英和例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - 未解答
基礎英単語の含まれる英文を読んで、正しい日本語訳を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 意味(英語): A device or system used to transmit voices over a distance, allowing people to communicate with each other without being physically together.
- 意味(日本語): 離れた場所にいる相手と音声をやり取りするための装置、またはそのシステムとしての「電話」。ビジネスでも日常生活でも頻繁に使われる、非常に基本的なコミュニケーション手段です。
- 単数形: telephone
- 複数形: telephones
- 動詞形: to telephone (例: “I’ll telephone you later.”)
- 電話をかけるという意味合いになります。
- 電話をかけるという意味合いになります。
- 形容詞化した派生語は一般的ではありませんが、関連する形容詞表現としては “telephonic” (電話の、電話に関する) などがあります。
- A2(初級): 日常生活でよく使われる、基礎的な単語です。
- tele-: 「遠く」を意味するギリシャ語の “tēle” に由来
- -phone: 「音」または「声」を意味するギリシャ語 “phōnē” に由来
- telephony: 電話通信、電話技術の分野
- telephonic: 電話の、電話に関する
- telephone operator: 電話交換手
- telephone booth/telephone box: 公衆電話ボックス
- answer the telephone(電話に出る)
- cordless telephone(コードレス電話)
- telephone directory(電話帳)
- telephone booth(電話ボックス)
- telephone conversation(電話での会話)
- telephone number(電話番号)
- landline telephone(固定電話)
- telephone handset(電話機の受話器)
- telephone operator(電話交換手/オペレーター)
- telephone network(電話網)
- フォーマル / カジュアル: “telephone” はややフォーマル寄りで、日常会話では “phone” と略されることが多いです。
- 文書 / 口語: 書き言葉や丁寧な場面では “telephone” を使うことがありますが、普段の会話では “phone” が一般的です。
- 日常的な道具を指すので、感情の起伏はあまりありませんが、「きちんとした響き」がほしいときは
telephone
を使います。 可算名詞: “telephone” は可算名詞です。単数形・複数形に注意しましょう。
- 単数: a telephone
- 複数: telephones
- 単数: a telephone
動詞としての使い方: “to telephone” は「電話をかける」という意味の他動詞として使われます。
例: “I will telephone you tomorrow.” (私は明日あなたに電話します)- telephone + 人 (目的語): ~に電話をかける
- 例: “He telephoned his mother.”
- 例: “He telephoned his mother.”
- pick up the telephone: 電話機を取る(電話に出る)
- put down the telephone: 電話を切る、受話器を置く
“Could you please answer the telephone? I’m busy right now.”
- (電話に出てもらえる? 今手が離せないの。)
“I can’t find my telephone; maybe I left it in the kitchen.”
- (電話が見つからないよ。キッチンに置き忘れたのかも。)
“Our telephone is out of service because of the storm.”
- (嵐のせいで、うちの電話が使えなくなってるんだ。)
“Could you telephone the client to confirm the meeting time?”
- (打ち合わせの時間を確認するために顧客に電話してもらえますか?)
“I’ll find his telephone number in the company directory.”
- (社内名簿で彼の電話番号を探します。)
“Please avoid making personal telephone calls during office hours.”
- (勤務時間中の私用電話はご遠慮ください。)
“The invention of the telephone dramatically changed long-distance communication.”
- (電話の発明は遠距離のコミュニケーションを劇的に変化させました。)
“Telephone surveys were conducted to gather data on consumer preferences.”
- (消費者の嗜好に関するデータを収集するため、電話調査が行われました。)
“Advancements in telephone technology continue to influence global connectivity.”
