英和例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
準上級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 英語: “barn”
- 日本語: 「納屋」「家畜小屋」など、農場で作物や家畜を収納するための建物
- 品詞: 名詞 (countable noun / 可算名詞)
- 単数形: barn
- 複数形: barns
- 単数形: barn
- B1 (中級)
農業・田舎の生活などを描写する際によく使われる単語です。旅行や生活に密接というよりは特定の文脈で使うため、レベルとしては中級くらいです。 - “old barn” 「古い納屋」
- “red barn” 「赤い納屋」
- “barn door” 「納屋の扉」
- “barn roof” 「納屋の屋根」
- “barn owl” 「メンフクロウ」(納屋の近くに生息するフクロウ)
- “barn cat” 「納屋でネズミ退治をする猫」
- “barn dance” 「納屋で行われるダンスパーティー」
- “barn wedding” 「納屋で行われる結婚式」
- “barn raising” 「(地域で協力して) 納屋を建てる行事」
- “barn floor” 「納屋の床」
- 古英語: “bere” (barley: 大麦) + “ærn” (house or storehouse: 倉庫)
→ 「大麦を収納する建物」が原義 - 後に、家畜や干し草、穀物を保管する建物全般を指すようになりました。
- コンテクスト: 主に農場や農村の文脈で登場する単語です。
- 感情的響き: 田舎らしい素朴なイメージを伴う場合が多いです。
- 口語 / 文章: どちらにも使われますが、専門的な農業の話題や文学作品などで目にすることも多い単語です。カジュアルからややフォーマルまで幅広く使われます。
名詞 (可算名詞) のため、冠詞や複数形に注意します。
- 「a barn」(1つの納屋)
- 「two barns」(2つの納屋)
- 「a barn」(1つの納屋)
イディオムや関連表現
- “close the barn door after the horse has bolted”
意味: 手遅れになってから対策を講じる (日本語の「泥棒を捕らえて縄をなう」に近い表現) - “barn door’s open” などのスラング的表現もありますが、カジュアルかつ限定的な用法です。
- “close the barn door after the horse has bolted”
フォーマル / カジュアル
- “barn” そのものは一般語彙として砕けすぎず、農場背景を語る際にはフォーマル・カジュアルどちらでも使えます。
- “We keep our tractor in the barn.”
(うちではトラクターを納屋に置いてるのよ。) - “I saw a barn owl last night; it was perched on the fence.”
(昨晩、メンフクロウを見たよ。柵の上に止まってたんだ。) - “The cat always sleeps in the barn to catch mice.”
(その猫はいつも納屋で寝てネズミを捕まえるんだ。) - “We purchased a farmland with a spacious barn for storage.”
(私たちは農場を購入した。納屋が広くて、保管に便利なんだ。) - “The old barn on the property was converted into a workshop.”
(その物件にあった古い納屋は作業場に改装された。) - “We plan to host corporate events in the repurposed barn.”
(改装した納屋で企業イベントを開催する予定です。) - “In rural sociology, the barn represents a key symbol of agrarian lifestyle.”
(農村社会学では、納屋は農耕生活の重要な象徴とされている。) - “Traditionally, barn structures vary depending on the regional climate and farming practices.”
(伝統的に、納屋の構造は地域の気候や農業のやり方によって異なる。) - “The preservation of historic barns remains a challenge for heritage conservationists.”
(歴史的な納屋の保存は、文化遺産保護活動家にとって依然として課題です。) - “shed” (小屋)
- 「道具置き場や簡易な倉庫」程度の建物。より小規模。
- 「道具置き場や簡易な倉庫」程度の建物。より小規模。
- “outbuilding” (離れ / 農家の付属建物)
- 主屋以外の付属建物の総称。納屋に限らない。
- 主屋以外の付属建物の総称。納屋に限らない。
- “stable” (馬小屋)
- 主に馬を飼うための建物。
- 「納屋」の直接の反意語は特にありませんが、都会的・工業的な建物 “factory” (工場) や “skyscraper” (高層ビル) などは言葉の響きとしては対極です。
IPA表記:
- イギリス英語(BrE): /bɑːn/
- アメリカ英語(AmE): /bɑrn/
- イギリス英語(BrE): /bɑːn/
アクセント: 単語全体に強勢。
よくある発音の間違い: “burn” (バーン) と混同しやすいですが、 “burn” は /bɜːrn/ (英) や /bɝn/ (米) と母音が違います。
- スペルミス: “barn” を “ban” や “baran” と書いてしまうミス。
- 同音異義語はありませんが、音が似た “burn” や “born” とは区別してください。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは直接頻出するほどではありませんが、読解文中に農業関連のトピックが出たときに理解しておくと役立ちます。
- 「バーン(納屋)」と日本語的にカタカナ読みすると大きめの建物を連想しやすい。
- 大麦 “barley” のような “bar-” が含まれた覚え方をすると、語源と繋がって思い出しやすいです。
- イメージ: 農場にポツンとある赤い建物の“バーン”を思い描くと印象に残りやすくなるでしょう。
- 原形: bustle
- 三人称単数: bustles
- 現在分詞(動名詞): bustling
- 過去形: bustled
- 過去分詞: bustled
- 名詞: bustle (にぎわい、活気)
- 形容詞 (派生形): “bustling” (にぎやかな、活気にあふれた)
- 語幹: bustle
- 接頭語や接尾語は特に持たず、単語全体で「にぎやかに動き回る」という意味を表します。
- bustling (形容詞): 賑やかな、活気のある
- bustle about
- あちこち忙しなく動き回る
- あちこち忙しなく動き回る
- bustle around
- せわしなく動き回る
- せわしなく動き回る
- bustling street
- にぎやかな通り
- にぎやかな通り
- bustling city center
- 活気ある街の中心地
- 活気ある街の中心地
- bustle with activity
- 活動であふれる
- 活動であふれる
- crowd bustles
- 群衆がにぎわう
- 群衆がにぎわう
- bustling market
- 活気ある市場
- 活気ある市場
- bustle through
- (混雑などを) かき分けて進む
- (混雑などを) かき分けて進む
- bustle over to …
- …へ急いで行く / 活気づいて行く
- …へ急いで行く / 活気づいて行く
- hustle and bustle
- (慣用句) 忙しさとにぎわい(街などでよく使われる表現)
- 「騒々しい」「落ち着きがない」といった、やや忙しすぎる印象を与えることもあります。ポジティブな「にぎわい」とネガティブな「せわしなく動き回る」のどちらの意味合いでも使えるため、文脈に合わせて使い分けます。
- 口語・文章のどちらでも一般的に用いられますが、「hustle and bustle」のように口語表現でもよく見られます。
- 動詞: 自動詞 (人や場所が忙しく動く/動き回る) として用いられます。
例: The people bustled in the hallway. (廊下で人々が忙しく動き回っていた) - 名詞: 可算名詞(a bustle of activity のように使うことが多い)または抽象名詞的にも使われます。
例: I love the bustle of the city. (街のにぎわいが好きだ) - S + bustle(s) + [場所/方向]
- The shoppers bustled around the mall.
- The shoppers bustled around the mall.
- S + be + bustling (with N)
- The street is bustling with tourists.
- The street is bustling with tourists.
- hustle and bustle: 「賑わいと雑踏」「忙しさと活気」をまとめて表す定番表現。
例: I enjoy the hustle and bustle of the city. I’m going to bustle around the kitchen to get dinner ready.
(夕食の準備をするために台所で忙しく動き回るわ。)Don’t bustle about so much, you’ll tire yourself out.
(そんなにあちこち忙しく動き回ると、疲れちゃうよ。)The children bustled in and out of the house all afternoon.
(子どもたちは午後ずっと家の中と外を行ったり来たり忙しく動いていた。)Employees bustled around the office to meet the tight deadline.
(従業員たちは厳しい締め切りに間に合うようオフィスを忙しく動き回った。)The lobby was bustling with conference attendees.
(ロビーは会議の参加者で活気に満ちていた。)We need to bustle through these reports before noon.
(正午までにこれらのレポートを何とか急いで片付けなければならない。)During the historical reenactment, the town square bustled with actors in period costumes.
(歴史的再現イベントの間、その町の広場は当時の衣装をまとった役者たちでにぎわった。)The museum bustles around the holiday season, attracting visitors from across the region.
(博物館は祝祭シーズンになると、地域中からの来訪者でにぎわう。)The campus bustled with curious students attending orientation sessions.
