗えないほど美味しい)
- irresistibly appealing (どうしても魅力を感じてしまう)
- irresistibly tempted (どうしても誘惑されてしまう)
- irresistibly attractive (抗いがたいほど魅力的)
- irresistibly sweet (どうしても甘く感じる/とても甘い)
- irresistibly funny (とても面白くてたまらない)
- irresistibly compelling (強く説得力がある)
- ラテン語の「resistere(抵抗する)」をもとに、フランス語などを経由して英語へ取り入れられました。
- 接頭辞「ir-(not)」と「resistible(抵抗できる)」が組み合わさり、「resistibleではない(抵抗し得ない)」という意味に。
- ポジティブな文脈で使われることが多く、「とても魅力的で、抗いがたい魅力がある」という感じ。
- 「好きすぎて断れない」「惹きつけられてしまう」というような、感情的にも自然に受け入れてしまうニュアンスが含まれます。
- 日常会話でも文章でも使えますが、比較的「強めの感情・魅力」を表す言葉なので、内容に合わせた慎重な使い方が必要です。カジュアル・フォーマルどちらでも用いられますが、文章の場合はやや文語的・修飾的な印象を与えます。
- 「irresistibly」は 副詞なので、主に形容詞や動詞を修飾します。
- 形容詞「irresistible」を使う場合は、「an irresistible offer」のように名詞を修飾できますが、「irresistibly」を使う場合は動詞や形容詞を修飾し、「She smiled irresistibly.」のように「どのように笑ったか(抗えないほど魅力的に)」を表現します。
- フォーマル/カジュアルともに使われますが、フォーマルな文章で使うと「説得力がある・非常に魅力的」という印象を強調できます。
“She laughed so irresistibly that I couldn’t help smiling too.”
(彼女があまりに魅力的に笑うから、つい私も笑ってしまった。)“He smells so good; it’s irresistibly pleasant!”
(彼の香りはとてもよくて、抗えないほど心地いい!)“That cake was irresistibly delicious; I had to have a second slice.”
(あのケーキは抗えないほど美味しくて、もう一切れ食べずにはいられなかった。)“The proposal was presented so irresistibly that everyone agreed to proceed.”
(提案があまりに魅力的に提示されたので、誰もが進めることに同意した。)“Our product’s key selling point is how irresistibly cost-effective it is.”
(私たちの製品の最大の売りは、抗えないほどコストパフォーマンスがよいことです。)“She spoke irresistibly during the sales pitch, winning over all the clients.”
(彼女はセールストークで非常に説得力をもって話し、すべての顧客をその気にさせた。)“Her argument was structured so irresistibly that most critics found it beyond dispute.”
(彼女の主張は非常に強固かつ説得力があり、多くの批評家は反論の余地がないと考えた。)“The hypothesis was presented so irresistibly that further research was deemed essential.”
(仮説は非常に魅力的な形で提示され、さらなる研究が必須と判断された。)“When data is displayed so irresistibly compelling, the audience is more likely to trust the findings.”
(データがこれほど説得力をもって示されると、聞き手は研究結果をより信頼しやすくなる。)- undeniably (否定できないほど)
- 議論の余地なく真実味がある、というニュアンスが強い。
- 議論の余地なく真実味がある、というニュアンスが強い。
- overwhelmingly (圧倒的に)
- 数や力で圧倒されるイメージが強い。
- 数や力で圧倒されるイメージが強い。
- compellingly (強く惹きつけるように)
- 説得力に焦点がある。
- 説得力に焦点がある。
- irresistibly と比べると、irresistibly は「抗えない魅力」にフォーカスし、compellingly は「論理的にも感情的にも説得力が強い」という違いがあります。
- resistibly (抵抗できる程度に)
- ほとんど使用頻度は低いですが、「抵抗可能なレベルで」を意味します。ニュアンスとして実際に会話で使われることは稀です。
- アメリカ英語: /ˌɪrɪˈzɪstəblɪ/
- イギリス英語: /ˌɪrɪˈzɪstəbli/
- “irresistibly”の「-sist-」部分を単に「シスト」ではなく「ズィスト」と濁って発音されることが多い点に注意しましょう。
- 接頭辞“ir-”の「r」を軽く巻き舌にするなど、英語の「r」音を正確に意識することがポイントです。
- スペルミス: “irrestibly”や“irresistable”など、lや a を間違えて書きやすいので注意が必要です。
- 同音異義語: 類似の単語はあまりありませんが、「irresponsibly(無責任に)」など“irr-”で始まる別の単語と混同しがちです。
- 試験対策: TOEICや英検などの場面では、難易度の高い副詞問題や読解問題で「とても魅力的に」「抗えないほど」という意味として登場することがあります。文意から推測する力も重要です。
- **「ir-」+「resist」=「抵抗する」+「-ible」=「できる」→「抵抗できない」→ 副詞化: irresistibly → 「抗いがたいほど」という流れで覚えるとイメージしやすいです。
- 「irresistible」という単語が「誰でも引き寄せられてしまう」ほど魅力的・強力な状態を表す、とイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
- スペルは “ir-re-sist-ibly” と区切って覚え、特に「-ibly」の部分を付け忘れないように気をつけましょう。
- 「あご」を指す一般的な身体部位の名称。
- 医学的文脈でも用いられます。