- (電話技術の進歩は、世界的なつながりに引き続き大きな影響を与えています。)
- phone (電話)
- 一般的な略称でより口語的。カジュアルな場面では “telephone” より “phone” を使うことが多い。
- 一般的な略称でより口語的。カジュアルな場面では “telephone” より “phone” を使うことが多い。
- cellphone / mobile phone (携帯電話)
- 携帯端末を指す場合はこちらが適切。
- 携帯端末を指す場合はこちらが適切。
- landline (固定電話)
- 携帯電話ではなく、有線の電話回線を通じて使う電話。
- 携帯電話ではなく、有線の電話回線を通じて使う電話。
- face-to-face conversation (対面での会話)
- written correspondence (手紙やメールなど、文書によるやりとり)
- アメリカ英語 (AmE): /ˈtɛləfoʊn/ (テレフォウン のように /oʊ/ で伸ばす音)
- イギリス英語 (BrE): /ˈtelɪfəʊn/ (テリファウン のように /əʊ/ の音)
- 末尾の -phone を「フォーン」ではなく「ファン」や「ファネ」などと発音しないように注意。
- アメリカ英語では “telephone” の “o” がやや口をすぼめた /oʊ/ の音、イギリス英語では /əʊ/ になることが多いです。
- つづり間違い: ×「telephonn」や ×「teliphone」など
- “phone” と “telephone” の混用: 実際の会話では “phone” が頻出ですが、作文やフォーマルな文脈では “telephone” を好む場面があります。
- 試験対策: TOEICや英検などで、ビジネス文脈の会話や文章でよく登場します。「電話をかける」という動詞表現 “to telephone someone” は少しフォーマルに聞こえるため、試験文中では意外に重要です。
- 語源のイメージ: 「tele- (遠い)」+「phone (音)」→「遠くの音を届ける」。このイメージを頭に入れると、派生語も覚えやすくなります。
- スペリングのコツ: “tele + phone” で区切って覚えると書き間違いが減ります。
- 覚え方の工夫: “telephone” は丁寧な響きなので、「フォーマルな電話 = telephone」とイメージし、普段使いには “phone” を思い出すようにすると区別がしやすいでしょう。
- 名詞なので時制による活用はありません。数による変化として、複数形 containers があります。
- 動詞 “contain” (〜を含む、収容する)
- 「contain」に接尾語 “-er” がついて名詞になっています。
- B1: 日常的な話題であればある程度スムーズに対話が可能なレベル
- con-: 「共に」「一緒に」を表す接頭語(ラテン語系)
- tain: 「保つ」「持つ」というラテン語 tenere に由来
- -er: 「〜するもの」「〜する人」などを表す接尾語
- shipping container(輸送用コンテナ)
- storage container(収納用コンテナ / 収納容器)
- food container(食品用容器)
- plastic container(プラスチック容器)
- airtight container(密閉容器)
- container ship(コンテナ船)
- container yard(コンテナ置き場 / 保管場所)
- container port(コンテナ港)
- container garden(コンテナガーデン / 鉢植えの庭)
- waste container(ゴミ容器 / ゴミ箱)
- ラテン語の “con” (共に) + “tenere” (保つ) が元となり、中世フランス語 “contener” を経由して現代英語に入ったとされています。
- ものをまとめて保持するイメージが強く、「何かを入れて持ち運ぶ」「整理する」「保管する」といった用途で使われます。
- 口語・ビジネス文書・技術文書など幅広い場面で登場する単語です。大がかりな輸送用から小さな食品用まで意味範囲が広いので、文脈に応じてどのような容器かを補足して使います。フォーマル・カジュアルどちらでも問題なく使える便利な単語です。
- 可算名詞: a container / two containers / many containers
- 「コンテナ」の大きさや用途を具体的にするときは、形容詞や名詞を前に付けて表現(例:“plastic container”/“large storage container”)。
- 文章で使うときは「何のための容器か」という説明を添えるとわかりやすいです。
- “to pack (something) in a container” → 何かをコンテナに詰める
- “to store (something) in a container” → 何かを容器に保存する
- イディオムとして特化したものは少ないですが、「保存や輸送する」といった動詞と組み合わせる表現が一般的です。
“Could you hand me that plastic container? I want to store the leftovers.”
(そのプラスチック容器を取ってくれる?残り物を保存したいの。)“I always carry a small container of snacks in my bag.”
(いつもカバンに小さいスナック用コンテナを入れているの。)“Don’t forget to put the cookies into an airtight container, or they’ll go stale.”
(クッキーは密閉容器に入れるのを忘れないで、それじゃないと湿気ちゃうよ。)“We need to check the container’s weight before loading it onto the ship.”
(船に積む前に、そのコンテナの重量を確認する必要があります。)“The shipping company offers various container sizes to suit our needs.”
(その運送会社は、私たちのニーズに合わせたさまざまなサイズのコンテナを提供しています。)“Please label each container clearly for efficient identification during transport.”
(輸送の際に素早く識別できるよう、各コンテナに明確なラベルを貼ってください。)“Researchers stored the chemical samples in a specialized container to prevent contamination.”
(研究者たちは化学サンプルを汚染から守るため、特別な容器に保管しました。)“The shipping container revolutionized global trade by standardizing freight dimensions.”
(標準化されたサイズの輸送用コンテナは、世界的な貿易を一変させました。)“Specimens must be placed in a secure container before lab testing.”