(キャンパスはオリエンテーションに参加する好奇心旺盛な学生たちで活気づいていた。)- hustle (急いで動く、猛スピードで行動する)
- scurry (小走りでバタバタと動く)
- rush (急ぐ、素早く動く)
- swarm (群れで動く、うじゃうじゃと動く)
- throng (群がる、押し寄せる)
- ニュアンスの違い:
- hustle は「ガツガツと急いで動く」イメージが強め。
- scurry は小動物のように「ちょこちょこ走り回る」イメージ。
- rush は「非常に急ぐ」一般的な単語。
- swarm, throng は「群がって動く」イメージ。
- hustle は「ガツガツと急いで動く」イメージが強め。
- remain still (じっとしている)
- loiter (ぶらぶらする)
- dawdle (ぐずぐずする)
- bustle は「忙しく動き回る」という意味なので、反意語は「動かない」「のんびりする」といった意味合いになります。
- 発音記号 (IPA): /ˈbʌs.əl/
- アクセント (stress): “bús” の部分にアクセントがきます。
- アメリカ英語とイギリス英語: /ˈbʌs.əl/ の発音は大きく変わらず、有声子音 [s] というより [z] に近いニュアンスで発音される場合もあります。
- 注意点: [t] の音が弱めに聞こえることが多く、「バスゥル」のようにも聞こえ、スペルと音の乖離があるため惑わされやすいです。
- スペルミス: “bustle” は “bussle” や “bustel” とよく間違われやすいので注意。
- 同音異義語との混同: 発音は若干似ている “hustle” との区別が難しいですが、頭文字 “b” と “h” の違いを意識して覚えるとよいです。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: ビジネスシーンでの「忙しなく動き回る」場面や、街の描写などで出題される可能性があります。
- ヒント1: 「bus(バス)」に「tle(トル)」がくっついているイメージで「バスも通るほどにぎわう」という語呂合わせで覚えると面白いかもしれません。
- ヒント2: 「hustle and bustle」でよくセットにされるフレーズなので、一緒に覚えると定着しやすいです。
- ヒント3: 実際ににぎやかな街中や市場にいる場面をイメージすると「忙しく動き回るニュアンス」をつかみやすいです。
- 品詞: 副詞 (adverb)
- 活用形: 副詞のため基本的に変化形はありません。
- 他の品詞例:
- 形容詞: “deliberate” (意図的な、慎重な)
- 動詞: “deliberate” (熟考する、審議する)
- 名詞: “deliberation” (熟考、審議)
- 形容詞: “deliberate” (意図的な、慎重な)
- B2 (中上級) 〜 C1 (上級)
一般的な会話の中で使われる語彙ですが、ニュアンスが複雑で、意図や慎重さを表す語なので少し高度な単語として扱われる場合が多いです。 - deliberately
- 語源的には “de + liberare (重さを量る、考慮する)” から来ています。
- “deliberate” に副詞を作る接尾辞 “-ly” が付いて “deliberately” となっています。
- 語源的には “de + liberare (重さを量る、考慮する)” から来ています。
- 意図的に / わざと
主体が意識して行動する場合や、わざと結果を狙う場合に使います。 - 慎重に / 熟考して
物事を急がず、よく考えながら行動する様子を表します。 - deliberately avoid ~: 「意図的に〜を避ける」
- deliberately do something: 「わざと何かをする」
- deliberately withhold information: 「意図的に情報を与えない」
- move deliberately: 「慎重に動く」
- deliberately emphasize: 「意図的に強調する」
- deliberately mislead: 「意図的に誤解を与える」
- deliberately plan: 「綿密に(意図的に)計画する」
- act deliberately: 「熟慮して行動する」
- deliberately sabotage: 「意図的に妨害する」
- deliberately set out to ~: 「意図的に〜しようとする」
- ラテン語の「deliberare (熟考する、判断する)」が由来で、もともとは “de (下に)”+“libra (天秤)” から発展したと言われています。
- 「物事を天秤にかけてじっくり考える」というニュアンスが含まれています。
- 意図的な行動
ほぼ「わざと」「狙って」という意味合いを持つので、行為者の意図の強さを強調します。 - 慎重さや熟考
場合によってはポジティブに「念入りに考えたうえで」という肯定的なニュアンスも含みます。 - 口語/文章: フォーマル・カジュアル問わず使えますが、意図を強調したい時にはどちらでも適切です。
- 感情的響き: 「わざとやった」という印象が強く、人によっては責めるような響きにもなるので、文脈に注意が必要です。
- 副詞: 主に動詞や形容詞などを修飾します。文全体を修飾することもあります。
- 典型的な位置:
- 動詞の前: “He deliberately left the window open.” (彼はわざと窓を開けておいた)
- 文末: “He left the window open deliberately.” としても意味は同じですが、前に置くことで「わざとである」ニュアンスが強調されやすいです。
- 動詞の前: “He deliberately left the window open.” (彼はわざと窓を開けておいた)
- “to do something deliberately” で「何かを意図して行う」
- “deliberately slow (動作がゆっくり)” のように形容詞を修飾する場合もあります。
- “I deliberately stayed up late to finish the movie.”
(わざと夜更かししてその映画を見終えたんだ。) - “She deliberately ignored my message.”
(彼女はあえて私のメッセージを無視したんだ。) - “He walked deliberately, enjoying the scenery.”
(彼は慎重に、景色を楽しみながら歩いたよ。) - “Our team deliberately reviewed all the documents before the meeting.”
(私たちのチームは会議前にすべての書類を入念にチェックしました。) - “He deliberately withheld certain data to strengthen his argument.”
(彼は自分の主張を強めるために、意図的にあるデータを隠しました。) - “We acted deliberately to ensure compliance with the new regulations.”
(私たちは新しい規制に準拠するよう、慎重に行動しました。) - “The researcher deliberately selected a diverse sample for the study.”
(研究者は調査のために、多様なサンプルを意図的に選定しました。) - “The hypothesis was deliberately tested under various conditions.”
(仮説は様々な条件下で意図的に検証されました。) - “They deliberately minimized external influences during the experiment.”
(彼らは実験中、外部の影響を意図的に最小限に抑えました。) - intentionally (意図的に)
- ほとんど同じ意味。ややカジュアルさが強い。
- ほとんど同じ意味。ややカジュアルさが強い。
- on purpose (わざと)
- 口語的に「わざと」を強調するときに使う。より直接的。
- 口語的に「わざと」を強調するときに使う。より直接的。
- purposefully (目的を持って)
- 目的意識が強調される。
- 目的意識が強調される。
- knowingly (承知の上で)
- 何かを知った上で行動するニュアンス。
- 何かを知った上で行動するニュアンス。
- accidentally (偶然に)
- unintentionally (意図せずに)
- inadvertently (不注意に、うっかり)
- IPA: /dɪˈlɪb.ər.ət.li/
- アメリカ英語: [ディリバ(ラ)トリー]
- イギリス英語: [ディリビ(ラ)トリー]
- アメリカ英語: [ディリバ(ラ)トリー]
- アクセント: 第2音節「-lib-」に強勢があります (dɪ-LIB-ər-ət-li)。
- よくある誤り: “deliberatly” のように “a” を入れてしまうミススペルや、強勢を誤って最初の音節に置いてしまう発音ミスが多いです。
- スペリングミス: “deliberately” から “r” や “e” が抜けて “deliberatly” にならないように注意。
- アクセント位置: “di-LIB-er-ate-ly” のように第2音節を強く発音する。
- 文脈の誤用: 「意図的に」と「慎重に」の区別が曖昧になることがあるため、文脈にあわせて使い分けが必要です。
- 試験対策: TOEIC などでは「意図的に」という訳を問う問題として頻出する可能性があるため、しっかり覚えておくと有利です。
- 天秤にかけて考えるイメージ
ラテン語の由来「deliberare(熟考する)」から、「天秤にかけて一つひとつ丁寧に選び取る」イメージを思い浮かべると覚えやすいです。 - スペリングのポイント
“de-li-ber-ate-ly” と区切って覚えましょう。特に “-ate-ly” の部分を意識しながら書くと間違えにくいです。 - 発音練習
“deliberately” を「ディ・リ・バ・ラットリー」と音節で小分けにしてシャドーイングしてみると改善します。 - 「investor」は名詞なので、複数形は「investors」となります。
- 例: “Many investors are interested in this company.”
- 動詞: invest (投資する)
- “I invest in stocks.”
- “I invest in stocks.”
- 名詞: investment (投資)
- “Their investment was quite successful.”
- “Their investment was quite successful.”
- 名詞(人を表す語尾): -or (行為者を表す接尾辞)
- invest + -or
- invest: 「投資する」という動詞
- -or: 「~する人」を表す接尾辞
- invest: 「投資する」という動詞
- invest (動詞)
- investment (名詞: 投資)
- investor relations (名詞複合語: 投資家向け広報)
- institutional investor(機関投資家)
- retail investor(個人投資家)
- long-term investor(長期投資家)
- angel investor(エンジェル投資家)
- attract potential investors(潜在的な投資家を惹きつける)
- foreign investor(海外投資家)
- domestic investor(国内投資家)
- early-stage investor(初期段階の投資家)
- big-time investor(大口投資家)
- strategic investor(戦略投資家)
- ニュアンス:
- ビジネス/金融の場面で頻出し、フォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 口語で使う場合は、「株を買う人」「投資に携わる人」といったイメージで「投資家」をざっくりと指しますが、ややフォーマル寄りです。
- ビジネス/金融の場面で頻出し、フォーマルな文脈で使われることが多いです。
- 名詞(countable): 「一人の投資家」→ “an investor” / 「複数の投資家」→ “investors”
- フォーマル/ビジネスシーンで使用されることが多いですが、カジュアルな文脈では「投資家」が話題になるときに自然に使われることもあります。
- “X raised capital from various investors.”