- 「jaw-dropping(あごが落ちるほど驚く)」という形で比喩的表現にも使われます。
- 動詞: “to jaw” (カジュアル・やや古風) → 「おしゃべりする」「長々と話す」「説教をする」の意味で使われることがあります。
例) He spent the whole evening jawing about his travels. - 「あご」という具体的な身体部位で、日常生活で目にする物ですが、やや専門的なニュアンスを含む場合もあります。
- jawbone (名詞) → 「あごの骨」。また、金融・政治の世界では「言葉で圧力をかける」という意味の動詞用法がある(例: to jawbone someone)。
- jawbreaker (名詞) → 「非常に硬いキャンディー」または「発音が難しい言葉」の意味。
- lower jaw → 下あご
- upper jaw → 上あご
- glass jaw → 壊れやすいあご(ボクシング用語で「打たれると倒れやすい」)
- jaw surgery → あごの手術
- square jaw → 角ばったあご
- jaw pain → あごの痛み
- clenched jaw → 食いしばったあご
- set one’s jaw → 意志の強さを表すようにあごを引き締める
- jaw-dropping → あごが落ちるほど驚く(形容詞的)
- the jaws of death → 「死の淵(あご)」という比喩表現
- 身体部位を表す基本的な単語ですが、「jaw-dropping」のように感情表現にも使われたり、「the jaws of ~(~の口・あご)」という比喩的表現でも使われ、文芸作品でも登場します。
- カジュアル、フォーマル問わずに使われる語ですが、医学分野ではより専門的な使い方が多くなります。
- 「jaw」の動詞形 “to jaw” は古めかしく、日常会話ではあまり頻出しません。地域によってはスラング的に「説教する」「無駄話をする」の意味で使われる場合もあります。
- 可算名詞: a jaw / the jaw → 複数形は “jaws”。
- 使われ方:
- 主語や目的語として使われる → “His jaw was injured.”
- 比喩的表現 → “the jaws of defeat” (敗北というあご=敗北の口), “the jaws of death” (死の淵).
- 主語や目的語として使われる → “His jaw was injured.”
- jaw-dropping (形容詞) → 「とても驚くべき」
- to slack one’s jaw → 「あごがだらりと落ちる(驚きのあまり)」
- 医学文脈や公的文書ではフォーマルに使われます。
- 日常会話でも「あご」を意味する一般的な名詞として自然に使えます。
“I think I bit my tongue and my jaw hurts a little.”
- 「舌を噛んじゃって、あごがちょっと痛いんだ。」
“He has such a strong jaw; it really defines his face.”
- 「彼はとても力強いあごをしていて、顔の輪郭に特徴があるわ。」
“Can you believe how much his jaw dropped when he saw the surprise gift?”
- 「サプライズギフトを見たときの彼のあごの落ち方、信じられる?」
“I have to see my doctor about my persistent jaw pain.”
- 「ずっと続いているあごの痛みについて、医者に診てもらわないといけないんです。」
“The patient is scheduled for a jaw surgery next week.”
- 「その患者は来週、あごの手術を予定しています。」
“Protective gear is essential to avoid jaw injuries in high-impact sports.”
- 「衝撃の大きいスポーツでは、あごの負傷を避けるため保護具が欠かせません。」
“The fossil displays a unique jaw structure suggestive of its reptilian ancestry.”
- 「その化石は爬虫類の祖先を思わせる、独特なあごの構造を示している。」
“Studies indicate that jaw alignment can affect overall facial symmetry.”
- 「研究によると、あごのかみ合わせが顔全体の対称性に影響を与える可能性がある。」
“Jaw morphology is a critical factor in orthopedic dentistry.”
- 「あごの形態は、歯科矯正において非常に重要な要素である。」
chin(あご先)
- 類義語というより、あご先(下あごの先端)だけを指す語。
- “jaw” は上下あごの骨格全体を表しますが、“chin” は下あごの突き出た先端部分を指します。
- 類義語というより、あご先(下あごの先端)だけを指す語。
mandible(下顎骨)
- 医学・生物学で使われる専門用語。
- “jaw” よりもフォーマルで特に下顎を指す。
- 医学・生物学で使われる専門用語。
maxilla(上顎骨)
- これも医学的に「上顎骨」を指す専門用語。
- これも医学的に「上顎骨」を指す専門用語。
反意語(直接的な対義語は存在しない)
- 「あご」と反対の意味の身体部位は特になし。
- ただし、頭蓋骨と対比する語として使われることはありますが、厳密な反意語ではありません。
- 「あご」と反対の意味の身体部位は特になし。
- IPA (米音): /dʒɔː/
- IPA (英音): /dʒɔː/ (米音と英音で母音にやや差が出る場合がありますが、大きな違いはありません)
- 一音節なのでアクセントは特に前後の位置の違いはありません。
- [dʒ] の発音に注意しましょう。「ジ」と「ヂ」の中間音です。
- “ジョー” や “ジェイ” のように伸ばしすぎたり、歯擦音が不十分になったりしがちなので気を付けましょう。
スペルミス:
- “jaw” は短い単語のため、スペリングを間違えることはあまりありませんが、「jew(宝石商・ユダヤ人といった別の単語)」との混同が起こる場合があります。
同音異義語との混同:
- 同音異義語はほとんどありませんが、似た発音で “jawed” (動詞の過去形) や “jawd” のような表記ミスをすることも。
- 同音異義語はほとんどありませんが、似た発音で “jawed” (動詞の過去形) や “jawd” のような表記ミスをすることも。
試験対策:
- “jaw-dropping” はエッセイやスピーチ、語彙問題などで出題されることがあります。