(標本は実験室でのテスト前に安全な容器に入れる必要があります。)- box(箱)
- より一般的に「箱」を表す言葉。小さな段ボールから宝箱まで幅広い。
- より一般的に「箱」を表す言葉。小さな段ボールから宝箱まで幅広い。
- vessel(容器)
- 液体を入れる容器(ボトル、フラスコなど)に使われることが多い。ややフォーマル。
- 液体を入れる容器(ボトル、フラスコなど)に使われることが多い。ややフォーマル。
- holder(ホルダー)
- 何かを支えるためのもの。「名刺ホルダー」など部分的な保持を想起させる。
- 何かを支えるためのもの。「名刺ホルダー」など部分的な保持を想起させる。
- 発音記号(IPA): /kənˈteɪnər/
- アメリカ英語: [kən-téɪ-nər]
- イギリス英語: [kən-téɪ-nə](語尾の “r” が弱まる)
- アメリカ英語: [kən-téɪ-nər]
- アクセントは “conTAINer” の “tain” に置かれます。
- “con” の部分が曖昧母音/ə/(シュワー)になるので、kən- と弱く発音しやすいです。
- “container” のスペルミス: דcontaner” / דcomtainer” などに注意。
- 発音で “con” を強く言いすぎたり “-er” を発音し忘れたりしないようにしましょう。
- “contain” と “container” の区別: “contain” は動詞で「含む」、 “container” は名詞で「容器」。
- 資格試験(TOEICなど)では、ビジネス文脈(輸送・ロジスティックス)や日常表現(保存容器など)で出題される可能性があります。
- 「contain + er = 中身を含むもの」→ “container”
- 「箱や缶など、モノを入れておく『入れ物』とイメージしておく」と覚えやすいです。
- 身近にたくさんの “container” がある(ペットボトルや弁当箱など)ので、実際に触りながら覚えると印象が強まります。
- 一般的にはサッカー(イギリス英語での”football”)をプレーする選手を指す単語です。
- 「こういう場面で使われる」「こういうニュアンスの単語です」というと、サッカーチームに所属している選手、あるいは職業としてサッカーをしている人のことを強くイメージします。
- 単数形: footballer
- 複数形: footballers
- 動詞形はありませんが、形容詞としては “footballing” (例: “footballing career”「サッカー選手としての経歴」) などの派生形が使われることがあります。
- 「サッカー選手」というわかりやすい概念のため、初級の語彙レベルとして位置づけられます。
語構成:
- “foot” (足) + “ball” (ボール) + “-er” (〜する人・〜に関わる人)
- “football” に “-er” がつき、「サッカーをする人」という意味になります。
- “foot” (足) + “ball” (ボール) + “-er” (〜する人・〜に関わる人)
派生語や関連語:
- “football”「サッカー」(イギリス英語)/「アメフト」(アメリカ英語)
- “footballing”「サッカーの、サッカーに関する」
- “football”「サッカー」(イギリス英語)/「アメフト」(アメリカ英語)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10例)
- professional footballer(プロのサッカー選手)
- retired footballer(引退したサッカー選手)
- famous footballer(有名なサッカー選手)
- aspiring footballer(サッカー選手を志す人)
- footballer’s career(サッカー選手としての経歴)
- former footballer(元サッカー選手)
- star footballer(スター選手)
- amateur footballer(アマチュアのサッカー選手)
- local footballer(地元のサッカー選手)
- talented footballer(才能あるサッカー選手)
- professional footballer(プロのサッカー選手)
- 語源:
- “football” は中世から使われてきた “foot” + “ball” の合成語がもとになっています。
- “-er” は「〜する人」「〜に関連する人」を表す英語の接尾辞。そこに “football” を当てはめることで「サッカーをする人」となりました。
- “football” は中世から使われてきた “foot” + “ball” の合成語がもとになっています。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- イギリス英語圏では “football” はサッカーを指し、そこで “footballer” は「サッカー選手」という意味合いで使われます。
- アメリカ英語圏で “football” が「アメリカンフットボール」を意味する場合、玩家を “football player” と呼ぶことはあっても “footballer” という言い方はほとんどしません。
- サッカー関連の文脈であればカジュアル~フォーマル問わず幅広く使われますが、アメリカ英語ではやや形式ばった印象を与えることがあります。
- イギリス英語圏では “football” はサッカーを指し、そこで “footballer” は「サッカー選手」という意味合いで使われます。
- 可算・不可算: “footballer” は可算名詞です。複数形 “footballers” で「サッカー選手たち」となります。
- 一般的な構文例:
- “He is a professional footballer.”(彼はプロのサッカー選手だ。)
- “She became a famous footballer at a young age.”(彼女は若くして有名サッカー選手になった。)
- “He is a professional footballer.”(彼はプロのサッカー選手だ。)
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマルな文書でもカジュアルな会話でも同様に “footballer” と表現できます。
- アメリカ英語においては “soccer player” の方が一般的なので、文脈に応じて使い分けましょう。
- フォーマルな文書でもカジュアルな会話でも同様に “footballer” と表現できます。
- “My brother dreams of becoming a footballer someday.”
