英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- B2: 日常的な話題だけでなく、幅広いトピックを理解し、自分の意見を表現できるレベルです。
- 英語: “to speak with involuntary pauses or repetitions of sounds, often struggling to get words out smoothly.”
- 日本語: 「言葉を円滑につなげるのが難しく、音を繰り返したり途切れたりしながら話すこと」という意味です。
- 原形: stammer
- 三人称単数現在形: stammers
- 現在分詞 / 動名詞: stammering
- 過去形: stammered
- 過去分詞: stammered
- 名詞形(例): stammer(どもりや吃音を意味)
- 例: He has a slight stammer.(彼は少しどもる癖があります。)
- stammerer (名詞): どもる人
- stammering (形容詞/動名詞): どもること / どもっている状態
- stammer nervously(緊張してどもる)
- begin to stammer(どもり始める)
- speak with a stammer(どもりながら話す)
- stammer out an apology(謝罪をどもりながら口にする)
- overcome a stammer(どもりを克服する)
- nervous stammer(緊張からくるどもり)
- slight stammer(軽いどもり)
- stammer in embarrassment(恥ずかしそうにどもる)
- stammer repeatedly(何度もどもる)
- manage to stammer(何とかどもりながら言葉を発する)
- “stammer”は古英語の “stamerian” という言葉に由来し、古代から「どもる」という意味を持っていました。中英語期や近代英語期を経て、現在のスペリングと意味が定着しました。
- ニュアンス: 生理的・心理的な原因で言葉が詰まるようなイメージがあり、相手に「緊張している」「怖がっている」「吃音がある」といった感情や状況を想起させます。
- 状況: カジュアルでもフォーマルでも使えますが、医学的な文脈では「吃音(stuttering)」という表現がよく使われる一方、日常会話では「stammer」もよく用いられます。相手のデリケートな状況に触れる場合が多いため、ニュアンスとしては配慮が必要です。
自動詞・他動詞:
- 自動詞の場合: “He stammered a bit when he was nervous.”
- 他動詞の場合: “He stammered his name when they asked him.”
- 自動詞の場合: “He stammered a bit when he was nervous.”
イディオム的表現:
- “to stammer out (something)”
- 「~をどもりながら言う・かろうじて口にする」という意味があります。
- 例: “He stammered out his apology.”
- “to stammer out (something)”
主に会話やナラティブ文で用いられ、どちらかと言えば「話し言葉寄り」の表現ですが、文章表現でも、登場人物の状態を描写するためにしばしば用いられます。
- “I sometimes stammer when I’m really excited.”
- 「すごく興奮しているときは、ときどきどもってしまうんだ。」
- “Could you repeat that? I thought I heard you stammer.”
- 「もう一度言ってくれる? どもっていたように聞こえたんだけど。」
- “He tends to stammer whenever he speaks about his crush.”
- 「彼は好きな人の話をするときはいつもどもりがちです。」
- “During the presentation, he began to stammer slightly due to stage fright.”
- 「プレゼン中に、彼はあがってしまって少しどもり始めました。」
- “If you feel yourself starting to stammer, take a deep breath and slow down.”
- 「もしどもりそうになったら、一度深呼吸してゆっくり話すようにするといいですよ。」
- “He stammered a response when questioned about the sales figures.”
- 「販売実績について問われたとき、彼はどもりながら答えました。」
- “The researcher conducted a study on children who stammer and found various contributing factors.”
- 「研究者は、どもる子どもを対象とした調査を行い、さまざまな要因があることを突き止めました。」
- “Therapy for individuals who stammer often focuses on behavioral and speech techniques.”
- 「どもる人々向けの療法は、行動訓練や発話技術に重点を置くことが多いです。」
- “Stammering can have psychological impacts, making the affected individual more self-conscious.”
- 「吃音(どもり)は心理的影響を及ぼし、当事者がさらに自意識過剰になってしまう可能性があります。」
- stutter(どもる)
- “stutter”は“stammer”とほぼ同じ意味ですが、医学的・専門的な文脈では“stutter”がよく使われます。
- “stutter”は特に「同じ音や語の反復」に焦点が強い印象です。
- “stutter”は“stammer”とほぼ同じ意味ですが、医学的・専門的な文脈では“stutter”がよく使われます。
- falter((声や足取りなどが)よろめく、口ごもる)
- 「ためらってハッキリ言葉を発せられない」ニュアンスがあります。“stammer”よりも一時的な躊躇を表すイメージで、声や行動が弱くなる感じを強調します。
- 明確な反意語はありませんが、「流暢に話す」という意味の「speak fluently」などが反対の概念表現になります。
- 発音記号(IPA): /ˈstæm.ər/ (米: /ˈstæm.ɚ/, 英: /ˈstæm.ər/)
- アクセントは、最初の音節 “stam-” に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では語尾の “-er” が /ɚ/(巻き舌の「アー」音)に近く、イギリス英語では /ər/(軽めの「アー」音)になります。
- アメリカ英語では語尾の “-er” が /ɚ/(巻き舌の「アー」音)に近く、イギリス英語では /ər/(軽めの「アー」音)になります。
- よくある発音の間違い: “stumber”や“strammer”のように余計な音を入れてしまうこと。また母音を “o” や “u” のように変えてしまうミスに注意してください。
- 「stammer」と「stutter」をほぼ同じ意味として混同しがちですが、厳密には専門的な文脈での使われ方が異なります。
- スペリングは「m」が二重子音になっている点に注意しましょう(“stamer”ではなく “stammer”)。
- 試験対策(TOEIC・英検など)では、「どもりを表す語としては “stutter” の方が見かける頻度が高い」かもしれませんが、“stammer”も混ぜて出題される可能性があります。
- 「スタマー(stammer)=舌が巻いてママーっと息切れしたように話す」など、音から連想して覚えるとよいでしょう。
- 「どもる」というシーンをドラマや映画で見聞きすると、イメージと一緒に単語を記憶へ結びつけやすくなります。
- 鏡の前で、自分でどもる演技をして(実際に “stammer” を使って)発話練習すると、実際の発音も定着しやすいです。
- 英語: A type of sedimentary rock formed by compressed sand.
- 日本語: 砂粒が圧縮されてできた堆積岩の一種。
> 建築や地質学でよく使われます。たとえば、「砂岩でできた壁」などと言います。柔らかい岩質ですが、建築材料としても使用されます。 - 「sandstone」は基本的に名詞形のみで使われる単語ですが、形容詞として「sandstone-like(砂岩のような)」などの表現が稀に使われることがあります。
- ただし、一般的には「sandstone」という単語自体の活用はないため、複数形は「sandstones」となる場合はありますが、実際の用法では不可算名詞的に扱うことが多いです。
- sand + stone
- sand: 砂
- stone: 石
> この2つの要素が合わさり、「砂でできた石」というイメージがそのまま語源・意味になっています。
- sand: 砂
- 砂粒が長い時間をかけて固まってできた岩石。層状に堆積しているため、強度や色合いが場所によって異なるという特徴があります。
- sedimentary rock (堆積岩)
- limestone (石灰岩)
- shale (頁岩)
- siltstone (シルト岩)
- sandstone cliffs → 砂岩の崖
- red sandstone → 赤い砂岩
- quarried sandstone → 採掘された砂岩
- sandstone formation → 砂岩層(地質学的な地層)
- weathered sandstone → 風化した砂岩
- sandstone building → 砂岩で作られた建物
- fine-grained sandstone → 微粒の砂岩
- fossil-rich sandstone → 化石を多く含む砂岩
- sandstone slab → 砂岩の板
- sandstone quarry → 砂岩採石場
- 「sand(砂)」+「stone(石)」という直訳的な組み合わせ。
- 古英語における “sand” と “stān” (石)から派生し、のちに合わさって “sandstone” となりました。
- 地質用語としては専門的ですが、建築や観光(岩や崖の説明)などでも使われます。
- カジュアルな会話というよりは、やや専門的・文章的な印象を与えます。
- 不可算名詞として扱われることが多い(例: “Sandstone is common in this region.”)。
- ただし、「砂岩の種類・個体」を表すときなどは可算名詞として扱われる場合もある(例: “The museum has several sandstones on display.”)。
- “This area is known for its sandstone cliffs.”
- “They used local sandstone to build the temple.”
- 地質学や建築の話題では、比較的フォーマル・専門的に扱われます。
- カジュアルな会話であっても、地形や観光名所について説明するときには使えます。
“Have you seen the sandstone cliffs at the beach? They’re really beautiful.”
(海辺にある砂岩の崖を見たことある?とてもきれいだよ。)“This statue is carved from sandstone. It’s surprisingly detailed.”
(この彫刻は砂岩から彫られているんだ。意外に細かいところまで作り込まれているね。)“Sandstone can crumble if you’re not careful when handling it.”