- (Xは様々な投資家から資金を調達した)
- (Xは様々な投資家から資金を調達した)
- “We need to pitch our idea to potential investors.”
- (私たちは潜在的な投資家にアイデアを売り込む必要がある)
- (私たちは潜在的な投資家にアイデアを売り込む必要がある)
“My friend became an investor after taking a course on stock trading.”
- (友達は株取引の講座を受けてから投資家になりました。)
“I’m not a professional investor, but I do invest in some small businesses.”
- (私はプロの投資家ではありませんが、小さなビジネスには少し投資をしています。)
“He’s known as the investor who always supports local startups.”
- (彼はいつも地元のスタートアップを支援している投資家として知られています。)
“We are looking for angel investors to fund our new project.”
- (私たちは新プロジェクトに資金を提供してくれるエンジェル投資家を探しています。)
“The company’s profits attracted significant interest from foreign investors.”
- (その企業の利益は、海外投資家から大きな関心を集めました。)
“Our investor relations department is hosting a conference next month.”
- (私たちの投資家向け広報部門が来月に会議を主催しています。)
“According to the latest research, active investors often underperform the general market.”
- (最新の研究によると、アクティブ投資家は市場全体に劣ることが多いです。)
“The behavior of institutional investors has a significant impact on global financial stability.”
- (機関投資家の行動は世界の金融安定に極めて大きな影響を及ぼします。)
“Researchers analyzed how investor sentiment affects stock prices.”
- (研究者たちは、投資家のセンチメント(投資家心理)が株価にどのように影響を与えるかを分析しました。)
- shareholder (株主)
- 「投資家」とほぼ重なる部分もありますが、とくに株を所有している人を指します。すでに企業の株を持っている場合は“shareholder”、投資活動をしている人全般は“investor”という違いがあります。
- 「投資家」とほぼ重なる部分もありますが、とくに株を所有している人を指します。すでに企業の株を持っている場合は“shareholder”、投資活動をしている人全般は“investor”という違いがあります。
- venture capitalist(ベンチャーキャピタリスト)
- スタートアップや新事業への投資を専門とする投資家のことを特に指します。
- スタートアップや新事業への投資を専門とする投資家のことを特に指します。
- financier(金融業者、資金提供者)
- 投資家として資金を提供するだけでなく、金融商品を扱う専門的な立場の人を指すことがあります。
- 投資家として資金を提供するだけでなく、金融商品を扱う専門的な立場の人を指すことがあります。
- 特に明確な「反意語」はありませんが、「借り手」(borrower) や「被投資者」(the investee) は対立概念として挙げられます。
- 音声記号 (IPA): /ɪnˈvɛstər/(アメリカ英語), /ɪnˈvestə(r)/(イギリス英語)
- アクセント: “in-VES-tor” の “VES” の部分に強勢が来ます。
- よくある間違い: 語末の /-ər/ をしっかり発音しないで “in-ves-tuh” のように曖昧にしがちですが、アメリカ英語ではしっかり “-ər” が聞こえます。
- スペリングミス: “inventor”(発明家)と混同しがちです。投資家は “investor”です。
- 同音異義語: “investor” は特に有名な同音異義語はありませんが、つづりが似ているため “inventor” と混乱しないよう注意しましょう。
- 試験対策: TOEICやビジネス英語の試験で、企業活動に関連する語句として出題されることがあります。また、投資やファイナンスに関するリスニング問題などで耳にする機会があるかもしれません。
- “invest + or” = 「投資する人」というイメージそのまま。
- 「inventor(発明家)」とつづりが似ているので、「e」と「o」をしっかり区別するようにしましょう。
- お金を“in”で“vest(ベスト)”に入れる人が“investor”という語呂合わせでイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 物語、小説、映画、ドキュメンタリーなどで、ストーリーや状況を説明する声や人物を指します。
- 映像作品では、映像の外から解説や説明をする音声部分(ボイスオーバー)をさすこともあります。
- 単数形: narrator
- 複数形: narrators
- 動詞: narrate(述べる、語る)
- 例: He narrates his experiences in the book. (彼は本の中で自分の体験を語っている)
- 例: He narrates his experiences in the book. (彼は本の中で自分の体験を語っている)
- 名詞: narration(物語、語り)
- 形容詞/名詞: narrative(物語の/物語)
- 語幹: “narrat-”(語る、物語る)
- 接尾語: “-or”(~する人・存在を指す接尾辞)
- narration(物語、解説)
- narrative(物語、物語的な)
- first-person narrator(第一人称視点の語り手)
- third-person narrator(第三人称視点の語り手)
- omniscient narrator(全知の語り手)
- unreliable narrator(信頼できない語り手)
- narrator's voice(語り手の声)
- voice-over narrator(ボイスオーバーのナレーター)
- the role of the narrator(語り手の役割)
- the narrator explains the story(語り手が物語を説明する)
- a narrator-led documentary(ナレーターが導くドキュメンタリー)
- narrator commentary(ナレーターの解説)
- ラテン語で「語る」を意味する “narrare” に由来します。“narrate”や“narration”も同じ語源に基づいています。
- 文学作品の中で主に使われる用語でしたが、映像作品やドキュメンタリーでも一般的になりました。
- 物語性を強調する際に使われることが多く、あくまで「語り手」として物語や状況を解説する立場にある人物を指します。
- カジュアルな会話でも使えますが、文学・映画などの文脈でよりよく登場するため、ややかしこまった印象を与える場合もあります。
- 文学分析やストーリーテリング関連の話題
- 映画やドキュメンタリー制作の場面
- 文章や映像でストーリーを説明・解説する役割を強調する場合
- 可算名詞 (countable noun): a narrator / the narrator / narrators
- “narrator”は人を指すため、単数形・複数形で使われます。
- 物語構造を論じる場合、文中で主語や目的語として使用します。
- “The narrator + [動詞] + [内容]”
- 例: “The narrator describes the setting in vivid detail.”
- 例: “The narrator describes the setting in vivid detail.”
- “According to the narrator, + [主張/事実]”
- 例: “According to the narrator, the protagonist was hesitant about the decision.”
- “reliable narrator / unreliable narrator”
- 信頼できる/できない語り手として、文学評論でよく使われる区分です。
- 小説の分析、映画や演劇の解説としてフォーマルにもカジュアルにも使えます。
- 会話で使う場合は、文芸や映画の話題など、特別なバックグラウンドを想定した場面が多いです。
- “I loved the audiobook because the narrator had such a soothing voice.”
- (オーディオブックがすごく気に入ったの。ナレーターの声がとても心地よかったから。)
- (オーディオブックがすごく気に入ったの。ナレーターの声がとても心地よかったから。)
- “Who was the narrator in that documentary? I recognized the voice.”
- (あのドキュメンタリーの語り手は誰だったの?声に聞き覚えがあったよ。)
- (あのドキュメンタリーの語り手は誰だったの?声に聞き覚えがあったよ。)
- “This novel's narrator really brought the story to life.”
- (この小説の語り手は本当に物語に命を吹き込んでいたよ。)
- “We’re looking for a professional narrator to record our product tutorial videos.”
- (製品のチュートリアル動画を収録してくれるプロのナレーターを探しています。)
- (製品のチュートリアル動画を収録してくれるプロのナレーターを探しています。)
- “The narrator’s tone is crucial to convey the brand’s message effectively.”
- (ブランドのメッセージを効果的に伝えるためにはナレーターのトーンがとても重要です。)
- (ブランドのメッセージを効果的に伝えるためにはナレーターのトーンがとても重要です。)
- “Could you arrange a narrator for our company’s promotional video?”
- (弊社の宣伝ビデオにナレーターを手配してもらえますか?)
- “In literary theory, the narrator’s perspective shapes the entire narrative structure.”
- (文学理論の観点では、語り手の視点が物語の構造全体を形づくります。)
- (文学理論の観点では、語り手の視点が物語の構造全体を形づくります。)
- “This paper examines how the unreliable narrator influences the reader’s interpretation.”
- (本論文は、信頼できない語り手が読者の解釈にどのような影響を与えるかを考察します。)
- (本論文は、信頼できない語り手が読者の解釈にどのような影響を与えるかを考察します。)
- “The omniscient narrator provides insights into every character’s thoughts.”