- 医学英単語として医学系のTOEFL、IELTS、英検などで登場する可能性が高いです。
- “jaw-dropping” はエッセイやスピーチ、語彙問題などで出題されることがあります。
- “ジョーがあごを押さえる” とイメージしてみると “jaw” と結び付けやすいかもしれません。
- 映画「ジョーズ (Jaws)」から連想して、サメの大きなあご (jaw) をイメージすると記憶に残りやすいです。
- “j + aw” (驚きの「おー」という音) と発音をイメージして、あごが落ちる (jaw-dropping) 連想をすると覚えやすいでしょう。
- B2(中上級): 法律やニュースなど専門的な話題にも十分対応できるレベルです。
- 名詞で使われることがほとんどで、特別な変化形はありません。
- 一般的には可算名詞なので「a lawsuit」「these lawsuits」のように使われます。
- sue (動詞): 「~を訴える」という意味。例: “They decided to sue the company.” (彼らはその会社を訴えることに決めた。)
- lawful (形容詞): 「合法的な」という意味。例: “He took lawful action.” (彼は合法的な手段を取りました。)
- law: 「法律」
- suit: 「訴訟」、または古いフランス語の “siute”(追従、接近)に由来する語
- ただし、現代英語での「lawsuit」は基本的に「law(法律)」+「suit(法的手続きを起こすこと)」の組み合わせです。
- suit: 「スーツ」「訴訟」
- lawsuit: 「訴訟」
- litigation: 「訴訟行為、訴訟手続き」
- legal action: 「法的措置、訴訟」
- file a lawsuit(訴訟を起こす)
- bring a lawsuit against someone(~に対して訴訟を起こす)
- settle a lawsuit(訴訟を和解で解決する)
- drop a lawsuit(訴訟を取り下げる)
- pending lawsuit(係争中の訴訟)
- class-action lawsuit(集団訴訟)
- win a lawsuit(訴訟に勝つ)
- lose a lawsuit(訴訟に負ける)
- frivolous lawsuit(根拠の薄い訴訟)
- lawsuit settlement(訴訟の和解)
- 法的に争うイメージが強く、フォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 口語的というよりは、ニュース記事や法的文書、ビジネス文書などで目にする機会が多い単語です。
- 「lawsuit」を会話で使う局面は、法律の話題や、裁判沙汰になった場合の説明をするときなどが中心です。
- 可算名詞: “a lawsuit” / “two lawsuits” のように使います。
- 基本的には他動詞や自動詞とは無関係で、名詞としてのみ使われます。
- 構文例:
- “They filed a lawsuit against the landlord.”
- “The lawsuit was settled out of court.”
- “They filed a lawsuit against the landlord.”
- to file/bring a lawsuit against someone: (誰かを)訴える
- the lawsuit proceeded: 訴訟が進行した
“I heard he’s involved in a lawsuit with his neighbor over a property line dispute.”
(彼が隣人と境界線のことで訴訟になっているって聞いたよ。)“My friend had to file a lawsuit because the insurance company refused to pay.”
(友人は保険会社が支払いを拒否したため、訴訟を起こすことになった。)“They decided to settle the lawsuit out of court to save time and money.”
(時間とお金を節約するために、彼らは示談で訴訟を解決することにした。)“Our company is currently facing a lawsuit regarding intellectual property rights.”
(当社は現在、知的財産権に関する訴訟に直面しています。)“Before signing the contract, we should consider potential lawsuits.”
(契約に署名する前に、潜在的な訴訟リスクを考慮すべきです。)“The CEO mentioned the possibility of a class-action lawsuit if the defect isn’t resolved.”
(もし欠陥が解消されない場合、集団訴訟が起こされる可能性があるとCEOは言及しました。)“The plaintiff initiated the lawsuit to seek damages for breach of contract.”
(原告は契約違反による損害賠償を求めて訴訟を起こした。)“In this case study, the lawsuit reveals the complexities of intellectual property law.”
(この事例研究では、その訴訟が知的財産法の複雑さを明らかにしている。)“The court’s decision ultimately dismissed the lawsuit due to insufficient evidence.”
(法廷の決定により、証拠不十分として訴訟は最終的に棄却された。)litigation(訴訟手続き)
- 「lawsuit」に比べて、訴訟全般のプロセスを意味するフォーマルな言い方。
- 例: “Litigation can be time-consuming and costly.”
- 「lawsuit」に比べて、訴訟全般のプロセスを意味するフォーマルな言い方。
legal action(法的手段)
- 訴訟を含むあらゆる法的手段を指す柔軟な言い方。
- 例: “They took legal action to protect their rights.”
- 訴訟を含むあらゆる法的手段を指す柔軟な言い方。
court case(裁判事件)
- 訴訟とほぼ同義ですが、より広く「裁判事件そのもの」を指す。
- 例: “This court case has been ongoing for two years.”