(砂岩は扱いを誤ると崩れやすいんだ。)“Our firm specializes in restoring historical sandstone buildings.”
(弊社は歴史的な砂岩の建物の修復を専門としています。)“We’ve received a contract to supply sandstone for the new museum’s façade.”
(新しい博物館の正面に使う砂岩を納入する契約を受けました。)“Please verify the sandstone quality before finalizing the purchase order.”
(発注を確定する前に、砂岩の品質を確認してください。)“The sandstone samples indicate a high concentration of marine fossils.”
(その砂岩のサンプルには海洋生物の化石が多く含まれていることがわかります。)“Sandstone strata in this region suggest a prehistoric river system.”
(この地域の砂岩層は、先史時代の河川システムの存在を示唆しています。)“Detailed petrographic analysis of the sandstone reveals its depositional environment.”
(詳細な岩石学分析により、砂岩が形成された堆積環境が明らかになります。)- sedimentary rock (堆積岩)
- 砂岩も含む総称で、より広いカテゴリー。
- 砂岩も含む総称で、より広いカテゴリー。
- limestone (石灰岩)
- 同じ堆積岩ですが、主に炭酸カルシウム由来。砂由来とは異なる。
- 同じ堆積岩ですが、主に炭酸カルシウム由来。砂由来とは異なる。
- shale (頁岩)
- 粘土粒子由来の堆積岩で、砂岩よりもきめ細かい。
- 粘土粒子由来の堆積岩で、砂岩よりもきめ細かい。
- 「砂岩」の直接の反意語はあまりありませんが、機能的な対比としては igneous rock (火成岩) や metamorphic rock (変成岩) が挙げられます。砂岩とは成り立ちが大きく異なります。
- 発音記号(IPA): /ˈsændˌstoʊn/(アメリカ英語), /ˈsænd.stəʊn/(イギリス英語)
- アクセントは sand の部分(最初の音節)に置かれるのが一般的です。
- アメリカ英語では [sændstóʊn]、イギリス英語では [sændstəʊn] と、後半の母音が微妙に異なります。
- “san-stone” のように “d” を抜かしてしまうことがありますが、“sand” の最後の “d” の音をしっかり発音するように注意しましょう。
- スペルミス: “sandstone” を “sandston” のように書き落とすミスに注意。
- 同音異義語との混同: とくに似た単語はありませんが、「sand」と「stone」をそれぞれ別単語で誤用しないように。
- 試験での出題傾向: 地質学や環境に関する文章(TOEICのリーディングセクションや英検の長文問題)で見かける可能性があります。
- イメージ法: “sand” + “stone” という二つの単語が合わさっていると意識すると覚えやすいです。
- ストーリー: 砂が長い年月を経て岩になった、というストーリーを想像しながら学ぶことで、堆積岩の特徴を同時に頭に入れられます。
- スペリングのポイント: “sand” に “stone” がそのまま続くだけ。間にハイフンなどは入りません。
- 単数形: a polar bear
- 複数形: polar bears
- polar: 「極地の、極地方の」という意味の形容詞
- bear: 「クマ」という意味の名詞
- polar bear habitat
- 北極グマの生息地
- 北極グマの生息地
- polar bear cub
- 北極グマの子グマ
- 北極グマの子グマ
- polar bear population
- 北極グマの個体数
- 北極グマの個体数
- endangered polar bear
- 絶滅危惧種である北極グマ
- 絶滅危惧種である北極グマ
- polar bear conservation
- 北極グマの保護(活動)
- 北極グマの保護(活動)
- polar bear migration
- 北極グマの移動
- 北極グマの移動
- polar bear encounter
- 北極グマとの遭遇
- 北極グマとの遭遇
- polar bear research
- 北極グマの研究
- 北極グマの研究
- polar bear exhibit (in a zoo)
- (動物園の)北極グマ展示
- (動物園の)北極グマ展示
- mother polar bear
- 母グマ(北極グマ)のこと
- polar はラテン語の「polus(軸、極)」に由来し、北極や南極を指す語源を持ちます。
- bear は古英語の「bera」に由来し、「クマ」を意味します。
- 可算名詞なので「a polar bear」「polar bears」のように数えられます。
- 単に動物名を指すだけでなく、比喩的に「寒い地域に強い人」をライトに比喩する場合に使われることもあります。
- 文脈に応じて「the polar bear」と定冠詞を付けることで、「(特定の)北極グマ」という意味にもなります。
I saw a polar bear at the zoo last weekend. It was huge!
(先週末、動物園で北極グマを見たんだ。すごく大きかったよ!)Have you ever watched a documentary about polar bears? They’re really fascinating.
(北極グマのドキュメンタリーを見たことある? すごく面白いよ。)I’d love to see a polar bear in the wild someday, but it might be dangerous.
(いつか野生の北極グマを見てみたいけど、危険かもしれないね。)Our company supports polar bear conservation efforts through donations to wildlife organizations.
(弊社は野生生物保護団体への寄付を通じて北極グマの保護活動を支援しています。)The campaign aims to raise awareness about the impact of climate change on polar bears.
(このキャンペーンは、気候変動が北極グマに及ぼす影響についての認知を高めることを目的としています。)We are conducting a study on polar bear habitats in collaboration with several research institutes.
(複数の研究機関と協力して北極グマの生息地に関する研究を行っています。)Polar bears (Ursus maritimus) are considered a vulnerable species due to sea ice depletion.
(ホッキョクグマ(学名: Ursus maritimus)は、海氷の減少により危機にさらされている種と考えられています。)Recent research indicates a correlation between polar bear migrations and Arctic climate trends.
(最近の研究によると、北極グマの移動パターンは北極の気候傾向と相関していることが示されています。)Long-term data on polar bear reproduction rates help scientists predict population changes.
(北極グマの繁殖率に関する長期的なデータは、科学者が個体数の変化を予測するのに役立ちます。)類義語
white bear
(白いクマ): 一般的にはあまり使われず、学術的にも正式名称ではありません。arctic bear
(北極のクマ): 「polar bear」とほぼ同義ですが、日常ではほとんど耳にしません。
反意語
- 動物名なので厳密な「反意語」はありませんが、「tropical bear(熱帯のクマ)」のように真逆の環境を連想する語を持ち出すことがあるかもしれません。ただし実在しない名称です。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈpoʊ.lər ber/
- イギリス英語: /ˈpəʊ.lə beə/
- アメリカ英語: /ˈpoʊ.lər ber/
アクセント: pó-lar / béar それぞれの単語に強勢がきます。「po-lar」は第1音節に、“bear”はそのまま1音節のみ。
よくある発音の間違い: “bear”を「バー」ではなく「ベア」とはっきり二重母音で発音することに注意が必要です。
- スペルミス: “polar”を “poler” と書いてしまう間違い。
- 同音・類似表記: “bear” と “bare” が同音ですが、スペルと意味がまったく異なるので注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などで、動物名や環境の話題で出題される可能性があります。特にリスニングやリーディングで、文脈から「北極グマ」関連と分かるようにしておくと役立ちます。
- “polar” は「極地の」、北極を指すイメージを強調すると覚えやすいです。
- “bear” と “bare” は音が同じなので、「クマは毛皮(fur)を身にまとっている(⇔ 裸は bare)」とイメージすると区別しやすいでしょう。
- 学習テクニックとしては、気候変動や環境ドキュメンタリーを見る際に、
polar bear
という言葉が必ずと言っていいほど出てくるので、映像とセットで覚えるのが効果的です。 - 比較級: more competent
- 最上級: most competent
- 名詞形: competence (有能さ、能力)
- 副詞形: competently (有能に、ちゃんとした能力をもって)
- B2:中上級レベルの学習者にとって、多少抽象的かつ幅広い文脈でも理解できる語彙です。
- com- (ラテン語由来で「共に」を意味する接頭語)
- pet (ラテン語動詞 petere「求める、目指す」)
- -ent (形容詞を作る接尾語)
- competence (名詞): 有能さ、適性
- competently (副詞): 有能に、適切に
- incompetent (形容詞): 無能な、不適格な
- competition (名詞): 競争
- competitive (形容詞): 競争的な
- competent staff(有能なスタッフ)
- competent authority(権限を有する当局)
- competent level(必要なレベル、十分なレベル)
- professionally competent(職業的に有能な)
- technically competent(技術的に有能な)
- legally competent(法的に適格な)
- competent performance(優れたパフォーマンス)
- perfectly competent(全く問題なく有能な)
- fully competent(完全に能力を持った)
- barely competent(ギリギリで有能と言える程度の)
- competent は「きちんと任務を果たす能力がある」ことを示すポジティブな形容詞です。
- ただし、「素晴らしく優れている」よりは「標準的なレベルを十分に満たす」という感覚が強い場合もあります。
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使われますが、とくにビジネスや専門的な場面での評価としてよく使われます。
- 形容詞として名詞を修飾します。
- 「誰が(何が)有能であるか」を表すときは “(be) competent in/at/for …” という形で前置詞とよく組み合わせて使われます。
- 例: “She is competent in her field.”