- (全知の語り手は登場人物それぞれの思考について見識を示すことができます。)
- storyteller(物語を語る人)
- “narrator”に比べると、口承や語りに重きがある印象。
- “narrator”に比べると、口承や語りに重きがある印象。
- speaker(話し手)
- 一般に「話す人」を指し、物語以外の場面でも広く使われます。
- 一般に「話す人」を指し、物語以外の場面でも広く使われます。
- commentator(解説者)
- スポーツやニュースなどで状況を解説する人の意。文学的文脈は少ない。
- スポーツやニュースなどで状況を解説する人の意。文学的文脈は少ない。
- voice-over artist(ボイスオーバー担当者)
- 映像やラジオでの音声解説を中心に指す。より実務的な用語。
- listener / audience(聞き手・視聴者)
- 語り手を聞く側の人々を指すので、「narrator」とは正反対の立場。
- IPA (アメリカ英語): /nəˈreɪtər/
- IPA (イギリス英語): /nəˈreɪtə/
- “re”の部分にアクセントがあります(nə-RAY-tor)。
- アメリカ英語では末尾の “-tor” を「ター(r)」と、イギリス英語では “tə”に近い音で発音します。
- 「na-RA-tor」あるいは語頭にストレスを置く発音が間違いやすいポイントです。
- スペルミス: “narrater”や“narrater”と書いてしまう誤りがしばしばあります。
- “narrative”との混同: “narrative”は「物語・物語の」という意味の名詞/形容詞で、“narrator”は「語り手」であることを区別しましょう。
- 同音異義語との混同: 直接の同音異義語は少ないですが、“narrate” (動詞) と混同しないように注意。
- 試験対策:
- TOEICや英検などではリスニングの選択肢や読解問題で出題される可能性があります。
- 文脈把握の問題で「この単語(narrator)は物語の誰を指すか?」と問われる形式もあり得ます。
- TOEICや英検などではリスニングの選択肢や読解問題で出題される可能性があります。
イメージ:
- 映画や小説で「声だけで登場する人」を思い浮かべると覚えやすいです。
- “narrator”は“narra-” (語る) + “-tor” (~する人) で「語る人」と覚えましょう。
- 映画や小説で「声だけで登場する人」を思い浮かべると覚えやすいです。
勉強テクニック:
- 語源“narr(are)”=「物語る」を軸として、narration / narrative / narrator と関連付ける。
- 自分が好きな映画のナレーションを聴いて、この単語を想起するようにしましょう。
- 語源“narr(are)”=「物語る」を軸として、narration / narrative / narrator と関連付ける。
- 副詞のため、時制変化はありません。
- 動詞形: “admire” (称賛する)
- 形容詞形: “admiring” (称賛している様子の), “admirable” (称賛に値する)
- 名詞形: “admiration” (称賛), “admirer” (称賛する人)
- B2 (中上級): 文章ややりとりの中で、ニュアンスを出すために適切に副詞を使えるレベル。
- admire: “ad-” (方向を示す接頭語) + “mirari” (ラテン語で「驚く」の意) から派生した動詞。
- admiring: “admire”の現在分詞形 (形容詞的用法もある)。
- -ly: 副詞を作る一般的な接尾語。
- look admiringly at ~(~を称賛の目で見る)
- gaze admiringly at ~(~をうっとりと見つめる)
- smile admiringly at ~(~に対して称賛の笑みを浮かべる)
- speak admiringly of ~(~について称賛して話す)
- nod admiringly(称賛するようにうなずく)
- listen admiringly to ~(~を称賛の思いで聞く)
- watch admiringly(称賛のまなざしで見る)
- comment admiringly on ~(~を称賛してコメントする)
- sigh admiringly(うっとりとしたため息をつく)
- observe admiringly(称賛の気持ちで観察する)
- 副詞として、主に動詞を修飾して「称賛の思いでその動作を行う」ことを示します。
- 例: “He looked admiringly at her.” (彼は彼女を称賛するような目つきで見た)
- フォーマル/カジュアル: どちらでも使えますが、日常会話ではやや口語的に「He looked at her in admiration.」のように言い換えることもあります。
- “I caught him looking admiringly at my new sneakers.”
(彼が私の新しいスニーカーを称賛するように見ているのを目撃したよ。) - “She always speaks admiringly of her grandmother’s cooking.”
(彼女はいつも、おばあちゃんの料理について称賛して話すんだ。) - “They nodded admiringly while watching the street performer.”
(彼らは、そのストリートパフォーマーを見ながら、称賛するようにうなずいていた。) - “Clients listened admiringly to her presentation.”
(クライアントたちは、彼女のプレゼンを称賛の気持ちで聞いていた。) - “The board members looked admiringly at the new product prototype.”
(役員たちは、新しい製品プロトタイプを称賛の眼差しで見ていた。) - “He commented admiringly on the innovative marketing strategy.”
(彼は、その革新的なマーケティング戦略について称賛してコメントした。) - “Scholars have observed admiringly how the author’s theory transformed the field.”
(学者たちは、その著者の理論が分野をいかに変革したかを称賛の念を込めて観察してきた。) - “Critics often write admiringly of her groundbreaking research.”
(批評家たちは、彼女の画期的な研究についてしばしば称賛して書く。) - “Many historians look admiringly at the comprehensive archival work composed by the researcher.”
(多くの歴史学者は、その研究者がまとめ上げた包括的なアーカイブ作業を称賛の気持ちで見ている。) - appreciatively(感謝の念を込めて、評価して)
- respectfully(敬意を払って)
- approvingly(賛成・好意的に)
- adoringly(崇拝するように、愛情をこめて)
- “admiringly” は「感嘆する・うっとりするニュアンス」がやや強め。
- “appreciatively” は「感謝や評価している、価値を認めている」という側面が強い。
- “respectfully” は「敬意や礼儀正しさ」を主眼にしており、立場や上下関係を示唆する傾向がある。
- “adoringly” は「愛情表現」がより強い。
- disapprovingly(不賛成の態度で)
- contemptuously(軽蔑して)
- scornfully(嘲るように)
- IPA(米英共通の目安): /ədˈmaɪərɪŋli/
- アクセントは “-maɪ-” の部分に置き、 “ad-MIRE-ing-ly” のイメージ。
- アクセントは “-maɪ-” の部分に置き、 “ad-MIRE-ing-ly” のイメージ。
- アメリカ英語: [ədˈmaɪ(ə)rɪŋli]
- イギリス英語: [ədˈmaɪərɪŋli]
- よくある誤り: “admire” のスペリングを “admiere” のように間違える。また、 “admire” の “r” を発音しない・弱めすぎる場合があるので注意。
- スペルミス: “admiringly” は “d” と “r” の位置に注意が必要。
- 混同: 形容詞 “admiring” と副詞 “admiringly” を誤って使わないようにする。
- 試験対策: TOEICや英検などで語彙問題として出題される場合は、動詞 “admire”、名詞 “admiration” などの派生形との区別が問われやすいです。副詞形を問われるときは文中での修飾対象を確認すると良いでしょう。
- 「ad(~へ)+ mire(驚く)→ すごい!と思う」 という語源をイメージしておくと、「admire」は相手に心を向けて感銘を受ける感じが伝わります。
- “admiringly” はその気持ちを表す「~する様子」を示すので、-ing + -ly の形を覚えると「(形容詞)を副詞化するパターン」をしっかりマスターできます。
- 「感嘆して、うっとりしながら」動作を行うシーンを思い浮かべると、自然に使い方を理解できるでしょう。
- 英語の意味: A substance that can cause harm, illness, or death if it is ingested, inhaled, or otherwise absorbed into the body.
- 日本語の意味: 有害な物質や毒物。摂取したり吸い込んだりすると体に害をもたらす物質のことです。
- 単数形: poison
- 複数形: poisons
- 動詞形: (to) poison
- 例: “They tried to poison the rats.” (ネズミに毒を盛ろうとした)
- 形容詞形: poisonous
- 例: “This mushroom is poisonous.” (このキノコは毒性がある)
- 語源的には, 「毒を含む飲み物」を意味するラテン語の “pōtiō (飲み物、調合)” が変化し、古フランス語 “poison” を経て英語に入ったとされています。
- 接頭語や接尾語は直接含まれませんが、派生語として “poisonous” (形容詞) や “poisoning” (動名詞・形容詞的な用法) などが存在します。
- rat poison(ネズミ用の毒)
- deadly poison(致命的な毒)
- poison gas(毒ガス)
- food poison(ing)(食中毒)
- poison ivy(ウルシ、かぶれる植物)
- slow poison(遅効性の毒)
- poison arrow(毒矢)
- poison control center(中毒事故相談センター)
- poison pen letter(中傷・悪意の手紙)
- poison the atmosphere(雰囲気を悪化させる、関係を毒する)
- 語源:
ラテン語 “pōtiō” (飲み物、調合) → 古フランス語 “poison” → 中英語 “poison”
もともと「(薬として調合された)飲み物」というニュアンスがあり、後に「毒」という意味が強くなりました。 - 微妙なニュアンスや注意点:
- 物理的・科学的な有害物質を指すのが通常ですが、比喩的に「人間関係を破壊するもの」「雰囲気を悪化させるもの」に対しても “poison” と表現することがあります。
- カジュアルにもフォーマルにも使われますが、論文などの正式な文書では “toxic substance” などを使うケースもあります。
- 物理的・科学的な有害物質を指すのが通常ですが、比喩的に「人間関係を破壊するもの」「雰囲気を悪化させるもの」に対しても “poison” と表現することがあります。
可算/不可算:
“poison” は一般的には不可算名詞として扱われることが多いですが、種類や具体的な種類の毒を指す場合には可算で “poisons” と複数形が使われることもあります。
例: “Various poisons were found in his laboratory.” (彼の研究室で様々な毒物が見つかった)イディオム・構文例:
- one’s poison: “Choose your poison.”(それぞれ好みに応じて選んで→毒という皮肉的言い方)
- to poison something/someone: (他動詞) “She tried to poison her competitor.”(競争相手に毒を盛ろうとした)
- poison the well: 「事前に印象操作をして他者を不利にする」、あるいは「全体の雰囲気を悪くする」という比喩的な表現。
- one’s poison: “Choose your poison.”(それぞれ好みに応じて選んで→毒という皮肉的言い方)
- “Don’t leave rat poison where children can reach it.”