- 訴訟とほぼ同義ですが、より広く「裁判事件そのもの」を指す。
suit(訴訟)
- 「lawsuit」を短くしたような言い方で、同じ意味で使われることがあります。
- 例: “They decided to bring suit against the company.”
- 「lawsuit」を短くしたような言い方で、同じ意味で使われることがあります。
- 厳密な反意語はありませんが、「訴訟を起こさない」状態や話し合いでの解決を示す表現として:
- settlement(和解)
- mediation(調停)
- arbitration(仲裁)
- settlement(和解)
- 発音記号(IPA): /ˈlɔː.suːt/ または /ˈlɑː.suːt/ (アメリカ英語)
- イギリス英語: /ˈlɔː.suːt/
- アメリカ英語: /ˈlɔː.suːt/ または地域によっては /ˈlɑː.suːt/ と発音されることもある
- 第1音節 “law” にストレスがきます (LAW-suit)。
- “low-suit” と母音を間違えるケース(“loʊ-suit”など)に注意しましょう。
- スペリングミス: “lawsuite” や “lawsut” といった綴り間違いが起こりやすい。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語(homophone)はありませんが、“lawyer” (弁護士)や “suit” (スーツ) などが混同されやすい単語として挙げられます。
- 試験対策: TOEICや英検では、文書読解やリスニングパートで法的トラブルの話題に出てくることがあります。見慣れておくと有利です。
- 「law(法)」と「suit(訴訟)」がセットになっているイメージで覚えやすいです。
- 「スーツを着て法廷に行く」→ “law + suit” というストーリーで覚えてもよいでしょう。
- スペリングのコツ: “law” (法律) + “suit” (スーツ) と考えると記憶しやすく、誤字を防げます。
- 単数形: traitor
- 複数形: traitors
- traitorous (形容詞): 裏切りの、裏切りに関する
例: “He made a traitorous decision.” (彼は裏切り行為にあたる決断をした) - B2: 中上級レベル。抽象的かつ幅広いトピックについて分かりやすく表現できる段階の人が理解するレベルの単語です。
- 英語において明確な接頭語や接尾語は含まれませんが、語源的にはラテン語の “traditor” (裏切り者) が由来です。
- 現在の形 “traitor” はフランス語(古フランス語: traitour)を経由して英語へと入ってきました。
- betray (動詞): 裏切る
- betrayal (名詞): 裏切り
- traitorous (形容詞): 裏切りの
- treason (名詞): 反逆罪(特に国家に対する裏切りを意味)
- “be labeled a traitor” – (裏切り者の烙印を押される)
- “call someone a traitor” – (誰かを裏切り者と呼ぶ)
- “branded as a traitor” – (裏切り者として烙印を押される)
- “traitor to the cause” – (大義や理想の裏切り者)
- “traitor to one’s country” – (自国の裏切り者)
- “a traitor in our midst” – (我々の中にいる裏切り者)
- “accuse someone of being a traitor” – (誰かを裏切り者だと非難する)
- “punish the traitor” – (裏切り者を処罰する)
- “act of a traitor” – (裏切り者の行為)
- “track down a traitor” – (裏切り者を追い詰める)
- ラテン語 “traditor” (引き渡す人、裏切る人) → 古フランス語 “traitour” → 中英語 “traitor”
- 元の意味は「敵に引き渡す人」「秘密を渡す人」という意味を持ち、重い罪として扱われてきました。
- 「traitor」は非常に強い批判や非難のニュアンスを伴います。国家や大義への裏切りを筆頭に、深刻な裏切り行為に対して用いられることが多いため、日常会話で使う場合は慎重を要します。
- 文章・報道・歴史の文脈で使われると、フォーマルな響きも持ちますが、カジュアルに「裏切り者!」と罵る際にも使用されるため、感情が高ぶったシーンでも登場します。
- 可算名詞 (countable noun) です。形は “traitor” (単数)、 “traitors” (複数) で扱います。
- 通常は「~は裏切り者だ」という形で使われ、人や特定の存在を指す場合に用いられます。
- 例: “He is a traitor.” / “They are traitors.”
- 場合によっては前置詞 “to” を伴い、「~を裏切る人」を指す表現がよくあります。
例: “He is a traitor to his country.” - “to betray someone’s trust” は「誰かの信頼を裏切る」という意味ですが、名詞形 “traitor” に直接的な関係表現 “to” を付け加えることで「〜への裏切り者」という構文を作れます。
例: “He is a traitor to his own family.” - “You called me a traitor just because I changed teams? That’s not fair!”
- (チームを変えただけで私を裏切り者呼ばわりするなんて不公平だよ!)
- (チームを変えただけで私を裏切り者呼ばわりするなんて不公平だよ!)
- “I don’t think he’s a traitor; he just has a different opinion.”
- (彼が裏切り者だとは思わないよ。彼はただ違う意見を持っているだけだよ。)
- (彼が裏切り者だとは思わないよ。彼はただ違う意見を持っているだけだよ。)
- “Stop joking around and calling people traitors!”
- (冗談で人を裏切り者呼ばわりするのはやめなよ!)
- “Leaking confidential data could designate you as a traitor to the company.”
- (機密情報を漏らすと、会社の裏切り者として見なされかねません。)
- (機密情報を漏らすと、会社の裏切り者として見なされかねません。)
- “John was unfairly labeled a traitor because he moved to a rival firm.”