- 例: “He is quite competent at handling financial matters.”
- 例: “She is competent in her field.”
- 主に 補語として用いられるか、名詞の前に置いて修飾的に使われます。
- 例: “We hired a competent manager.”
- 例: “We hired a competent manager.”
“My sister is quite competent at cooking, so she always prepares delicious meals.”
(私の姉は料理がとても上手だから、いつもおいしい料理を作ってくれるよ。)“If you’re competent in using this software, you won’t have any trouble.”
(このソフトを使いこなせるなら、問題はないよ。)“He’s competent enough as a driver to handle long trips.”
(彼は長距離運転をこなせるだけの運転技術がある。)“We need a competent accountant to manage our finances properly.”
(私たちには、しっかりと財務を管理できる有能な会計士が必要です。)“She proved herself to be very competent during the project.”
(彼女はプロジェクトを通じて自分が非常に有能であることを示しました。)“He’s competent at negotiating contracts, which helps our company greatly.”
(彼は契約交渉が得意なので、会社にとって非常に助けになる。)“A competent researcher must have strong analytical skills and attention to detail.”
(有能な研究者は、高い分析力と細部への注意が必要です。)“Being competent in both theory and practice is essential for medical professionals.”
(理論と実践の両面において有能であることは医療従事者にとって不可欠です。)“A linguistically competent individual can adapt to various cultural contexts.”
(言語的に有能な人は、さまざまな文化的背景に適応できます。)- capable(有能な)
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- 「必要な能力を備えている」という意味でほぼ同義。ただし “capable” は「ポテンシャルとしてできる」というニュアンスが強い場合もある。
- able(有能な、能力がある)
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- より一般的に「~ができる」というニュアンス。
- proficient(熟達した)
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- 「技能習得レベルが高い」という点で、competent より専門性・熟練度が高いニュアンス。
- skilled(熟練した)
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- 特定の分野や作業について熟練したイメージが強い。
- capable of(~する能力がある)
- “capable” とほぼ同じニュアンスだが、形で “capable of doing …” と動名詞がよく続く。
- incompetent(無能な、不適格な)
- competent が求められる水準を満たしているのに対し、その水準をまったく満たしていないことを表す語。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
- アメリカ英語: /ˈkɑːm.pə.tənt/
- イギリス英語: /ˈkɒm.pɪ.tənt/
アクセント (強勢): 最初の音節 “com-” に強勢が置かれます。
よくある発音の間違い: 最後の “-tent” の母音を省略して “-tant” のように聞こえたり、「コムペテント」と日本語風に発音してしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- “competent” を “compitent” などと書いてしまうミスがよくある。
- 前置詞の選択ミス
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- “competent for” は「~に対して適格である」という意味。
- “competent in” と “competent at” はどちらも使われるが、できれば文脈に合わせて使い分けること。
- 同音異義語との混同
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 直接的な同音異義語はありませんが、発音が似ている “competition” や “competitive” と混同してしまうことはある。
- 試験対策
- 英検やTOEICでは、ビジネス文脈や職務能力を問う文脈で “competent” の理解が必要になることがあります。
- com-(共に) + petere(求める) → 「何かを一緒に求めて条件を満たしている」イメージから「必要十分な能力や資格がある」と覚える。
- 「困った状況 (com-) でもペット(pet)のように頼りになる」みたいな語呂合わせで覚えてもユニークかもしれません。
- スペルが “competent” なのを “compitent” と打ち間違えないよう、意識して何度か書いて覚えるのもよい勉強法です。
- C2(最上級):臨床心理学や精神医学など、専門的・高度な分野で使用される単語です。
- 形容詞形: neurotic (神経症の、神経質な)
- 副詞形: neurotically (神経質なやり方で)
- neuro- : 「神経」を意味する接頭語 (ギリシャ語 “neuron” から)
- -osis : 一般に「病的状態」や「異常状態」を示す接尾語
- neurotic (形容詞/名詞) : 神経症の、または神経症の人
- neurosis → 複数形:neuroses
- neurology (名詞) :神経学(neuro- + -logy)
- neuroscience (名詞) :神経科学
- “anxiety neurosis” (不安神経症)
- “obsessional neurosis” (強迫神経症)
- “hysterical neurosis” (ヒステリー神経症)
- “combat neurosis” (戦争神経症/戦闘ストレスによる神経症)
- “mild neurosis” (軽度の神経症)
- “treating neurosis” (神経症を治療する)
- “underlying neurosis” (根底にある神経症)
- “develop a neurosis” (神経症を発症する)
- “neurosis symptoms” (神経症の症状)
- “neurosis treatment” (神経症の治療)
- ギリシャ語の “neuron” (神経) + “-osis” (状態を表す接尾語)
- 18世紀後半ごろから医学用語として使われてきました。
- かつてはフロイトやユングの時代に、精神分析分野で広く使われた語です。
- 軽度ながら持続的な不安感や内面の衝突があるという点に意味合いがあります。
- 現在では DSM(精神障害の診断と統計マニュアル)において「神経症 neurotic disorder」というカテゴリーはあまり使用されなくなりましたが、一般的な理解としては「不安が強い心理状態」を広く指す単語として残っています。
- フォーマル寄り:医学や心理学の分野で使われることが多い
- カジュアルにはあまり使用されないが、“he's neurotic” など形容詞“neurotic”は日常会話で聞くことはあるものの、やや強めかつネガティブな響きを与えることがあるため、使い方には注意が必要です。
- 可算名詞: 数えられる名詞として使われる。複数形は “neuroses”。
- よくある構文例:
- “Subject + have/has + neurosis” → “She has a neurosis related to social anxiety.”
- “(Type of) neurosis” → “He suffers from an obsessive-compulsive neurosis.”
- “Subject + have/has + neurosis” → “She has a neurosis related to social anxiety.”
- 特定のイディオムは少ないが、医学的・心理学的文脈で多用される。
“I think my constant worrying might be a form of neurosis, but I haven’t seen a professional about it.”
→ 「私の絶え間ない心配事は神経症の一種かもしれないけど、まだ専門家には診てもらっていないんだ。」“Her neurosis makes her double-check the door lock every five minutes.”
→ 「彼女は神経症のせいで、5分ごとにドアの鍵を確認してしまいます。」“He joked about his neurosis, but deep down he was struggling a lot.”
→ 「彼は自分の神経症を冗談めかして話していたけれど、内心ではすごく苦しんでいました。」“Due to his neurosis, he had difficulty handling stress in the workplace.”
→ 「神経症の影響で、彼は職場でのストレス対処が難しかったです。」“The company offers a wellness program to help employees dealing with anxiety or neurosis.”
→ 「その会社は、不安や神経症に悩む従業員を支援するため、健康プログラムを提供しています。」“Her neurosis prevented her from participating fully in team projects.”
→ 「彼女の神経症が、チームプロジェクトへの十分な参加を妨げていました。」“Freud extensively wrote about neurosis in his early psychoanalytic theories.”
→ 「フロイトは初期の精神分析理論で神経症について詳しく述べています。」“Modern psychiatry tends to classify neurosis differently from how it was traditionally defined.”
→ 「現代の精神医学では、従来の定義とは異なる形で神経症を分類する傾向があります。」“Studies have linked certain forms of neurosis to genetic predispositions.”
→ 「いくつかの研究は、特定の神経症が遺伝的な素因と関連していることを示しています。」- “anxiety disorder” (不安障害)
- 不安を中心とした精神症状。臨床用語としてより一般的。
- 不安を中心とした精神症状。臨床用語としてより一般的。
- “obsession” (強迫観念)
- 強迫観念そのものを指す。neurosis はもう少し広い概念。
- 強迫観念そのものを指す。neurosis はもう少し広い概念。
- “neurotic disorder” (神経症性障害)
- neurosisのほぼ同義語。より専門的な言い回し。
- neurosisのほぼ同義語。より専門的な言い回し。
- “psychological distress” (心理的苦痛)
- より漠然とした言い方で、具体的に「神経症」という診断までは言及しない際に使われる。
- “mental health” (精神的健康)
- 明確な反意語というわけではありませんが、健全な精神状態を指す対極の概念として考えられます。
- 明確な反意語というわけではありませんが、健全な精神状態を指す対極の概念として考えられます。
- アメリカ英語: /nʊˈroʊ.sɪs/ または /njʊˈroʊ.sɪs/
- イギリス英語: /njʊəˈrəʊ.sɪs/
- “neu-ro-sis” と “ro” の部分にアクセントが置かれる。
- アメリカ英語では “ニュローシス”、イギリス英語では “ニューロウシス” と発音される傾向があります。
- “neurosis” の “neu” を「ネウ」と発音するなど、子音と母音の組み合わせを間違えやすい。
- アクセントを冒頭に置いて “NEU-rosis” と誤って強調しないよう注意。
- スペリング:複数形 “neuroses” (最後の“-sis”が“-ses”になる) を正しく書きましょう。
- 同音異義語:特にはないが、neurosis と neurosis-like(似た造語)と混同しないように。
- 資格試験:TOEICなどではあまり一般的ではありませんが、医学部や心理学系の英語試験・論文などでは頻出しやすい専門用語です。
- “neuro-” で「神経」に関する語だと覚えておくと、neurology, neuroscience などとも関連づけやすいです。
- “-osis” は「状態・病的状態」を表す接尾語と覚えておくと、diagnosis(診断)やpsychosis(精神病)などとの共通点に気づき、単語学習がはかどります。
- 実際の臨床イメージを結びつけると記憶しやすいでしょう。「軽度だけど長引く不安や恐怖、強迫感」を思い浮かべると理解につながります。
- A person who trains or coaches others in a particular skill or sport.