(子どもが手の届く場所にネズミ用の毒を置かないでね。) - “I think that gossip is just poison for our office atmosphere.”
(うわさ話は、オフィスの雰囲気を悪くする毒みたいなものだと思う。) - “Is this mushroom poisonous? I don’t want to get sick.”
(このキノコには毒があるの? 病気になりたくないからね。) - “The company’s legal team warned about potential poison in the supply chain.”
(会社の法務部は、サプライチェーンに潜む潜在的な不正/問題点の存在を警告した。) - “We must clearly label any container that holds poison or chemicals.”
(毒物や化学薬品を入れた容器には明確なラベルを付けなければならない。) - “His negative attitude is like poison to team morale.”
(彼のネガティブな態度は、チームの士気を損なう毒のようなものだ。) - “This study analyzes the molecular structure of the poison produced by certain snakes.”
(本研究は、特定のヘビが生成する毒の分子構造を解析しています。) - “The toxicology report shows traces of poison in the victim’s bloodstream.”
(毒物学の報告書によれば、被害者の血液中から毒の痕跡が検出されました。) - “Scientists have been studying how these poisons affect the nervous system.”
(科学者たちはこれらの毒が神経系にどのように作用するかを研究しています。) - toxin(毒素)
- 生物由来の毒を主に指す点が “poison” と違う。
- 生物由来の毒を主に指す点が “poison” と違う。
- venom(動物が注入する毒)
- ヘビやクモなど、生き物が噛んだり刺したりして注入する毒に使われる。
- ヘビやクモなど、生き物が噛んだり刺したりして注入する毒に使われる。
- contaminant(汚染物質)
- 一般的に有害物質を幅広く指し、「毒」以外の不純物も含む。
- 一般的に有害物質を幅広く指し、「毒」以外の不純物も含む。
- antidote(解毒剤)
- 毒に対抗する薬や手段を意味する。
- 発音記号 (IPA): /ˈpɔɪ.zən/
- アメリカ英語: [pȯɪzən](「ポイゾン」のように発音)
- イギリス英語: [pɔɪzən](音の違いは比較的小さいが、場合によっては母音がわずかに異なる)
- アメリカ英語: [pȯɪzən](「ポイゾン」のように発音)
- 強勢: 第1音節 “poi-” にアクセントがあります。
- よくある発音の間違い: “poisson”(フランス語の「魚」)と混同しないように注意。
- スペルミス: “poisen” や “posion” などとつづりを間違えることがあるので注意。
- 同音異義語: フランス語の “poisson” は「魚」という意味で英語とは別物。
- 試験対策: TOEIC や英検では、医療や環境問題などのトピックで “poison” や派生語 “poisonous,” “poisoning” が出題されやすい場合があります。
- スペリングのコツ: “poi” → “son” と、2つの部分に分けて覚えるとよい。
- イメージ: 頭に “毒の入った瓶 (毒瓶)” を思い浮かべると「poison」という音や綴りを思い出しやすいです。
- 学習テクニック: “Poison” → “Poi” と “son” で区切って何度か音読したり、ほかの「–ison」系の単語 (reason, prison など) と比較して覚えると記憶しやすいでしょう。
- 品詞: 動詞 (to beautify)
- 意味(英語): “to make something look more beautiful”
- 意味(日本語): 「何かをさらに美しくする・より美しい状態にする」
- 原形: beautify
- 3人称単数現在形: beautifies
- 過去形: beautified
- 過去分詞: beautified
- 現在分詞(動名詞を含む): beautifying
- 形容詞 “beautiful”:「美しい」という形容詞
- 副詞 “beautifully”:「美しく」という副詞
(“beautify”の副詞形ではなく、形容詞“beautiful”が副詞形に変化したものです) - 語幹: “beauty” (美しさ)
- 接尾辞: “-fy” (~にする、~を引き起こす)
- beauty(名詞): 美しさ
- beautiful(形容詞): 美しい
- beautifully(副詞): 美しく
- beautification(名詞): 美化
- beautify a garden(庭を美しくする)
- beautify one’s appearance(容姿を美しくする)
- beautify the surroundings(周囲を美しくする)
- beautify the city(町を美しくする)
- beautify a website(ウェブサイトをより魅力的にする)
- beautify one’s home(家の中を美しく飾る)
- beautify the environment(環境を美化する)
- beautify the text(文章を整えて見栄えを良くする)
- beautify a resume(履歴書の見た目を良くする)
- beautify one’s resume(履歴書の内容を盛って「美しく」書く、というややネガティブなニュアンスでも使われる)
- “beautify”は、中世フランス語の“beaute”を起源とする“beauty”と、ラテン語由来の“-fy” (~にする)が組み合わさって生まれました。
- 「より美しくする」という肯定的でポジティブな印象の強い動詞です。
- 普段の会話で軽く使うというよりは、少し文語的またはフォーマルな響きがある場合もあります。日常会話なら “make (something) look nicer” と言うほうがくだけた印象になります。
- 美容関連やデザイン、都市開発など、何かを“美しくする・改善する”シーンで頻繁に使われます。
他動詞として用いられる
例: “He beautified the garden.”(彼は庭を美しくした。)目的語を取り、「…を美しくする」という形になります。
- “beautify oneself”:「(身なりなどを)美しく整える」
主に美容やファッションの文脈で使われやすい表現です。 - 「beautify」はどちらかというとフォーマル寄り。カジュアルには “make something pretty” や “make something look better” などを使うことが多いです。
- “I want to beautify my room with some new curtains.”
- (新しいカーテンをつけて部屋をきれいにしたいんだ。)
- “She spent the weekend beautifying her garden.”
- (彼女は週末を庭いじりに費やして、美しく整えたんだ。)
- “We should beautify our home for the party tonight.”
- (今夜のパーティーに向けて、家を飾り付けしようよ。)
- “The company aims to beautify its brand image through modern design.”
- (その会社はモダンなデザインを通じてブランドイメージを向上させることを目指している。)
- “We hired a professional to beautify the website layout.”
- (私たちはウェブサイトのレイアウトを美しくするためにプロを雇いました。)
- “We plan to beautify the lobby area to make a better impression on clients.”
- (クライアントにより良い印象を与えるため、ロビーエリアを美しく整える予定です。)
- “Urban planners often discuss how to beautify public spaces in an environmentally friendly manner.”
- (都市計画担当者は、どのように環境に配慮しながら公共スペースを美しくするか、しばしば議論します。)
- “Several non-profit organizations collaborate to beautify the local community.”
- (いくつかの非営利団体が協力して地域を美しくする活動を行っています。)
- “This research examines the psychological effects of efforts to beautify residential neighborhoods.”