- (私の兄はいつかサッカー選手になるのが夢なんだ。)
- (私の兄はいつかサッカー選手になるのが夢なんだ。)
- “I heard she was a really talented footballer in high school.”
- (彼女は高校時代、本当に才能あるサッカー選手だったらしいよ。)
- (彼女は高校時代、本当に才能あるサッカー選手だったらしいよ。)
- “Did you know that our neighbor used to be a professional footballer?”
- (隣の家の人、昔はプロのサッカー選手だったんだって知ってた?)
- “We invited a famous footballer to our charity event.”
- (私たちはチャリティーイベントに有名なサッカー選手を招待しました。)
- (私たちはチャリティーイベントに有名なサッカー選手を招待しました。)
- “The marketing team thinks collaborating with a footballer will boost the brand’s image.”
- (マーケティングチームは、サッカー選手とのコラボがブランドイメージを高めると考えています。)
- (マーケティングチームは、サッカー選手とのコラボがブランドイメージを高めると考えています。)
- “He started a sports agency after retiring as a professional footballer.”
- (彼はプロのサッカー選手を引退した後、スポーツエージェンシーを始めました。)
- “Sports psychologists analyze the mental resilience of elite footballers.”
- (スポーツ心理学者は、一流サッカー選手のメンタルの強さを分析しています。)
- (スポーツ心理学者は、一流サッカー選手のメンタルの強さを分析しています。)
- “Injury prevention is crucial for a footballer’s longevity in the sport.”
- (怪我の予防は、サッカー選手の競技寿命を延ばすうえで非常に重要です。)
- (怪我の予防は、サッカー選手の競技寿命を延ばすうえで非常に重要です。)
- “The study compares the dietary habits of professional footballers with amateur players.”
- (その研究はプロとアマチュアのサッカー選手の食生活を比較しています。)
- 類義語:
- “soccer player” (サッカー選手)
- アメリカ英語中心で使われる表現。意味は同じだが地域性に違いがある。
- “athlete” (アスリート)
- より一般的な「スポーツ選手」を意味し、サッカーに限らない幅広い表現。
- “soccer player” (サッカー選手)
- 反意語:
- 厳密な反意語はありませんが、文脈によっては “spectator” (観客) や “coach” (コーチ) が対比的な存在となります。
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語 (BrE): /ˈfʊt.bɔː.lər/
- アメリカ英語 (AmE): /ˈfʊt.bɔː.lɚ/
- イギリス英語 (BrE): /ˈfʊt.bɔː.lər/
- アクセント(強勢)の位置: “foot” の “foot” 部分に強勢が置かれます。
- よくある発音の間違い:
- “foot” の /ʊ/ を /uː/ と伸ばしすぎないように注意。
- “bɔː” の部分を /boʊ/ と英語圏でも地域によっては異なる発音になるため、イギリス英語を意識する場合は /bɔː/ を意識しましょう。
- “foot” の /ʊ/ を /uː/ と伸ばしすぎないように注意。
- スペルミス: “footboller” や “futballer” などの誤りが散見されます。正確に “footballer” と綴りましょう。
- 同音異義語との混同: とくに “football” がアメリカ英語で「アメフト」を指す場合は注意が必要です。 “footballer” はサッカーでの文脈が基本です。
- 試験対策: TOEIC や英検などではあまりひっかけ問題として出題されない単語ですが、時事的にスポーツ記事などで見かける可能性があります。文脈を理解しておきましょう。
- “footballer” は “football” + “-er” で「〜する人」という単純な構造なので、ほかの “-er” 系の単語(player, runner, teacher, etc.)と関連付けると覚えやすいでしょう。
- イメージとしては「サッカーボールを足で扱う人」とすぐに思い出せるように、実際に“foot” + “ball” + “er” の3つを頭の中で組み合わせてイメージしてみてください。
- 「independent」(形容詞) : 「独立した」「自立している」
- 「independently」(副詞) : 「独立して」「自立して」
- in- : 「否定」「反対」などを示す接頭辞
- depend(動詞) : 「頼る」「依存する」
- -ence : 名詞を作る接尾辞(状態や性質を表す)
- dependent (形容詞) : 依存している
- dependence (名詞) : 依存、頼ること
- independent (形容詞) : 自立した、独立した
- independently (副詞) : 独立して、自主的に
- gain independence(独立を勝ち取る)
- declare independence(独立を宣言する)
- struggle for independence(独立のために闘う)
- maintain independence(独立を維持する)