- (主にイギリス英語) A shoe designed for sports or casual wear (スニーカー).
- 人にスキルやスポーツの方法を教える人・指導者。
- (イギリス英語で) スポーツや普段履きに使う運動靴のこと。
- 語幹: train(訓練・教育をする)
- 接尾辞: -er(〜する人・物を意味する名詞化の接尾語)
- train (v.): 訓練する、鍛える
- trainee (n.): 訓練を受ける人、研修生
- training (n.): 訓練、トレーニング
- personal trainer - パーソナルトレーナー
- professional trainer - プロの指導者
- fitness trainer - フィットネストレーナー
- dog trainer - 犬の訓練士
- corporate trainer - 企業向けの研修担当者
- athletic trainer - アスレティックトレーナー
- certified trainer - 認定トレーナー
- gym trainer - ジムのトレーナー
- trainer shoes - (英) 運動靴、スニーカー
- sports trainer - スポーツトレーナー
- 職業・専門性: スポーツやビジネスなどで人を指導する「専門家」のニュアンスが強いです。
- イギリス英語: 「trainers」が「スニーカー」という意味で使われる場合も多いため、文脈注視が必要です。フォーマルというよりは、カジュアルまたは日常的な場面でも使われる単語です。
- 口語・文章どちらでも使用されますが、職名としてはビジネスライクな文脈でも用いられます。
- 名詞なので可算名詞となります。
- 「a trainer」「the trainer」など、冠詞をつけて使います。
- 複数形は「trainers」として、たとえば「two personal trainers(2人のパーソナルトレーナー)」のように表記します。
- イギリス英語で「trainers」という場合は「複数形・運動靴」の意味になるので、前後の文脈で人物を指すのか靴を指すのか注意しましょう。
“I just started going to the gym, and I’m thinking about getting a personal trainer.”
「ジムに通い始めたばかりで、パーソナルトレーナーをつけようかと思ってるんだ。」“You should wear trainers if we’re going for a hike.”
「ハイキングに行くならスニーカーを履いたほうがいいよ。」“My dog trainer comes every Saturday to teach new commands.”
「私の犬の訓練士は毎週土曜日に来て、新しいコマンドを教えてくれるんだ。」“The corporate trainer conducted a workshop on leadership skills.”
「企業研修担当者がリーダーシップ研修を行いました。」“We hired a professional trainer to improve our sales team’s performance.”
「営業チームのパフォーマンス向上のためにプロのトレーナーを雇いました。」“Our trainer will hold weekly sessions to update staff on the new software.”
「新しいソフトウェアについてスタッフを指導するため、トレーナーが毎週セッションを行います。」“Academic trainers provide guidance on research methodologies for new PhD candidates.”
「アカデミックトレーナーは、新しい博士課程の学生に研究手法を指導します。」“A well-qualified trainer can greatly influence the effectiveness of educational programs.”
「有資格のトレーナーは、教育プログラムの効果に大きく影響を及ぼします。」“The trainer emphasized the importance of critical thinking in scientific writing.”
「そのトレーナーは、科学論文執筆における批判的思考の重要性を強調しました。」- coach(コーチ)
- スポーツやスキル指導する点は似ていますが、「coach」の方がスポーツ系の文脈で使われることが多いです。
- スポーツやスキル指導する点は似ていますが、「coach」の方がスポーツ系の文脈で使われることが多いです。
- instructor(インストラクター)
- 特定の技術を教える人。ややフォーマルで、スポーツや技術の場面だけでなく、学術分野でも用いられます。
- 特定の技術を教える人。ややフォーマルで、スポーツや技術の場面だけでなく、学術分野でも用いられます。
- mentor(メンター)
- 教育や助言を与える役割ですが、より継続的なサポートやアドバイスをする立場を指すことが多いです。
- trainee(訓練を受ける人)
- 「指導する人」と「指導される人」の関係で正反対の立場。
- 発音記号: /ˈtreɪnər/ (アメリカ英語), /ˈtreɪnə/ (イギリス英語)
- アクセント (強勢): 第1音節「trei」の部分にアクセントがあります。
- アメリカ英語では「-er」の発音がはっきり「アー」、イギリス英語では「-ə」になりやすいです。
- 「train」は「trein」と伸ばす感じで、「er/ə」の発音が曖昧母音にならないように注意しましょう。
- スペルミス: 「trainer」を「trainner」「traner」などと綴り間違いしないように注意。
- 同音異義語との混同: 同音の単語は特にはありませんが、動詞「train」と混合しないように文脈で見分けましょう。
- イギリス英語での「trainer」は「スニーカー」である点: アメリカ英語では「sneakers」や「tennis shoes」が一般的なので、イギリス英語とアメリカ英語の違いに注意してください。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などのビジネスシーンや職業紹介で、仕事の役割として登場する場合があります。また、イギリス英語の語彙問題で「trainers = sneakers」で問われる場合もあります。
- train(訓練) + -er(〜する人) → 「訓練させる人」と覚えましょう。
- 「トレイン」(電車)のイメージとは異なるので、スペルと意味を混同しないように注意。
- イギリスで買い物するとき「I need new trainers.(新しいスニーカーが欲しい)」と会話で普通に出てくる、というシチュエーションをイメージすると覚えやすいです。
- connected or joined to something
- having a strong connection or feeling (emotionally involved)
- 何かに結びついている、取り付けられている
- 強い感情的なつながりを持っている
- 動詞形: attach (原形) → attaches (三人称単数) → attached (過去形・過去分詞) → attaching (現在分詞)
- 名詞形: attachment (取り付け、愛着、添付ファイル など)
- 語幹: “attach” (くっつける、取り付ける)
- 接頭語/接尾語: この形容詞形 “attached” は過去分詞形がそのまま形容詞化したもので、特に接頭語・接尾語の追加はありません。
- attach (動詞): 取り付ける、添付する
- attachment (名詞): 添付ファイル、愛着、取り付けなど
- detached (形容詞): 離れている、独立した、客観的な
- be attached to … → 「~に取り付けられている / ~に愛着を感じている」
- attached file → 「添付ファイル」
- feel attached → 「愛着を感じる」
- firmly attached → 「しっかりと取り付けられている」
- emotionally attached → 「感情的につながりを持つ」
- attached document → 「添付書類」
- remain attached → 「引き続き取り付けられている / 愛着が持続する」
- securely attached → 「安全に取り付けられている」
- deeply attached → 「深く愛着している」
- attached label → 「取り付けられたラベル」
- attach はフランス語由来の “attachier” が中英語に取り入れられたものとされ、「結びつける、留める」という意味から派生しています。
- そこから派生した過去分詞 “attached” は「結びつけられた、取り付けられた」という意味をもち、形容詞として「くっついている」「愛着を持っている」といったニュアンスを表すようになりました。
- 「物理的に取り付けられている」と「感情的に愛着を持っている」の両方の文脈があり、文脈によってどちらの意味か判断します。
- 口語・文章どちらでも使います。ビジネスメールのフレーズ “attached please find …” などフォーマルなシーンでも多用します。
形容詞“attached” は、しばしば補語や叙述的用法で使われます。
- 叙述的用法: “I am attached to my hometown.”
- 名詞を修飾: “an attached file”
- 叙述的用法: “I am attached to my hometown.”
他動詞 “attach” を過去分詞にした形容詞なので、以下のように使い分けが可能です。
- 他動詞 “attach”: “I attached the document to the email.”
- 形容詞 “attached”: “The attached document contains the details.”
- 他動詞 “attach”: “I attached the document to the email.”
名詞ではなくて形容詞のため、可算/不可算の区別は関係ありません。
“I’m so attached to this old teddy bear. I’ve had it since I was a kid.”