- (本研究は、住宅街を美化しようとする取り組みが心理面に与える影響を調査するものです。)
- decorate(飾る)
- beautifyよりも「装飾する」という行為に焦点がある。
- enhance(高める, 強化する)
- 必ずしも美的要素だけに限らず、性能や特徴を高める場合にも使う。
- adorn(飾り付ける)
- decorateよりもフォーマルあるいは文語的。宝石や装飾品などをつけるニュアンスが強い。
- deface(外観を損なう)
- 文字通り外見を台無しにする、汚す。
- spoil(台無しにする)
- 広い意味で「ダメにする、台無しにする」を表す。
- 発音記号(IPA): /ˈbjuːtɪfaɪ/
- アクセント: 第1音節に強勢が来ます(BEAU-ti-fy)。
- アメリカ英語とイギリス英語の大きな違いはありませんが、/juː/ の部分がアメリカ英語ではやや /uː/ に近く発音されることもあります。
- しばしば /ˈbjuː.tɪ.faɪ/ のようにカタカナ英語でいう「ビューティファイ」「ビュータファイ」となることが多いです。
- よくある間違いとして、/bjuːˈtɪfaɪ/ とアクセントをずらしてしまうケースがありますが、正しくは最初の音節“BEAU”に強勢を置きます。
- “beautify”を“beautifully”と混同しない
- “beautifully”は副詞で「美しく」と言う意味。動詞として使えないので要注意。
- “beautifully”は副詞で「美しく」と言う意味。動詞として使えないので要注意。
- スペルの間違い
- “beautify”のスペルは「beauty + fy」ですが、「beutyfy」「beautyfy」などと間違えやすいです。
- “beautify”のスペルは「beauty + fy」ですが、「beutyfy」「beautyfy」などと間違えやすいです。
- 他動詞であるため、目的語が必要
- “He beautified the garden.” のように “何を美しくしたか”を明確にする。
- TOEICなどのリーディングパートや広告文面で目にする可能性がありますが、頻出度はそこまで高くありません。
- エッセイ・ライティングなどで、話を盛り上げるために用いられる場合があります。
- “beautify”は「beauty(美しさ)」+「-fy(~にする)」という組み合わせでできている、と覚えましょう。
- 「beautyを付与する」イメージで「美しくする」という意味を想起できます。
- 「beau」はフランス語由来で「美しい」というイメージを持ちやすいため、語源をイメージすると覚えやすいです。
- 語構成: 接頭語・接尾語は特に含まれません。語源的にはラテン語「fatum」(神々が告げたこと)に由来します。
- 派生語・類縁語:
- fateful (形容詞): 運命を決定づけるような、重大な
- fated (形容詞): 運命づけられた
- fateful (形容詞): 運命を決定づけるような、重大な
- meet one’s fate(自分の運命に直面する)
- accept one’s fate(自分の運命を受け入れる)
- sealed fate(運命が決まった、逃れられない運命)
- tempt fate(運命を試す;無謀なことをする)
- fate awaits (someone)((人)を待ち受ける運命)
- a twist of fate(運命のいたずら)
- decide one’s fate((誰かの)運命を決定する)
- fate intervenes(運命が介入する)
- surrender to fate(運命に身を任せる)
- resign oneself to fate(運命をあきらめて受け入れる)
- 語源: ラテン語の fatum(神々によって告げられた言葉)に由来し、「避けようがない定め」という意味を持ちます。
- 歴史的背景: 古代ローマやギリシャ神話などで「運命」は神々が定めるものとされてきました。そこから「人力では変えられないもの」という意味合いを強く持つようになりました。
- ニュアンス/使用時の注意点:
- 「変わらない運命」「宿命」など、人生における大きな出来事を示す際に用いられます。
- ドラマティックな響きがあるため、文学・詩・演劇などでもよく使われます。
- 日常会話からフォーマルな文章まで、幅広く利用されます。
- 「変わらない運命」「宿命」など、人生における大きな出来事を示す際に用いられます。
- 文法区分: 不可算名詞 (uncountable noun)
- 他のイディオムやよくある構文:
- 「It was fate that ...」: 「…は運命だった」のように主語を It にして表現する。
- 「I can’t escape my fate.」: 「自分の運命からは逃れられない。」
- 「It was fate that ...」: 「…は運命だった」のように主語を It にして表現する。
- フォーマル: 小説、スピーチ、論説文など。
- カジュアル: 友人との会話で「運命だよね」など、会話の中でも使われます。
“I ran into my old friend by chance—maybe it was fate.”
(偶然昔の友達に会ったんだ。もしかしたら運命かもしれないね。)“When I saw that house, I knew it was fate that I should live there.”
(あの家を見たとき、住むのは運命だと感じたよ。)“I don’t believe in fate, but sometimes things happen for a reason.”
(運命を信じてはいないけど、何事にも理由があるんだろうなと思うことはあるよ。)“The board meeting will decide the fate of the collaboration project.”
(取締役会が、その共同プロジェクトの運命を決定することになる。)“Ultimately, market forces sealed the fate of the failing company.”
(結局、市場の力がその経営不振の会社の運命を決定づけた。)“They resigned themselves to fate and prepared for the merger.”
(彼らは運命に身を任せて、合併に備えた。)“Philosophers have long debated whether free will or fate governs human action.”
(哲学者たちは自由意志か運命か、どちらが人間の行動を支配するのか長らく議論してきた。)“Literary works often explore the theme of man’s struggle against fate.”
(文学作品は、人間が運命に抗おうとするテーマをしばしば扱う。)“In ancient mythology, gods preside over mortal fate.”
(古代神話では、神々が人間の運命を司っている。)類義語 (Synonyms)
- destiny(運命、宿命。ややポジティブな響きがある)
- fortune(幸運、不運も含むが、主に幸福や富を示唆する場合が多い)
- doom(破滅的な運命、負の運命を強調する)
- lot(人や物に割り当てられたもの、運命をややカジュアルに表現)
- destiny(運命、宿命。ややポジティブな響きがある)
反意語 (Antonyms)
- free will(自由意志)
- coincidence(偶然)
- free will(自由意志)
- 「destiny」は「人間の潜在力が導く先の運命」やや肯定的なニュアンス。
- 「fate」は「抗えない、神や自然の力が決めた」というややドラマティックなニュアンス。
- 「fortune」は「幸運」や財産など、ポジティブよりの文脈で用いられることが多い。
- 「doom」は「破滅的」な響きやネガティブさが強い。
- 発音記号 (IPA): /feɪt/
- アメリカ英語 (GenAm): 「フェイト」
- イギリス英語 (RP): 同じく「フェイト」
- アクセント: 一音節の単語なので特にアクセントの移動はなし。 /feɪt/ の [feɪ] の部分が強く発音される。
- よくある発音ミス: 二重母音 [eɪ] を曖昧にしてしまい [fet] と聞こえたりする。
- 正しくは [フェイト] のように伸ばして発音する。
- 正しくは [フェイト] のように伸ばして発音する。
- スペルミス: “fate” を “fait” や “faet” と書き間違えないよう注意が必要。
- 同音異義語との混同
- “fete” (祝宴、祭り) は /feɪt/ と同じ発音ですが意味がまったく異なる。
- “feet” (足) は /fiːt/ と発音が違う (長い [iː])。
- “fete” (祝宴、祭り) は /feɪt/ と同じ発音ですが意味がまったく異なる。
- 試験対策: TOEIC・英検などで出題される場合は、文脈上で「避けられない結末」や「変えられない運命」を示す例が多い。
- ヒント: 「fate」は「神々が言い渡した(fatum)」→ “It is written in the stars.” とイメージして覚えるとよいでしょう。
- 覚え方のコツ:
- スペリング: 「fa-te」→「FA: 遠くで呼ばれた(運命が呼んでいる)+ TE: テストされる(試される運命)」など、自分なりのこじつけで印象を強くする。
- 発音: /feɪt/ の「フェイ」の部分をはっきり伸ばす。
- スペリング: 「fa-te」→「FA: 遠くで呼ばれた(運命が呼んでいる)+ TE: テストされる(試される運命)」など、自分なりのこじつけで印象を強くする。
- 日常会話でもよく出てくる単語で、ひざの上や周回(特にスポーツ競技など)といった意味を表します。比較的初級〜中級の英語学習者にもよく出てくる、覚えやすい単語です。
(ひざの上)
- 英語: the flat area formed by the upper part of your legs when you sit down
- 日本語: 座った時に太ももの上にできる平らな部分、いわゆる「ひざの上」
- 「猫が私のひざの上に乗っている」などのように使われ、優しく暖かいイメージがある単語です。
- 英語: the flat area formed by the upper part of your legs when you sit down
(周回・一周)
- 英語: a single circuit around a track, court, or field
- 日本語: トラックやコート、フィールドなどを一周すること
- 「マラソン大会でトラックを何周するか」といった状況など、スポーツ関連でよく使われます。
- 英語: a single circuit around a track, court, or field
(折り返し・重なり) [やや専門・ややレアな用法]
- 英語: an overlapping part of something; the part that extends beyond or covers a lower part
- 日本語: 布や紙などが重なる部分
- 「封筒や服の生地の重なり」を表すときに使うことがありますが、上の2つの意味ほど頻繁には使われません。
- 英語: an overlapping part of something; the part that extends beyond or covers a lower part
- 名詞形: lap (単数), laps (複数)
- 動詞形: “to lap” は「舐(な)める」「(飲み物を) ぺろぺろ飲む」「周回で追い抜く」などの意味で使われます。
例:
- “The cat lapped up the milk.”(猫がミルクをぺろぺろ舐めた)
- “He lapped the slower runner.”(彼は遅い走者を周回遅れにした)
- “The cat lapped up the milk.”(猫がミルクをぺろぺろ舐めた)
- laptop: “lap” + “top” で、ひざの上に乗せて使う小型のパソコンを指します。
- lapdog: “lap” + “dog” で、ひざの上で飼育されるような小型の愛玩犬を指します。
- sit on someone’s lap(人のひざの上に座る)
- have a cat in one’s lap(ひざの上に猫がいる)
- lap of luxury(ぜいたくの極み、贅沢な環境)
- final lap(最後の周回)
- take a lap(一周する)
- lap time(周回タイム)
- on one’s lap(〜のひざの上)
- crawl into someone’s lap(人のひざの上に這い上がる)
- lap blanket(ひざ掛け)
- drop into someone’s lap(棚ぼた的に舞い込む、思いがけず手に入る)
- ひざの上 (lap) は暖かく安心感のあるイメージがあり、親しみやすいニュアンスがあります。
- スポーツの文脈 (lap) は「一周」の意味が強く、競争や繰り返しを連想させます。
- フォーマルというよりは、どちらかというとカジュアルな場面でも使いやすい単語です。書き言葉でも口語でも頻繁に用いられます。
可算名詞 (countable noun):
- “One lap”, “two laps” というように数えられます。ひざの上に関してはあまり複数形で言うことはありませんが、「トラックの周回」の場合などは複数形(laps)がよく使われます。
イディオム・構文例:
- in the lap of the gods: 事態が神のみぞ知る状態である、不確定な状況
- in the lap of luxury: 贅沢三昧の状態で
- in the lap of the gods: 事態が神のみぞ知る状態である、不確定な状況
“My dog loves to sit on my lap whenever I watch TV.”