- (ジョンはライバル会社に移ったことで、不当に裏切り者のレッテルを貼られた。)
- (ジョンはライバル会社に移ったことで、不当に裏切り者のレッテルを貼られた。)
- “We must ensure no traitor within the organization compromises our goals.”
- (私たちは、組織内部に裏切り者がいて目標を損なうことのないようにしなくてはなりません。)
- “Historically, anyone deemed a traitor to the crown faced severe punishment.”
- (歴史的には、王冠(王権)への裏切り者と見なされた者は厳しい罰を受けた。)
- (歴史的には、王冠(王権)への裏切り者と見なされた者は厳しい罰を受けた。)
- “The concept of a traitor has evolved over time, depending on societal values.”
- (裏切り者という概念は、社会的価値観に応じて時代とともに変化してきた。)
- (裏切り者という概念は、社会的価値観に応じて時代とともに変化してきた。)
- “In many ancient cultures, a traitor could be exiled or even executed.”
- (多くの古代文化において、裏切り者は追放や場合によっては処刑されることもあった。)
- betrayer – 裏切る人
- 「traitor」とほぼ同義ですが、より直接的に「裏切った人」というニュアンスを強調します。
- 「traitor」とほぼ同義ですが、より直接的に「裏切った人」というニュアンスを強調します。
- turncoat – 転向者、裏切り者
- 政治的・イデオロギー的に立場を変えた人を指すケースが多いです。やや古風な響きがあります。
- 政治的・イデオロギー的に立場を変えた人を指すケースが多いです。やや古風な響きがあります。
- renegade – 裏切り者、脱党者
- 元所属組織を去り、反対陣営に加わるような人を指します。文語的・少し硬めの表現。
- loyalist – 忠誠を誓う人、忠実な人
- 「裏切り者」の真逆で、常に相手や組織に忠誠を尽くす人。
- 「裏切り者」の真逆で、常に相手や組織に忠誠を尽くす人。
- patriot – 愛国者
- 自国を裏切る「traitor」と対比して使われやすい言葉。
- アメリカ英語: /ˈtreɪtər/
- イギリス英語: /ˈtreɪtə/
- アメリカ英語では語尾の “-tor” を /tər/ のように発音することが多いです。
- イギリス英語では語尾の “-tor” が /tə/ のようになりやすいです。
よくある発音の間違い - /tráɪtər/ と “ai” の部分を短く /trɪ/ としてしまうなど。
- 強勢を2音節目に置かないように注意しましょう。
- スペルミス: “traiter” や “traider” といった誤りが起きがちです。
- 同音異義語との混同: 特に “trader” (貿易業者、取引業者) と混同しやすいので要注意。
- TOEICや英検など: 直接 “traitor” が出る頻度はあまり高くないですが、ニュース記事の読解や歴史文献の語彙として知っておくと有利になることがあります。
- スペリングのポイント: 「裏切り者」は “trust” を “raitor” (勝手なつづり) が崩すイメージで “trai-” と覚えてみると印象に残ります。
- 語源ストーリー: 「敵に引き渡す人」というイメージを頭に置くと意味を覚えやすいでしょう。
- “trader” (商人) とは発音が似て紛らわしいですが、「裏切り」は “traitor /treɪtər/」、「商人」は “trader /treɪdər/” と母音の部分に注意してください。
- 英語: A tropical fruit with sweet, juicy flesh, usually yellow to orange in color.
- 日本語: トロピカルフルーツの一種で、甘くジューシーな果肉をもち、普通は黄色からオレンジ色をしています。
- 単数形: mango
- 複数形: mangoes または mangos(どちらも使われます)
- A1 (超初心者)
果物の名称なので比較的早い段階で登場する単語です。 - mango-flavored (形容詞的フレーズ): マンゴー味の
- mango tree: マンゴーの木
- ripe mango(熟したマンゴー)
- unripe mango(まだ熟していないマンゴー)
- mango juice(マンゴージュース)
- mango smoothie(マンゴースムージー)
- dried mango(ドライマンゴー)
- mango chutney(マンゴーチャツネ)
- mango salsa(マンゴーサルサ)
- mango flavor(マンゴー風味)
- tropical mango(トロピカルなマンゴー)
- sweet mango(甘いマンゴー)
- 「mango」という単語は、ポルトガル語の「manga」を経由し、それ以前はマラヤーラム語・タミル語などの Dravidian language(ドラヴィダ語族)で「manga」と呼ばれていたとされています。
- フルーツ名としての「mango」
主にカジュアルな場面で頻出しますが、ビジネスシーンや学術的な文脈でも、果物や輸出入の文脈で用いられます。 - 単複形に注意
複数形は mangoes とするのが一般的ですが、mangos と書くこともあります。 可算名詞
- 基本的に可算名詞(数えられる名詞)として扱われます。
- 「a mango / one mango」「two mangoes」のように数えられます。
- 基本的に可算名詞(数えられる名詞)として扱われます。
一般的な言い回しやイディオム
- 成句やイディオムはあまりありませんが、料理やデザートのレシピ表現で頻繁に登場します。
- カジュアル: ふだんの会話や日常生活で、フルーツや食べ物の話題のときに。
- フォーマル: ビジネス: 農作物の輸出・輸入の話題、不動産の土地の植生など、具体的なトピックで。
“I love eating mango for breakfast.”