(この古いテディベアにすごく愛着があるんだ。子どもの頃から持っているんだよ。)“The key is attached to the keychain securely.”
(鍵はキーホルダーにしっかりついているよ。)“Don't get too attached to that idea; things may change.”
(その考えにあまりこだわりすぎるなよ。状況が変わるかもしれないよ。)“Please refer to the attached document for further instructions.”
(詳細な手順については添付書類をご覧ください。)“I’ve attached the invoice to the email for your review.”
(請求書をメールに添付しましたのでご確認ください。)“Our marketing team is quite attached to this brand identity, so any changes must be discussed thoroughly.”
(うちのマーケティングチームはこのブランドイメージにかなり愛着を持っているので、修正をかけるならしっかり検討が必要です。)“The sensor must remain attached to the device to ensure accurate data collection.”
(正確なデータ収集を維持するために、センサーは装置に取り付けたままにする必要がある。)“Researchers often become emotionally attached to their hypotheses, which can lead to bias.”
(研究者はしばしば自分の仮説に感情的に執着してしまい、それがバイアスにつながる可能性があります。)“In the appendices attached to the thesis, you’ll find all supplemental data.”
(この論文に添付した付録に、すべての補足データが入っています。)- connected (つながっている):物理的につながっている点では似ていますが、感情的な愛着を含むかは文脈次第。
- joined (結合している):物理的に結合していることを表す場合によく使います。
- linked (連結している):やや抽象的に使われがちで、物理的・情報的につながる場合に用いられます。
- fastened (しっかり留められている):物理的にしっかり固定されていることを強調。
- detached (離れている、客観的な):物理的に外れている、または感情的なつながりがない場合に使われる。
- disconnected (切り離された):主に物理的・通信的に切断されているイメージ。
- removed (取り除かれた):単に外されたというニュアンスが強い。
- 発音記号(IPA): /əˈtætʃt/
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じ発音です。
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じ発音です。
- アクセント: “a-ttached” の “-tached” の部分にストレスがあります。
- よくある間違いとして、最後の /t/ が曖昧になったり、/əˈtætʃɪd/ のように “-ed” 部分を強く発音しすぎたりするケースがあります。
- スペルミス: “attatched” や “atach” など、t の本数を間違えがち。
- 意味の混同: 同じ “attached” でも、「添付された」「愛着のある」など文脈により異なる意味になる。
- ビジネスメールなどでの “Attached please find …” という表現は形式的にもよく使われるが、より口語的には “I’ve attached …” が自然。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも、メール文面や設備の説明、感情表現などで登場するので、文脈の多様性を理解するとよい。
- 意識的なイメージ: 「地面にピタッと貼りついて離れない」というイメージを持つと、“attached” の「くっついている」ニュアンスを覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “attach” という動詞に “-ed” がついているだけ。 “t” が二つ、 “a” が二つを意識すると綴りミスを防げます。
- 覚え方としては、メールの「添付」を表す “attachment” と合わせて覚えると便利です。ビジネスメールで “please see attached file” など、実際に使ってみると定着しやすいでしょう。
- 英語: “sharp” (as an adverb) → “exactly,” “precisely,” “suddenly,” or “abruptly”
- 日本語: (副詞)「きっかり」「ちょうど」「急に」「急激に」など
- 品詞: 副詞 (adverb)
- “sharp” は形容詞 (adjective) としても頻繁に使用されます。形容詞の場合は比較級 “sharper”, 最上級 “sharpest” がありますが、副詞 “sharp” はこの形で固定的に使われます(同じ意味を「sharply」で表すことも可能ですが、ニュアンスが少し異なります)。
- 形容詞: (例) “a sharp knife” → 「鋭いナイフ」
- 副詞: (例) “The plane left at 10 sharp.” → 「飛行機は10時ちょうどに出発した」
- 名詞: “a sharp” (音楽用語で「シャープ記号」や「半音上げ」の意味)
- 動詞: “to sharp” はほぼ使われませんが、「音程を半音上げる」という音楽用法がごくまれに見られます。
- B1: 中級
時間を表す「〜時ちょうど」など、日常的に使う簡単な表現でありながら、形容詞との使い分けの理解が必要なため、中級レベルに位置づけられます。 - 語幹: “sharp”
- 現代英語において、「前置詞 + 語幹」といった構成はありません。
- 現代英語において、「前置詞 + 語幹」といった構成はありません。
- 接頭語・接尾語: 特になし
- 「-ly」を付けて “sharply” にすると、「急激に」「鋭く」といったニュアンスの別の副詞になります。
- sharpen (動詞) : 「鋭くする・研ぐ」
- sharply (副詞) : 「鋭く・急激に」
- sharpness (名詞) : 「鋭さ・急激さ」
- “at 7 sharp” → 「7時きっかりに」
- “turn sharp left/right” → 「急に左/右に曲がる」
- “look sharp” → 「テキパキ動く/格好よく見える」
- “sharp increase” (形容詞的用法) → 「急増」
- “sharp drop” (形容詞的用法) → 「急落」
- “be sharp” → 「(人が)頭の回転が速い/鋭い」(副詞ではなく形容詞句的感覚)
- “dress sharp” → 「おしゃれに着こなす、きちんとした服装をする」
- “sharp turn” (形容詞的用法) → 「急カーブ」
- “sharp contrast” (形容詞的用法) → 「はっきりした対照」
- “sharp focus” (形容詞的用法) → 「鮮明な焦点/はっきりとした集中」
- 古英語 “scearp” に由来し、「とがった」「はっきりと切れ目のある」という意味を持っていました。
- そこから、時間感覚がはっきりしている「きっかり」や、動きの切れの良さを示す「急に」、また感覚が鋭い「sharp mind」へと派生していきました。
- 「〜時ちょうど」の意味で使われるときは、会話でもビジネスでも「時間厳守」のニュアンスが強いです。
- 「急に」「急激に」という場面では、物理的な動作や変化に重点が置かれます。
- 口語・文語ともに幅広く使われますが、カジュアルな会話では特に「time + sharp」で時間をきっちり守ることを促すニュアンスでよく見られます。
- 副詞としては「動詞や文全体を修飾する」役割を果たします。
- 「時間 + sharp」の表現:この場合、副詞が時間を修飾し「ちょうどその時刻に」という意味になります。
- 例: “Be here at six sharp.”
- 例: “Be here at six sharp.”
- “Look sharp!”:命令形で「急げ!」「気をつけろ!」というカジュアルな慣用表現。
- “Be sharp with someone”:形容詞的に「誰かに厳しく当たる」という意味をとりやすい表現(ただし slightly archaic / 一部地域的)。
- フォーマルな文書でも「時間厳守」を伝える際に “sharp” は使われます。例えば会議の案内など。
- カジュアルな会話でも「5時ちょうどね!」といった軽い口調で “5 o’clock sharp!” という言い方が可能です。
- “Let’s meet at the café at 3 p.m. sharp.”
(カフェに3時ちょうどに集合しよう。) - “He turned sharp around the corner without warning.”
(彼は予告もなく、急に角を曲がったんだ。) - “I arrived sharp at the movie theater, but the line was still long.”
(映画館にぴったりの時間に着いたけど、まだ列が長かった。) - “Please be seated by 9 a.m. sharp for the presentation.”
(プレゼンのために、9時ちょうどまでに着席してください。) - “The conference call will begin at 10 a.m. sharp, so don’t be late.”
(電話会議は10時きっかりに始まるので遅れないように。) - “We’re leaving for the airport sharp at 5 p.m. to avoid traffic.”
(渋滞を避けるために、午後5時ちょうどに空港へ出発します。) - “The professor starts the lecture at 8:30 a.m. sharp every day.”
(教授は毎日、午前8時30分ちょうどに講義を始めます。) - “Students are asked to submit their projects sharp at the deadline.”
(学生は締め切り時刻ぴったりにプロジェクトを提出するよう求められています。) - “The data showed a sharp rise in temperature over a short period.”
(データは短期間で急激な気温上昇を示していました。) - “exactly” → 「(時間や量が)正確に」
- “We’ll leave exactly at 9 a.m.”
- “sharp” よりもややフォーマルかつ丁寧な響き。
- “We’ll leave exactly at 9 a.m.”
- “promptly” → 「迅速に・直ちに」
- “Please arrive promptly at noon.”
- “sharp” よりも「素早さ」「遅れない」のニュアンスが強い。
- “Please arrive promptly at noon.”
- “precisely” → 「厳密に・正確に」
- “We calculated the results precisely.”
- “sharp” がカジュアルでも使えるのに対し、こちらはややフォーマル・学術的。
- “We calculated the results precisely.”