(私がテレビを見ていると、犬はいつも私のひざの上に乗りたがるんだ。)“Can I put this book on your lap for a moment?”
(ちょっとこの本をあなたのひざの上に置いてもいい?)“I spilled coffee on my lap this morning.”
(今朝、ひざの上にコーヒーをこぼしてしまったよ。)“We need to complete four laps around the trade show floor to gather all the brochures.”
(ブースの資料を全部集めるために、展示会場を4周する必要があります。)“The final lap of negotiations will be crucial for the contract’s success.”
(交渉の最終段階(最後の周回)が契約の成功には極めて重要です。)“The responsibility for the project just dropped into my lap.”
(そのプロジェクトの責任が急に私のところに回ってきたよ。)“The athlete’s lap times improved significantly after the new training regimen.”
(そのアスリートの周回タイムは、新しいトレーニング法のおかげで大きく向上した。)“In the early manuscripts, the term ‘lap’ referred specifically to the garment’s overhanging fold.”
(初期の写本では、「lap」という語は特に衣服の垂れ下がった折り返し部分を指していた。)“When analyzing the movement of fluids, we can compare each lap of the rotating cylinder to a complete cycle in the experiment.”
(流体の動きを分析する際には、回転するシリンダーのそれぞれの一周を実験における完全なサイクルとして比較できます。)- thigh (太もも)
- 「ひざの上」は“thigh”とは言わないので、ニュアンスはかなり異なります。
- 「ひざの上」は“thigh”とは言わないので、ニュアンスはかなり異なります。
- circuit (一周・周回)
- 意味上は似ていますが、より技術的・専門的な響きがある単語です。
- 意味上は似ていますが、より技術的・専門的な響きがある単語です。
- round (一巡・一周)
- スポーツやゲームでの「ラウンド」も含めて、区切られた一単位を表します。
- (「ひざの上」の意味に対する直接的な反意語は特になし)
- 「周回」の意味に関しては “start” や “finish” が対照的に使われることはありますが、厳密な反意語というよりは文脈の対比です。
- 発音記号(IPA): /læp/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [æ] がやや広めに発音される傾向があります。
- アクセントは一音節語なので、特に強弱の移動はありません。
- よくある間違いとしては /lʌp/ など “u” のような発音をしてしまうことですが、正しくは “a” の音 ([æ]) です。
- スペルミス: “lap” と “rap” や “clap” と混同しやすいですが、スペル全体を意識して区別しましょう。
- 意味の混同:
- 「舐める」の動詞形 “to lap up” と、名詞の「ひざの上」を区別して使いましょう。
- 「一周」という意味は文脈上でスポーツ競技などの場合にのみ使われます。
- 「舐める」の動詞形 “to lap up” と、名詞の「ひざの上」を区別して使いましょう。
- 試験対策:
- TOEICや英検などのリスニングセクションで、 “in my lap” が “in my lab” と聞き間違いやすいことがあります (“lab” は「研究室」)。文脈で判断しましょう。
- “laptop” を思い出すと、「ひざ(lap)に乗せるパソコン(top)」という連想で、 “lap” は「ひざの上」だと覚えやすいです。
- スポーツ観戦が好きな人は “final lap” や “fastest lap” などを想起して、レースでの“lap”をイメージしましょう。
- 音で覚えるなら “ラップ”と日本語のカタカナ発音と似ていますが、実際には舌の位置と開きが少し違う [æ] の音を意識するとよいでしょう。
(タップまたはEnterキー)
その農場の古い納家は何世代にもわたって存在しています。
その農場の古い納家は何世代にもわたって存在しています。
その農場の古い納家は何世代にもわたって存在しています。
解説
その農場の古い納家は何世代にもわたって存在しています。
barn
(農家の)『納家』(なや),物置 / 《米》家畜小屋(家畜・飼料を収容する大きな建物で,映画館ほどの大きさのものもある) / 《米》電車(バス)車庫 / ばかでかくてがらんとした建物
以下では、英単語 “barn” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「農場の中にある大きめの倉庫のような建物」をイメージするとわかりやすいです。家畜の飼育や、干し草・穀物などの保管に使われます。「barn」は主に農業や田舎のイメージを伴う単語です。
品詞と活用形
「barn」は基本的には名詞としてのみ使われますが、派生語として「barnyard」(納屋の周りの庭や囲い)などがあります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“barn” は短い語なので、現代英語ではっきりした接頭語・接尾語はありません。語源的には、古英語の “bere” (大麦) + “ærn” (倉庫) が組み合わさったとされています。後述の語源セクションを参照してください。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
上記のように、農場や農村文化に根ざした表現が多いです。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※「barn」は作物や家畜全般を扱う建物で、上記の言葉よりやや広い意味を含みます。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “barn” に関する詳細な解説です。農場や田舎を描写する際に非常に便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
(農家の)納家(なや),物置
《米》電車(バス)車庫
ばかでかくてがらんとした建物
《米》家畜小屋(家畜・飼料を収容する大きな建物で,映画館ほどの大きさのものもある)
(タップまたはEnterキー)
街の通りはせかせかと動き回る人々で賑わっている。
街の通りはせかせかと動き回る人々で賑わっている。
街の通りはせかせかと動き回る人々で賑わっている。
解説
街の通りはせかせかと動き回る人々で賑わっている。
bustle
1. 基本情報と概要
単語: bustle
品詞: 動詞 (時には名詞としても使われる)
活用形:
意味(英語): to move or go somewhere in a busy or hurried way; to be full of energetic and often noisy activity
意味(日本語): 忙しそうに動き回る、活気に満ちてにぎわう、というニュアンスの単語です。大勢の人や活動が混じり合って、わいわいと活気がある様子を示します。たとえば、「街がにぎわう」「人々がせわしなく動き回る」場合などに用いられます。
(CEFR レベル: B2 中上級
→ 比較的豊かなボキャブラリーを求められる場面で登場する単語です。)
名詞形としては “a bustle” の形で「にぎわい」や「活気」を表すこともあります。
他の品詞への変化例:
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: 中英語や古フランス語の「にぎやかに動く」を表す語に由来すると推測されています。古い意味としては「騒がしく動く」「押し合いへし合いする」というニュアンスが含まれていました。
歴史的な使用: 「人が行き来して活気がある様子」を表すために19世紀頃から現在の “bustle” の形が確立し、特に街中や市場のイメージとして定着しました。
使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bustle” の詳細解説です。忙しなく動き回る、活気に満ちた様子を表現したいときにぜひ活用してみてください。
せかせかと動き回る《+about》
〈人〉'を'せきたてる
大騒ぎ,雑踏
彼は故意に彼女を無視した。
彼は故意に彼女を無視した。
解説
彼は故意に彼女を無視した。
deliberately
副詞「deliberately」を徹底解説
1. 基本情報と概要
英語の意味: “deliberately” は “intentionally” や “on purpose” とほぼ同義で、「意図的に、わざと」「慎重に、熟考して」という意味合いを持ちます。
日本語の意味: 「意図的に」「慎重に」「わざと」というニュアンスです。
「何かをする際に、自覚的かつ狙いを持っておこなう」状況で使われる副詞です。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的文脈それぞれのシーンで3例ずつ示します。
日常会話 (カジュアル)
ビジネス (フォーマル〜セミフォーマル)
学術的・アカデミック (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
これらは「わざとではない」という対比になる単語です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “deliberately” の詳しい解説です。意図をもって慎重に、あるいはわざと物事を行う際に使われる単語なので、文脈やニュアンスにも注意して活用してみてください。
よく考えて,慎重に(cautiously)
故意に,わざと
(タップまたはEnterキー)
投資家は投資から大きな利益を得ました。
投資家は投資から大きな利益を得ました。
投資家は投資から大きな利益を得ました。
解説
投資家は投資から大きな利益を得ました。
investor
名詞 investor
の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: investor
日本語: 投資家(とうしか)
品詞: 名詞(countable noun: 可算名詞)
投資を行う人のことを指します。資金を企業やプロジェクトなどに投入して、将来的な利益やリターンを目指す存在を表します。大きな資金を運用する「機関投資家」から、小額で投資を始める「個人投資家」まで幅広く含みます。日常会話というよりはビジネスや経済関連の文脈でよく登場する単語です。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
一般的にはビジネスや経済の文脈で使われる専門用語に近い単語です。英語を中上級レベルで学んでいる人が学ぶと良いでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
関連語(派生語・類縁語)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
investor
は、ラテン語で「衣服を着せる」などの意味をもつ“investire”から派生した“invest”に、行為者を表す“-or”をつけた形です。歴史的には「資金を注ぎ込む」というイメージから始まり、それを行う人がinvestor
と呼ばれるようになりました。
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
投資に関するニュースを英語で読んでみたり、投資関係の動画で耳慣れしておくと、自然と“investor”という単語を覚えられます。
以上が名詞 investor
の詳細解説です。投資活動や経済ニュースなどでよく出てくる重要単語ですので、スペリングや意味をしっかりと把握しておきましょう。
投資者
(タップまたはEnterキー)
物語の語り手は独特な視点を提供しました。
物語の語り手は独特な視点を提供しました。