(朝食にマンゴーを食べるのが大好きです。)“Could you pick up some fresh mangoes at the market?”
(市場で新鮮なマンゴーを買ってきてくれる?)“This mango is so sweet and juicy!”
(このマンゴー、すごく甘くてジューシーだね!)“Our company plans to expand its mango exports to European markets.”
(当社はマンゴーの輸出をヨーロッパ市場に拡大する計画です。)“The quality control for mango shipments is crucial for maintaining our brand’s reputation.”
(マンゴーの出荷における品質管理は、当社のブランドイメージを保つために非常に重要です。)“We conducted market research on consumer preferences for mango-based products.”
(マンゴーを使った製品に対する消費者の嗜好を調査しました。)“Studies indicate that mango peel contains significant levels of dietary fiber and antioxidants.”
(研究によると、マンゴーの皮には食物繊維と抗酸化物質が多く含まれています。)“The mango blossom is an essential stage to observe for accurate yield predictions.”
(マンゴーの花は、正確な収量予測において重要な段階です。)“Climatic changes have affected the pollination process of mango trees.”
(気候変動がマンゴーの受粉過程に影響を与えています。)類義語 (近い意味の単語)
- “fruit” (フルーツ) :マンゴーより広範な意味で、果物一般を指す。
- “papaya” (パパイヤ) :こちらもトロピカルフルーツだが、少し異なる風味。
- “pineapple” (パイナップル) :同じくトロピカルフルーツの一種。
- “fruit” (フルーツ) :マンゴーより広範な意味で、果物一般を指す。
反意語
- マンゴーの反意語は特に存在しませんが、強いて言えば「vegetable(野菜)」のように果物ではない食材全般が反対のカテゴリーに当たります。
- “mango” は特定のフルーツ名。
- “fruit” はより広範で、果物全体。
- “papaya” や “pineapple” などは、同じトロピカルフルーツだが味わい・香りが異なる。
- アメリカ英語: /ˈmæŋ.ɡoʊ/ (マンゴウ)
- イギリス英語: /ˈmæŋ.ɡəʊ/ (マンゴウ → 後ろの音が少し「オウ」に近い)
- 第一音節(「man-」の部分)に強勢がきます。
- 「mango」の「g」の音が曖昧になったり、「a」が「ア」と「エ」の中間になってしまうケースなどが挙げられます。
- スペルミス: 「manggo」などと g を重複させてしまうミスが時々あります。
- 同音異義語との混同: 「mango」と音が似ている単語はあまりありませんが、発音を /ˈmæn.ɡoʊ/ とする場合、 「mangle (台無しにする)」と音を混同しないように注意してください。
- 資格試験など: 単語問題ではフルーツや料理の文脈が出題されやすいです。複数形の綴り(mangoes / mangos)が出題されることがあります。
- 語源をイメージ: 南国で育つフルーツというイメージを思い浮かべ、「manga」「mango」と言葉が移り変わった歴史をストーリーとして覚える。
- 発音のコツ: “man + go”。「man(男性)」と「go(行く)」を組み合わせたように発音するとわかりやすいかもしれません。
- 学習テクニック: 地図や南国の写真を見るときに「マンゴーの木があるかも」と連想。イメージと単語を結びつけることで記憶が定着しやすくなります。
彼はいわば成人した赤ん坊だ。
彼はいわば成人した赤ん坊だ。
解説
彼はいわば成人した赤ん坊だ。
grown-up
1. 基本情報と概要
単語: grown-up
品詞: 形容詞(場合によっては名詞としても使用可)
意味(英語): behaving or appearing like an adult; characteristic of an adult.
意味(日本語): 大人のように振る舞う様子や、成人にふさわしい状態を表します。子どもではなく「大人っぽい」「大人としての」というニュアンスを持つ単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: B1(中級)~B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的・フォーマルでの例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
大人と子どもの対比をするときに非常に便利な言葉で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる単語です。ぜひ覚えて使ってみてください。
(タップまたはEnterキー)
水は生活に欠くことのできないものです。
水は生活に欠くことのできないものです。
水は生活に欠くことのできないものです。
解説
水は生活に欠くことのできないものです。
indispensable
1. 基本情報と概要
単語: indispensable
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): absolutely necessary, extremely important
意味(日本語): 絶対に欠かせない、不可欠なもの
「indispensable」は、「これがないと成り立たない、絶対に必要不可欠」というニュアンスをもつ形容詞です。例えば、仕事や生活で、なくてはならない存在や要素を指すときに使われます。
活用形
CEFRレベル: B2(中上級)
日常会話より少しアカデミックまたはフォーマルな文脈で使われる単語です。中上級者が知っていると便利なレベルの語彙となります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさり、「絶対に必要で手放すことができない」という意味が生まれています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “indispēnsābilis”から来ています。
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
フォーマルとカジュアルの使い分け:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
微妙なニュアンスの違い
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「indispensable」の詳細な解説です。実用の幅が広く、フォーマルな表現にも向いた、便利な語彙としてぜひ押さえておきましょう。
欠くことのできない,絶対に必要な
(タップまたはEnterキー)
彼の絶え間ない不平は本当にうるさい。
彼の絶え間ない不平は本当にうるさい。
彼の絶え間ない不平は本当にうるさい。
解説
彼の絶え間ない不平は本当にうるさい。
constant
1. 基本情報と概要
単語: constant
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): not changing or varying; continuing without pause or letup
意味(日本語): 絶え間なく続く、一定の、変わらない
「constant」は「常に同じ状態が続く」「途切れなく続く」というニュアンスがあります。例えば「constant pressure(絶え間ない圧力)」や「constant attention(常に気を配っている状態)」など、変わることがないイメージを持った形容詞です。