- 直接的な反意語はやや難しいですが、「曖昧に」「遅れて」などの意味を表すなら “late” や “vaguely” が反対の概念に近いです。
- 発音記号 (IPA): /ʃɑːrp/ (米: シャープ), /ʃɑːp/ (英: シャープ)
- アメリカ英語 /ʃɑrp/ とイギリス英語 /ʃɑːp/ で母音の長さがやや異なる場合があります。
- アメリカ英語 /ʃɑrp/ とイギリス英語 /ʃɑːp/ で母音の長さがやや異なる場合があります。
- 強勢(アクセント)は “sharp” 全体に自然なストレスがあります。
- よくある発音の間違い: “sarup” のように、母音が不明瞭になることがあります。母音は “アー” と伸ばし気味に発音すると近くなります。
- スペルミス: “shurp” や “sharpe” などと綴ってしまうケース。
- “sharp” と “sharply” の混同:
- “sharp” は「副詞」でも「時間きっかり」「急に」とコンパクトに使われる表現。
- “sharply” は「鋭く」「厳しく」といったイメージの、副詞的な強調表現。
- “sharp” は「副詞」でも「時間きっかり」「急に」とコンパクトに使われる表現。
- 同音異義語との混乱はあまりありませんが、”sharp” と “shrub” など発音が似た単語に注意。
- TOEICや英検などのテストでも、会議やアナウンス文などで「◯時 sharp」という表現がリスニングやビジネス関連の英文で使われることがあります。
- “sharp” というと「刃物の鋭さ」を連想しがちですが、「時間も刃物みたいにピタッと切り取る」というイメージをもつと「ちょうど◯時」= “◯ o’clock sharp” と覚えやすいです。
- 短くて覚えやすい単語なので、時計を見たときに「きっかりだ!」と思ったら “sharp” と声に出してみると記憶に定着しやすくなります。
- 英語: “deficit”
- 日本語: 「不足」「赤字」
- 品詞: 名詞 (noun)
- 単数形: deficit
- 複数形: deficits
- B2 (中上級): 学校やビジネスシーンなど、より正式な会話や文章で登場する機会が多く、経済や財務にまつわる話題を扱えるレベル。
- de- (離れて, 下に, などの意味)
- facere (する、作る)
- deficiency (不足、欠陥 … “deficit” と似ているが、こちらは「不足分や欠陥そのもの」を指すことが多い)
- deficient (不足している)
- budget deficit
- 予算赤字(政府や会社などの予算における赤字)
- 予算赤字(政府や会社などの予算における赤字)
- trade deficit
- 貿易赤字(輸出入の差額がマイナス)
- 貿易赤字(輸出入の差額がマイナス)
- fiscal deficit
- 財政赤字(政府の収支がマイナス)
- 財政赤字(政府の収支がマイナス)
- current account deficit
- 経常収支赤字(国の対外取引のマイナス)
- 経常収支赤字(国の対外取引のマイナス)
- deficit spending
- 赤字財政支出(赤字覚悟で支出すること)
- 赤字財政支出(赤字覚悟で支出すること)
- run a deficit
- 赤字を出す、赤字を抱える
- 赤字を出す、赤字を抱える
- cut the deficit
- 赤字を削減する
- 赤字を削減する
- face a deficit
- 不足・赤字に直面する
- 不足・赤字に直面する
- cover the deficit
- 不足分/赤字を埋め合わせる
- 不足分/赤字を埋め合わせる
- deficit reduction
- 赤字削減
- 赤字削減
- ラテン語
dēficere
(不足する・欠ける)が原型です。そこからdeficit
は「不足している状態」「欠損分」を表す名詞として使われるようになりました。 - 経済や財政の文脈でよく使われ、口語というよりはビジネス文書やニュースなどややフォーマルな場面で多用されます。
- 「不足」「赤字」という少しネガティブな響きがあるため、ポジティブな文脈ではあまり登場しません。
- 名詞としてのみ使われ、可算名詞 (a deficit / deficits) として扱います。
- ビジネス文書や学術論文などフォーマルな場面で頻出。一般の日常会話でも使われる場合がありますが、経済ニュースや報道で耳にするほうが多いでしょう。
- “to be in deficit” → 「赤字状態である」
- “to eliminate a deficit” → 「不足を解消する / 赤字をなくす」
- “I can’t believe I spent more than I earned this month. I’m running a deficit again.”
- 「今月、稼ぎより使っちゃったよ。また赤字だよ。」
- 「今月、稼ぎより使っちゃったよ。また赤字だよ。」
- “Our club’s snack fund is at a deficit. We need to collect more money.”
- 「クラブのお菓子代が足りないわ。もっと集金が必要だね。」
- 「クラブのお菓子代が足りないわ。もっと集金が必要だね。」
- “If my energy levels keep running at a deficit, I’ll need to take some time off to rest.”
- 「このままエネルギー不足が続くと、休息が必要になるかも。」
- 「このままエネルギー不足が続くと、休息が必要になるかも。」
- “The company’s budget deficit must be addressed by restructuring our expenditures.”
- 「当社の予算赤字は、支出を再構築することで対処しなければなりません。」
- 「当社の予算赤字は、支出を再構築することで対処しなければなりません。」
- “They reported a trade deficit for the third consecutive quarter.”
- 「彼らは3四半期連続で貿易赤字を報告しました。」
- 「彼らは3四半期連続で貿易赤字を報告しました。」
- “Our goal is to cut the budget deficit by 20% before the end of the fiscal year.”
- 「わが社の目標は、会計年度末までに予算赤字を20%削減することです。」
- 「わが社の目標は、会計年度末までに予算赤字を20%削減することです。」
- “The study suggests that a persistent fiscal deficit can lead to long-term economic instability.”
- 「その研究は、継続的な財政赤字が長期的な経済の不安定につながる可能性を示唆しています。」
- 「その研究は、継続的な財政赤字が長期的な経済の不安定につながる可能性を示唆しています。」
- “Cognitive deficit in patients with this condition should be managed with specialized therapy.”
- 「この病状の患者における認知機能の不足は、専門的な療法によって対処されるべきです。」
- 「この病状の患者における認知機能の不足は、専門的な療法によって対処されるべきです。」
- “Researchers found a significant deficit in language development among the participants.”
- 「研究者たちは、参加者の言語発達に大きな不足を発見しました。」
- 「研究者たちは、参加者の言語発達に大きな不足を発見しました。」
- shortfall(不足分)
- “shortfall” は金銭や供給量が不足している状況を指す。より口語的に使われることも。
- “shortfall” は金銭や供給量が不足している状況を指す。より口語的に使われることも。
- deficiency(不足、欠陥)
- “deficiency” は健康や栄養などで「欠乏」を指すことが多い。
- “deficiency” は健康や栄養などで「欠乏」を指すことが多い。
- gap(ギャップ、不足)
- “gap” は単に差や溝を指す。会話でもよく使う。多少カジュアル。
- “gap” は単に差や溝を指す。会話でもよく使う。多少カジュアル。
- surplus(余剰、黒字)
- “deficit” の真逆の概念。使い方もビジネスシーンで対になる。
- “deficit” の真逆の概念。使い方もビジネスシーンで対になる。
- アメリカ英語: /ˈdɛfəsɪt/
- イギリス英語: /ˈdɛfɪsɪt/
- 最初の音節 “def-” にアクセントがあります。
- アメリカ英語では「デファスィット」、イギリス英語では「デフィスィット」寄りの発音になる傾向があります。
- “defi-cit” を “de-fi-citt” と後半を強く強調しすぎるなど。最初の音節で強調し、後は軽めに発音します。
- スペルミス
- “defecit” や “deficit” の i の位置を間違えることがあるので注意。
- “defecit” や “deficit” の i の位置を間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同
- “defecate”(排泄する)などとは綴りも意味もまったく異なるので注意。
- “defecate”(排泄する)などとは綴りも意味もまったく異なるので注意。
- 試験対策
- TOEICや英検などビジネス英語の文脈でよく出題される可能性が高い。特に経済・財務関連の記事や文章を読解する際によく登場する。
- TOEICや英検などビジネス英語の文脈でよく出題される可能性が高い。特に経済・財務関連の記事や文章を読解する際によく登場する。
- “de” は「下に」「離れて」のイメージ、 “fic” は “facere (する・作る)” の名残りなので、「作り出せない・下がっている状態」と覚えるとイメージしやすいでしょう。
- “deficit” は「资本が足りないのか、数字が足りないのか」など「足りない」「マイナスになっている」ことを頭に浮かべると理解しやすいです。
- 名詞: export(輸出; 輸出品)
- 動詞: export(輸出する)
- 他の品詞例: exporter(輸出業者 -> 名詞)
- 接頭語 (ex-): 「外へ」「~から外に」という意味を持つ。
- 語幹 (port): 「運ぶ」「持ち運ぶ」の意味を持つ(ラテン語の portāre に由来)。
- exportation: 輸出(名詞、ややフォーマル)
- exporter: 輸出業者
- import: 輸入(反義語)
- export market(輸出市場)
- export industry(輸出産業)
- export figures(輸出統計・輸出量)
- export ban(輸出禁止)
- export license(輸出許可証)
- export commodity(輸出品目)
- export opportunities(輸出の機会)
- export regulations(輸出規制)
- export growth(輸出の成長)
- export potential(輸出の可能性)
- ラテン語の “ex-” (外へ) + “portare” (運ぶ) ➝ “exportare” からきています。
- 古フランス語を経由して英語に取り入れられ、17世紀頃から「国外へ送り出す」という意味で用いられるようになりました。
- 物品だけでなく、サービスやデジタル製品などの「無形の輸出」にも使われます。
- カジュアルな日常会話で出てくる頻度はやや低めですが、ニュースやビジネス文脈ではよく目にします。
- 文章でも口語でも使うことができますが、ややフォーマル寄りな印象があります。
名詞としての用法:
- 可算名詞として「輸出品」を指す場合: “Japan’s exports have increased this year.”