物語の語り手は独特な視点を提供しました。
解説
物語の語り手は独特な視点を提供しました。
narrator
1. 基本情報と概要
英語: narrator
日本語: 物語の語り手、ナレーター、解説者
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(簡潔):
英語で「narrator」とは、物語や出来事を語る人、書かれた文章や映像でストーリーを説明する人を指します。日本語では「物語の語り手」、「ナレーター」、「解説者」などと訳されます。例えば小説や映画、ドキュメンタリーの中で、ストーリーや背景を説明する声の主が「narrator」です。ストーリーの視点を示したり、視聴者・読者を物語の世界に引き込んだりする役割を担います。
「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です」
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
比較的アカデミックな文脈や、文学、映画などの解説で見聞きする機会が多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
“narrator”は「語る人/語る役割を担う人」という意味をそのまま表した構造です。
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的使用:
ニュアンスや使用時の注意点:
よく使われるシーン:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例:
イディオムや表現:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的/文芸的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置:
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が 「narrator」 の詳細解説です。文学や映像の分野で多用される重要な単語ですので、派生語やコロケーションとあわせて覚えるとより理解が深まるでしょう。
語り手,ナレーター
(タップまたはEnterキー)
彼女は彼を賛美の目でじっと見ていた。
彼女は彼を賛美の目でじっと見ていた。
彼女は彼を賛美の目でじっと見ていた。
解説
彼女は彼を賛美の目でじっと見ていた。
admiringly
1. 基本情報と概要
単語: admiringly
品詞: 副詞 (adverb)
英語での意味
“with admiration” — 尊敬や感嘆の気持ちを持って、という意味になります。
日本語での意味
「称賛するように」「感嘆して」「うっとりと」といったニュアンスです。
「admiringly」は、誰かや何かを見て「すごいな」「素晴らしいな」と思いながらその気持ちを表す際に使われる副詞です。主に相手や物を見つめる、話すなどの動作を修飾して、「尊敬の気持ちをこめて」「うっとりと」という雰囲気を加えます。
活用
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「admiringly」は、「admire + -ing + -ly」から形成されていて、「称賛しながら」「尊敬の念を持って」という意味合いを持ちます。
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「admire」はラテン語の “ad-” (~へ) と “mirari” (驚く、感嘆する) に由来します。昔から「感嘆する」「心を動かされる」というニュアンスを持ち、そこから「高く評価する・尊重する」という感覚へ広がっていきました。
「admiringly」は、その動作をする様子を言い表す言葉です。丁寧・フォーマルな文章だけでなく、カジュアル会話で「うわあ、かっこいい…」という気持ちを表すときにも使われますが、ややかしこまった雰囲気で文章にもよく合います。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話 (カジュアル)
B. ビジネス (ややフォーマル)
C. 学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
これらはすべて「好感や賛成、評価している様子」を表しますが、
反意語 (Antonyms)
これらは「評価しない・否定的に見る・軽蔑する」という反対の感情を表すときに使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞「admiringly」の詳細な解説です。「admire」をベースに、ユニークな言葉の変化形のひとつとして覚えると、より豊かな表現が可能になります。ぜひ会話や文章に取り入れてみてください。
(タップまたはEnterキー)
毒に触れないように注意してください。
毒に触れないように注意してください。
毒に触れないように注意してください。
解説
毒に触れないように注意してください。
poison
名詞 “poison” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: poison
品詞: 名詞 (verb “to poison” としても使われます)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
「poison」は一般的に「毒」という意味で、何かを害する危険な物質を指すときに使われます。食べ物や空気中などに含まれる場合にも使えますし、比喩的に“精神的な毒”のように用いられることもあります。
活用形
品詞の変化例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
代表的・関連するコロケーションやフレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “poison” の詳細な解説です。毒そのものを示すと同時に、比喩的に悪影響を与えるものを指す場合にも使われるので、いろいろな場面で応用が利く便利な単語です。
毒毒薬
(…に)害になるもの,害毒《+to+名》;《俗》酒
(タップまたはEnterキー)
彼女は見た目を美しくするためにメイクを使った。
彼女は見た目を美しくするためにメイクを使った。
彼女は見た目を美しくするためにメイクを使った。
解説
彼女は見た目を美しくするためにメイクを使った。
beautify
以下では「beautify」という語をできるだけ詳細に解説します。ただし、最初に重要な点としてお伝えしたいのは、「beautify」は英語では“動詞”として使われる単語であり、“副詞”としては用いられない、ということです。もし「~をより美しくする」という意味を副詞的に表す場合には「beautifully(美しく)」という別の単語が使われます。以下の解説は「beautify」を“動詞”として取り上げたものになりますので、その点にご留意ください。
1. 基本情報と概要
意味・品詞
「beautify」という単語は、外見や雰囲気などを“美しくする(より良い状態にする)”ときに使う動詞です。普段は、自分の部屋や庭などをおしゃれに整えるシーンでも使われますし、美容関連の文脈でも用いられます。
活用形
他の品詞形
難易度(CEFR目安)
B2(中上級)程度
意味自体は分かりやすいですが、日常会話や文章の中ではややフォーマルだったり文語的に響く場合があり、基本表現よりも少しレベルが高めの印象です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“beauty”+“fy”(~にする)が合わさった形で、「~を美しくする」という意味を形成しています。
関連する派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な文法・構文
イディオム
フォーマル/カジュアル度
5. 実例と例文
ここでは日常会話、ビジネス、学術的な文脈ごとに3つずつ例文を示します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的/公的文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策(TOEIC・英検など)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
まとめ
「beautify」は“副詞”ではなく“動詞”であり、「~を美しくする」という意味を持ちます。同じ語根から派生した語には名詞“beauty”や形容詞“beautiful”、副詞“beautifully”があり、それぞれの役割で使い分けることがポイントです。何かを意図的に彩ってきれいにするときに使われるため、フォーマルな場面や文書表現でやや用いられやすい動詞だと押さえておきましょう。
…'を'美しくする,美化する
運命が私たちを結びつけた。
運命が私たちを結びつけた。
解説
運命が私たちを結びつけた。
fate
〈U〉運命,宿命 / 〈U〉(運命として定められた)最期,破滅,(特に)死 / 《the Fates》(ギリシア・ローマ神話の)運命の三女神(Clotho,Lachesis,Atropes) / …‘を'運命づける
1. 基本情報と概要
単語: fate
品詞: 名詞(不可算名詞)
英語の意味: destiny, the development of events outside a person’s control
日本語の意味: 運命、宿命。人の意志や努力を超えた力によってすでに決まっているとされる成り行きのこと。
「人生はどうにも変えられないものがある」というニュアンスで、「何らかの力によってあらかじめ決まっているもの」という文脈でよく使われます。
活用形: 名詞のため明確な活用はありませんが、形容詞形に fateful(運命を左右する、重大な)や fated(運命づけられた)があります。
CEFRレベル: B1(中級)
日常会話や小説などでも見かける比較的よく使う単語です。ニュアンスを正確に理解できると、表現の幅が広がります。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な場面での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
違いのポイント
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「fate」という単語を覚えるときは、なんとなく「避けられないドラマチックな運命」というイメージを添えると、より印象に残りやすいでしょう。
〈U〉運命,宿命
《the Fates》(ギリシア・ローマ神話の)運命の三女神(Clotho,Lachesis,Atropes)
…‘を'運命づける
〈U〉(運命として定められた)最期,破滅,(特に)死
(タップまたはEnterキー)
彼女はラップトップをひざに置いた。
彼女はラップトップをひざに置いた。
彼女はラップトップをひざに置いた。
解説
彼女はラップトップをひざに置いた。
lap
1. 基本情報と概要
単語: lap
品詞: 名詞 (countable)
CEFRレベルの目安: A2(初級)〜B1(中級)
意味
活用形とほかの品詞
2. 語構成と詳細な意味
“lap”は非常に短い単語で、はっきりとした接頭語・接尾語はありません。もともと古英語の“læppa”などに由来し、形が変化してきました。
関連単語や派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
“lap”は古英語の“læppa”に由来し、「ゆるくたるんだ部分」「衣服の折り返し」などを意味していました。そこから「ひざの上」や「周回」を表すようになったとされています。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスでの例文 (3例)
学術的・フォーマルな文脈での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “lap” の詳細解説です。日常会話からビジネス、スポーツや学術分野と幅広く使われる単語なので、ぜひ覚えて活用してください。
ひざ(座ったときの大腿部の上からひざがしらまでの部分)
(スカートなどの)ひざの部分
安楽な場所
《比喩(ひゆ)的に》責任,管理
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y