活用形: 形容詞なので時制などによる活用はありません。比較級は more constant、最上級は most constant と表せます。
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
日常的・学術的に使われるやや抽象度の高い形容詞で、理解しやすいものの使いこなしには少し慣れが必要なレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「con-(共に)」と「stantial(立つ)/ stant」の組み合わせで、「しっかりと立つ」「変わらず存在する」という意味合いをもった言葉に発展しました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の constare(共に立つ、しっかりと安定する)から派生した言葉です。
歴史的にも、「変わらない・しっかりと固定された状態」を表す形容詞として使われてきました。
ニュアンス / 使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文・イディオム例
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
語感として、constant は「安定して絶えず同じ状態」を強調し、continuous は「途切れなく続いている」の継続性に焦点を当てるなど、多少の差があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「constant」は日常会話からビジネス・学術的なシーンまで幅広く登場する言葉です。意味や使い方を押さえておくと、自然な英語表現がより豊かになります。
《文》〈人が〉心変わりしない;(…に対して)誠実な,貞節な《+to+名》
不変の,一定の
絶え間のない,不断の,繰り返される
私はあなたの助けが至急必要です。
私はあなたの助けが至急必要です。
解説
私はあなたの助けが至急必要です。
urgently
1. 基本情報と概要
単語: urgently
品詞: 副詞 (adverb)
意味 (英語): in a manner that requires immediate action or attention
意味 (日本語): 「緊急に」「差し迫って」「至急」などを意味します。
「時間的に余裕がなく、今すぐ対応しなければならない状況で使われる副詞」です。
活用形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的・公的文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
※「urgently」よりさらに「今すぐ!」というニュアンスで “immediately” が使われることも多いです。
反意語 (antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “urgently” の詳細解説です。日常会話からビジネスシーンまで、緊急性を伝えたいときにぜひ使ってみてください。
緊急に / 至急に
(タップまたはEnterキー)
彼らは毎年新しいメンバーを募集しています。
彼らは毎年新しいメンバーを募集しています。
彼らは毎年新しいメンバーを募集しています。
解説
彼らは毎年新しいメンバーを募集しています。
recruit
以下では、英単語「recruit」をさまざまな観点から詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: recruit
品詞: 主に動詞 (他動詞・自動詞で使われることが多い) 、名詞用法もあり。
意味 (英語 / 日本語)
「recruit」は、ビジネスや軍隊、ボランティア団体などで「新しい人材を集める」ニュアンスで使われます。名詞として使う場合は「新しく入った人」というイメージです。
CEFRレベル目安: B2 (中上級)
・B2レベルは、日常会話や職場での活発なコミュニケーションができる段階で、やや専門的な語彙に触れ始めるレベルです。
活用形
他の品詞への形容
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われる派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“recruit” が「人を加える・採用する」概念に対し、これらは「人を減らす・辞めさせる」概念になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「recruit」の詳細な解説です。新しい人材を「招き入れる・勧誘する」イメージで、ビジネスから軍隊、ボランティア活動に至るまで多岐にわたって使われる便利な単語なので、文脈や使い方を意識して身につけてください。
《古》〈健康・元気など〉‘を'回復する
新兵(新会員)を募集する
(軍隊・団体などに)〈新兵・新会員など〉‘を'入れる,募る《+名+for+名》
(タップまたはEnterキー)
彼に抵抗できないほど引かれていた。
彼に抵抗できないほど引かれていた。
彼に抵抗できないほど引かれていた。
解説
彼に抵抗できないほど引かれていた。
irresistibly
以下では、副詞「irresistibly」をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: irresistibly
品詞: 副詞 (adverb)
活用形:
意味(英語)
• In a manner that is impossible to resist or refuse.
意味(日本語)
• 抗(あらが)えないほど魅力的に、どうしても拒めないほど強く
「相手の提案があまりに魅力的で断れない」「見る人を惹きつけてしまう」といった、非常に強く心を引き寄せるニュアンスを持つ語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
「irresistibly」はやや難易度の高い単語ですが、文章やスピーチで相手を強く説得させる・惹きつけるような意味合いを表現するときに使われることが多いです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「irresistible」は「抵抗できない」という意味を持ち、それを副詞化したものが「irresistibly」です。
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ(例:10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的/フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
※「re-SIS-ティ・ブリー」のように、「-zis-」の部分に強勢が来ます。
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞「irresistibly」の詳細な解説です。文章を書いたり話したりするときに、強く惹きつけられてしまう気持ちを表現したいときにぜひ活用してみてください。
抵抗できないほどに,いやおうなく
彼は事故であごを折った。
彼は事故であごを折った。
解説
彼は事故であごを折った。
jaw
〈C〉(上・下の)『あご』 / 《複数形で》口 / 〈C〉下あごのかっこう(感じ) / 《複数形で》あごに似た物;(谷・海峡などの)狭い入口 / 〈U〉《話》おしゃべり;(長い)お説教
名詞「jaw」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: jaw
品詞: 名詞 (可算名詞)
日本語: あご
意味(英語):
The lower or upper bony structure of the mouth that holds the teeth and enables chewing and speaking.