- 不可算名詞として「輸出という行為・概念」を示す場合: “Export plays a vital role in the country’s economy.”
- 可算名詞として「輸出品」を指す場合: “Japan’s exports have increased this year.”
動詞としての用法:
- 他動詞: “They export cars to Europe.”
イディオムや構文:
- “Export to + 場所” : “The company plans to export to emerging markets.”
- “The export of + 品目” : “The export of electronics has grown significantly.”
- “Export to + 場所” : “The company plans to export to emerging markets.”
フォーマル/カジュアル: レポートやプレゼンなどのフォーマルな文脈でよく使用されますが、口語でも通じます。
“My uncle deals with export and import of specialty goods.”
(私のおじは特産品の輸出入を扱っています。)“I studied export procedures in my business class today.”
(今日のビジネスの授業で輸出の手続きについて学びました。)“Exports from our region are booming lately.”
(最近、私たちの地域の輸出が好調です。)“Our export figures show a significant increase in the last quarter.”
(直近の四半期で私たちの輸出実績は大幅に増加しています。)“We need to obtain an export license before proceeding with the shipment.”
(発送を進める前に輸出許可証を取得する必要があります。)“Export diversification helps reduce business risks.”
(輸出先の多角化はビジネスリスクの軽減に役立ちます。)“Studies indicate that export-led growth can transform developing economies.”
(研究によると、輸出主導の成長は発展途上国の経済を大きく変える可能性があります。)“The paper examines the historical trends of export patterns in Asia.”
(その論文はアジアにおける輸出形態の歴史的傾向を調査しています。)“Export statistics provide crucial data for international economic analysis.”
(輸出統計は国際経済分析の重要なデータを提供します。)類義語
- “overseas trade” (海外との取引): 輸出入をひっくるめた海外との取引全般を指す。
- “shipment” (出荷): 単に商品の発送・出荷を意味し、輸出に限らない。
- “international sales” (国際販売): 輸出の行為というよりも、販売側の視点を強調。
- “overseas trade” (海外との取引): 輸出入をひっくるめた海外との取引全般を指す。
反意語
- “import” (輸入): 国外から国内に商品を持ち込む行為。
“Export” と対になる言葉で、ニュースなどでセットで登場することが多い。
- “import” (輸入): 国外から国内に商品を持ち込む行為。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈɛk.spɔːrt/ または /ˈɛk.spɔrt/
- イギリス英語: /ˈɛk.spɔːt/
- アメリカ英語: /ˈɛk.spɔːrt/ または /ˈɛk.spɔrt/
強勢(アクセント): “ex” の部分に強勢があります。EX-portと発音します。
アメリカ英語では語尾の “r” がはっきりと発音されます。イギリス英語は “r” の音がやや弱めか、場合によってはほぼ発音しない地域もあります。
動詞の “export” も同じスペルですが、動詞として用いるときは第二音節にストレスを置く場合もあります (ex-PORT)。ただし、地域や発話の速さなどで揺れがあります。
- スペルミス: “export” を “exporte” などと書き間違えるケース。
- 動詞と名詞での発音の違い: 文脈で判断しないと、単語だけ見たときに迷う可能性があります。実際の会話や例文で区別すると覚えやすいです。
- 同音異義語との混同: “ex” で始まる単語(explore, explodeなど)と混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策: TOEICなどビジネスシーンを背景とした試験でよく出題されます。輸出入に関するシナリオ問題で“export figures,” “export license”などが登場することが多いです。
- 「外に運ぶ」イメージ: ex- (外へ) + port (運ぶ) を思い出すと「国内のものが外国へ運び出される」簡単なイメージがつかめます。
- ペアで覚える: “import” とセットで覚えると、意味の対比がはっきりし、混乱を防ぎやすいです。
- スペリングのコツ: ex + port の2つの部分に分解して考えるとミススペルが減ります。
- 勉強テクニック: ビジネスニュースや海外経済記事で“export”と“import”が出てきたら、どのように数量や状況が説明されているかをチェックしてみましょう。
(タップまたはEnterキー)
彼は緊張するとどもる傾向があります。
彼は緊張するとどもる傾向があります。
彼は緊張するとどもる傾向があります。
解説
彼は緊張するとどもる傾向があります。
stammer
1. 基本情報と概要
単語: stammer
品詞: 動詞(自動詞・他動詞として使用されることがある)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
意味(英語・日本語)
「stammer」は、人が言葉を詰まらせたり、舌がもつれて何度も同じ音を繰り返してしまう様子を表現する動詞です。「緊張で言葉が出なくなってしまった」「どもる」といったニュアンスで、主に話す場面で使われます。
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
“stammer”は、一つのまとまった語であり、特に目立った接頭語や接尾語はありません。ただし、以下のような関連語があります。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 “stammer” の詳細な解説です。日常会話からビジネス・研究領域まで幅広く使われる単語ですが、使うときは相手の状況に配慮しながら正しく使うことが大切です。
どもる,口ごもる
…‘を'どもりながら言う《+out+名,+名+out》
どもり,口ごもり
Sandstone is a sedimentary rock composed mainly of sand-sized minerals or rock grains.
(タップまたはEnterキー)
砂岩は、主に砂粒状の鉱物や岩粒で構成される堆積岩です。
砂岩は、主に砂粒状の鉱物や岩粒で構成される堆積岩です。
砂岩は、主に砂粒状の鉱物や岩粒で構成される堆積岩です。
解説
砂岩は、主に砂粒状の鉱物や岩粒で構成される堆積岩です。
sandstone
名詞「sandstone」の徹底解説
1. 基本情報と概要
単語: sandstone
品詞: 名詞 (不可算名詞として扱われることが多いが、一部では可算名詞として使われる場合もあります)
CEFRレベル目安: B2(中上級)
地質学分野などの専門用語ですが、B2レベルくらいで学ぶ人もいます。日常会話の範囲でも、特定の地形や建築物を説明するときに出てくることがあります。
意味(英語 & 日本語)
その他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
1) 可算・不可算
2) 一般的な構文
3) イディオム/定型表現: 特に決まったイディオムはありませんが、建築・地質文脈の定型フレーズとして “be composed of sandstone” などがあります。
4) フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話
ビジネスシーン
学術的シーン
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「sandstone」の詳細解説です。日常会話でも地形や建材の話題などで出てくることがありますので、しっかり押さえておきましょう。
砂岩
(タップまたはEnterキー)
北極グマは北極に生息する大型のクマの種です。
北極グマは北極に生息する大型のクマの種です。
北極グマは北極に生息する大型のクマの種です。
解説
北極グマは北極に生息する大型のクマの種です。
polar bear
名詞 polar bear
を詳しく解説
1. 基本情報と概要
単語: polar bear
品詞: 名詞 (可算名詞)
意味(英語): A large white bear that lives in the Arctic region.
意味(日本語): 北極圏に生息する大きな白いクマ、いわゆる「ホッキョクグマ」です。
「氷の上を歩き回る白くて力強いクマ」というイメージで、北極地方などで見られます。
活用形:
「polar bear」は名詞なので、他の品詞形は一般的にはありませんが、”polar”は形容詞として「極地の〜」という意味、”bear”は動詞で「~を我慢する」や「~を支える」として使われることがあります。
CEFRレベルの目安: A2(初級)
日常会話やニュースで、北極の話題などで目にする単語です。生き物の名前としては初級以上なら知っておいても損のない単語になります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「polar bear」は「北極のクマ」というそのままの組み合わせで成り立っています。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
歴史的にも、「北極のクマ」という直截的な呼び名です。
ニュアンスとしては、非常に寒い地域に生息し、白い毛が特徴の大型動物という印象を与えます。学術的にも日常会話でも用いられ、やや生態系や環境問題の文脈で耳にすることが多いです。カジュアル・フォーマルともに使えるオールラウンドな名詞です。
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文上のポイント
動物名なので、特別なイディオムはありませんが、環境保護や生態系に関するテーマでよく登場します。学術的な文章やドキュメンタリーの中で比較的フォーマルに使われる場合が多いです。
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “polar bear” の解説です。ぜひ参考にしてみてください。
北極グマ,白クマ
(タップまたはEnterキー)
彼女はどんな仕事も効率的に処理できる有能なマネージャーです。
彼女はどんな仕事も効率的に処理できる有能なマネージャーです。
彼女はどんな仕事も効率的に処理できる有能なマネージャーです。
解説
彼女はどんな仕事も効率的に処理できる有能なマネージャーです。
competent
1. 基本情報と概要
英単語: competent
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形:
意味(英語): having the necessary knowledge, skill, or ability to do something successfully.