意味(日本語):
人間や動物の口の上下にある骨格部分を指し、歯を支えたり、噛む・話すといった動作に用いられます。日常会話や医療の分野でよく使われる単語です。
この単語が使われる場面・ニュアンス:
活用形:
名詞なので基本的に語形変化は “jaws” (複数形) 以外ありません。
他の品詞例:
CEFR レベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
「jaw」は接頭語や接尾語を伴わない、単独の名詞です。
派生語・関連語:
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
古英語の “ceaf” (あご) や中英語の “jawe” に由来すると考えられています。紀元前から身体の部位を表す言葉として用いられ、語形の変化を経て modern English では “jaw” に定着しました。
歴史的・文脈的ニュアンス:
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムなど:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
5.1 日常会話 (3例)
5.2 ビジネスシーン (3例)
5.3 学術的・専門的文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「jaw」の詳細解説です。身体のパーツとして基本的に覚えておくと、医学や日常会話など多方面で役立つ単語です。ぜひ例文とセットで記憶してみてください。
〈C〉(上・下の)あご
《複数形で》口
〈C〉下あごのかっこう(感じ)
《複数形で》あごに似た物;(谷・海峡などの)狭い入口
〈U〉《話》おしゃべり;(長い)お説教
(タップまたはEnterキー)
その会社は著作権侵害の訴訟を受けています。
その会社は著作権侵害の訴訟を受けています。
その会社は著作権侵害の訴訟を受けています。
解説
その会社は著作権侵害の訴訟を受けています。
lawsuit
1. 基本情報と概要
英単語: lawsuit
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
日本語の意味: 訴訟(法律上の紛争を裁判所で解決する手続き), 裁判沙汰
説明(やさしい日本語):
「lawsuit」は「訴訟」という意味で、誰かが誰かを相手に裁判を起こすことや、その手続きのことを指します。日常の会話ではあまり頻繁には出てきませんが、ニュースや法的な文脈(弁護士や裁判所などの場面)でよく耳にする単語です。
CEFRレベルの目安:
活用形
他の品詞になった時の例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「lawsuit」は、中英語の “lawe sute” やフランス語由来の “suite” が結びついて生まれたと考えられています。もともと「法律(law)」と「訴訟の手続き(suit)」という要素が組み合わさった形です。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある表現
5. 実例と例文
日常会話の例文(3つ)
ビジネスの例文(3つ)
学術的/法的文脈例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「lawsuit」の詳細な解説です。法律関連の話題で非常によく登場しますので、この単語に関連する表現もあわせて覚えておくと便利でしょう。
《...に関する》(民事)訴訟,訴訟事件《 against / over ...》
(タップまたはEnterキー)
彼は国に対する裏切り者として告発された。
彼は国に対する裏切り者として告発された。
彼は国に対する裏切り者として告発された。
解説
彼は国に対する裏切り者として告発された。
traitor
1. 基本情報と概要
単語: traitor
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): a person who betrays someone or something (e.g., a friend, a cause, or a country)
意味(日本語): 裏切り者、反逆者(友人や国、仲間など、大切な相手や組織を裏切る人)
「traitor」は、誰かや何かを裏切る人、主に国家や仲間の信頼を裏切る人に使われる名詞です。硬い響きを伴い、深刻な裏切りを指すことが多いです。裏切り行為をした個人を非難する時に用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル/カジュアル混在)
学術的 / 歴史的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント: 第1音節 “traí-” にアクセントがあります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “traitor” の詳細解説です。裏切り・反逆を表す強い言葉なので、使う場面とニュアンスに十分注意してください。
(国・主義・信用などに対する)裏切り者,反逆者,むほん人《+to+名》
(タップまたはEnterキー)
夏にマンゴーを食べるのが大好きです。
夏にマンゴーを食べるのが大好きです。
夏にマンゴーを食べるのが大好きです。
解説
夏にマンゴーを食べるのが大好きです。
mango
以下では、英単語「mango」について、学習者にも分かりやすいように詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: mango
品詞: 名詞 (noun)
意味
例えば、「暑い日には、冷やしたマンゴーを食べるのが最高です。」のように、トロピカルフルーツとしてのイメージが強い単語です。
活用形
他の品詞形
「mango」は名詞として使われるのが一般的ですが、派生的な形容詞などはあまり存在しません。比較的新しい用法で「mango-flavored (マンゴー味の)」など、形容詞的役割をもつフレーズはあります。
難易度 (CEFR レベルの目安)
2. 語構成と詳細な意味
「mango」は短い単語で、接頭語・接尾語は持たず、語幹だけで構成されています。
関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (ややフォーマル)
学術的・専門的
6. 類義語・反意語と比較
ニュアンスや使い方の違い
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
アクセント位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「mango」の詳細な解説です。普段のスーパーや市場で見かける機会も多いことから、まずは実際に「mango」という単語を声に出して発音してみたり、レシピや食品に関する英語記事を読む際に意識してみると、より覚えやすいでしょう。
マンゴー;その果実(南洋産の常緑高木で果実は美味)
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y