意味(日本語): 「必要な知識や技能、能力を備えていて、物事をうまくこなせる」という意味を持つ形容詞です。自分の担当する仕事や課題に対して十分な力を持っていることを表します。日常的にもビジネスの場面でも、誰かが「有能である」「適任である」というニュアンスを伝えたいときに使われます。
他の品詞形:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「com- (共に) + petere (求める)」が結びついて、「一緒に求められているもの(条件)を満たす」というニュアンスから「有能である、適正である」といった意味合いが生まれたとされています。
関連語 (派生語・類縁語)
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の competere (「一緒に求める」「同じ目標に向かう」)が語源です。その後、フランス語などを経て英語に取り入れられました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン: ビジネスシーン・公式文書・日常会話いずれでも用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 competent の詳細解説です。スキルや知識の面で「有能で、しっかりとこなせる」状態を表す際に、フォーマルからカジュアルまで幅広く利用できる便利な単語です。ぜひ例文とともに習得してください。
有能な,能力ある;適任の
(要求を満たすのに)十分な,満足できる
(役所・役人・証人などが)権限(資格)を持つ
(タップまたはEnterキー)
彼女は神経症と診断されました。
彼女は神経症と診断されました。
彼女は神経症と診断されました。
解説
彼女は神経症と診断されました。
neurosis
1. 基本情報と概要
単語: neurosis
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形 neurosis / 複数形 neuroses
英語での意味: A relatively mild mental disorder involving distress but not delusions or hallucinations, characterized by anxiety, obsessional thoughts, compulsive acts, and physical complaints without an organic basis.
日本語での意味: 不安や強迫観念などを伴う比較的軽度の精神障害のこと。妄想や幻覚のような重い症状はないが、漠然とした不安や心配、衝動的な行動に悩む状態を指すことが多いです。
「日常生活の中で感じる強い不安や恐怖心などが、過度に続く心理状態です。精神医学的には深刻な障害とまではいかないものの、本人にとっては困難や苦痛を伴うことが多いです。」
CEFRレベルの目安:
他の品詞形:
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや慣用句:
5. 実例と例文
以下、それぞれの文脈で3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “neurosis” の詳細解説です。専門用語としてはやや上級ですが、派生語「neurotic」なども含め、心理学・医学の文献や議論でみかけることが多い単語になります。学習の際には関連用語とセットで押さえてみてください。
神経症,ノイローゼ
(タップまたはEnterキー)
トレーナーは私のフィットネスレベルを向上させるのを手伝ってくれました。
トレーナーは私のフィットネスレベルを向上させるのを手伝ってくれました。
トレーナーは私のフィットネスレベルを向上させるのを手伝ってくれました。
解説
トレーナーは私のフィットネスレベルを向上させるのを手伝ってくれました。
trainer
1. 基本情報と概要
単語: trainer
品詞: 名詞 (名詞の単数形)
活用形: trainers(複数形)
英語での意味
日本語での意味
「trainer」は、専門的な指導をする職業の人を指す場合と、イギリス英語でスニーカーを意味する場合があります。日常会話やスポーツの場面などで使われる、学習者にも比較的馴染みやすい単語です。
CEFRレベル: B2(中上級レベル)
スポーツや職業関連の話題でよく出てくる単語であり、日常からビジネスまで幅広く使われます。
2. 語構成と詳細な意味
「trainer」は「train(訓練・教育をする)」に「-er」がつくことで「訓練する人・教える人」を表します。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
「trainer」は、ラテン語起源の「traho(引く、導く)」が語源のひとつとされる「train」から派生しています。
歴史的には、馬などの動物を「教え慣らす人」を指す言葉として使われていましたが、徐々に人間を指導・訓練する職業人も含めるようになりました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムは特になし
「trainer」自体には特別なイディオムはありませんが、「in trainers (スニーカーを履いて)」「work as a trainer (トレーナーとして働く)」などの表現がよく見られます。
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「trainer」の詳細な解説です。ぜひ文脈に合わせて使い分けてみてください。
訓練する人,仕込む人,(運動選手の)トレーナー,調教師
(タップまたはEnterキー)
贈り物にはカードが添えられてあった。
贈り物にはカードが添えられてあった。
贈り物にはカードが添えられてあった。
解説
贈り物にはカードが添えられてあった。
attached
1. 基本情報と概要
単語: attached
品詞: 形容詞 (adjective)
活用形: 動詞 “attach” の過去分詞形でもあり、形容詞として使うときは形が変わらない (attached → attaching, などは動詞形での活用)。
意味(英語)
意味(日本語)
「ものが物理的にくっついている」という場面で使われたり、「ある人や場所、ある物に愛着がある、気持ちが寄り添っている」というニュアンスでも使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル:日常会話だけでなく、ある程度抽象的な表現やプロフェッショナルな場面でも正確に使いこなす力が必要になる目安です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
くっ付けられた,付着した / 付属された / 添付された,添付の
10時きっかりです。
10時きっかりです。
解説
10時きっかりです。
sharp
以下では、副詞 sharp
について、さまざまな観点から詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
特に「時間がちょうど」という意味では “We’ll leave at 8 a.m. sharp.”(8時きっかりに出発します)のように使われます。
「急に・急激に」という意味合いでも使われ、「He turned sharp to the left.」(彼は急に左に曲がった)のように表現されます。
副詞としては「時間や動きが正確かつ急激」というニュアンスを持ちます。
品詞と活用形
他の品詞への派生形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
※ 上記のうち、副詞としては1・2・7などが特に該当しますが、形容詞や他の用法でも「sharp」がよく使われるため、広い文脈での例を含めて紹介しています。
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや定型表現
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的 / 講義での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “sharp” の総合的な解説です。時間や動作をピタッと決めるニュアンスをぜひ活用してみてください。
(タップまたはEnterキー)
政府は予算の不足額に直面しています。
政府は予算の不足額に直面しています。
政府は予算の不足額に直面しています。
解説
政府は予算の不足額に直面しています。
deficit
以下では、英単語 “deficit” をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
たとえば資金や資産、収支、在庫などが「足りない」状況を指し、経済的な文脈で「赤字」の意味でもよく使われます。「足りない分があって問題になる」というニュアンスで、特にビジネスや経済ではとても重要な単語です。
品詞・活用形
※ “deficit” は基本的に名詞としてのみ使われます。他の品詞への変化はあまり一般的ではありません。
CEFR レベルの目安: B2
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“deficit” は、ラテン語の “dēficere (不足する・欠ける)” に由来する単語です。
ですが、英語に取り入れられた際には接頭語・接尾語として機能する形でなく、ひとつのまとまった形で使われています。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム / 一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル) 3例
ビジネスシーン(フォーマル) 3例
学術的文脈(フォーマル) 3例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “deficit” の詳細な解説です。経済ニュース、財政報告、学術分野などで頻出する重要単語ですので、ぜひ使い方をマスターしてみてください。
(金銭の)不足額,赤字
(タップまたはEnterキー)
輸出は300億ドル増加した。
輸出は300億ドル増加した。
輸出は300億ドル増加した。
解説
輸出は300億ドル増加した。
export
1. 基本情報と概要
英単語: export
品詞: 名詞 (可算名詞・不可算名詞の両方で使用される場合がある)
意味(英語): The act, business, or process of sending goods or services to another country for sale.
意味(日本語): 製品やサービスを海外に輸出する行為、または輸出品そのもののこと。
「海外に向けて商品を送り出す」というニュアンスで使われる名詞です。ビジネスシーンなどで“輸出”全般を指すときに用いられます。
活用形・関連形:
CEFRレベル: B2(中上級)
ビジネス用語としての頻出度が高く、グローバルビジネスやニュース記事などでよく見られます。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われる派生語や関連語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話で使われる例文
(2) ビジネスシーンで使われる例文
(3) 学術的な文脈で使われる例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “export” の詳細な解説です。学習やビジネスシーンでぜひ活用してみてください。
〈C〉輸出品
〈U〉(…の)輸出《+of+名》
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y