- achieve independence(独立を達成する)
- independence movement(独立運動)
- loss of independence(独立の喪失)
- independence day(独立記念日)
- fight for independence(独立のために戦う)
- personal independence(個人の自立)
- ポジティブ:個人の自立や自由、尊厳を強調するポジティブな響きがあります。
- 文脈で変わる:国家の独立や経済的自立、個人の自由度合いなど、場面によって具体的な意味合いが変わります。
- 口語・文章:フォーマル・カジュアルどちらでも使用可能。公的なスピーチや文章でも日常会話でも出てくる。
- 政治・歴史の文脈:国や地域の独立を言及する際に頻出し、公的文書では特にフォーマルに扱われます。
- 個人的な文脈:人が経済的に自立している、精神的に他人に依存していないと表現する時にもよく使います。
- 可算・不可算:通常は「不可算名詞(uncountable)」扱い。「an independence」のように冠詞をつけるのは特殊な・比喩的な用法を除いてあまりない。
- 使用頻度:名詞として様々な文脈で使用。
- 一般的な構文:
- (主語) + (動詞) + independence
- 例:
They fought for independence.
(彼らは独立のために戦った。) - independence + of + (名詞/国名/団体名 など)
- 例:
The independence of the nation is crucial.
(その国の独立は極めて重要だ。)
- (主語) + (動詞) + independence
- 特定の決まったイディオムは少ないですが、「Independence Day(独立記念日)」は、アメリカ合衆国の国民的行事を指す固有表現として有名です。
I value my independence, so I prefer living alone.
(自分の自立を大切にしているから、一人暮らしをしたいの。)Having financial independence is important to me.
(経済的に自立することは、私にとって大切だよ。)My parents always encouraged me to seek independence.
(両親はいつも、私に自立心を持つように促してくれた。)The company gained independence from its parent firm last year.
(その企業は昨年、親会社から独立を達成した。)We aim to maintain our independence while forming strategic partnerships.
(戦略的パートナーシップを築きつつ、自社の独立性を保持することを目指しています。)A consultant needs a certain level of independence to provide objective advice.
(コンサルタントは客観的な助言をするために、ある程度の独立性が必要です。)The independence of the judiciary is a fundamental principle of democracy.
(司法の独立は、民主主義の基本的原則である。)This study focuses on the economic independence of developing nations.
(本研究は、発展途上国の経済的独立に焦点を当てている。)The scholars argue about the historical factors that led to the country's independence.
(その学者たちは、その国の独立に至った歴史的要因について論じ合っている。)- autonomy(自治、自律)
- より組織や地域が自分で運営を行うニュアンスが強い。
- より組織や地域が自分で運営を行うニュアンスが強い。
- freedom(自由)
- 「束縛がない状態」。個人レベルでも国レベルでも使えるが、より広義。
- 「束縛がない状態」。個人レベルでも国レベルでも使えるが、より広義。
- self-sufficiency(自給自足、自立)
- 経済的・物質的に自給できるニュアンスが強い。
- 経済的・物質的に自給できるニュアンスが強い。
- liberty(自由)
- 法的・政治的な自由を指すことが多い。
- 法的・政治的な自由を指すことが多い。
- dependence(依存)
- reliance(頼ること)
- subordination(従属)
- アメリカ英語 (AmE): /ˌɪndɪˈpɛndəns/
- イギリス英語 (BrE): /ˌɪndɪˈpɛndəns/
(ほぼ同じ発音だが、地域によって母音の微妙な発音差があり得る) - 「in-de-PEN-dence」のように、第3音節「pen」にアクセントが置かれる。(PENを強く発音)
- 第2音節を強く読んでしまったり、語尾の「-ence」を /-ens/ ではなく /-ence/ と伸ばしてしまったりするミスに注意。
- スペリングミス:「indipendence」「independance」などと書き間違えやすい。
- 「independent」と混同:形容詞 (independent) と名詞 (independence) を間違えやすい。
- 冠詞の使い間違い:「an independence」とは通常言わない。不可算名詞として扱う。
- TOEIC・英検など試験対策:
- 文章中で「independence」と「dependence」の対比が出てきやすい。
- 「independent clauses」や「financial independence」などの組み合わせがリーディングで問われる可能性あり。
- 文章中で「independence」と「dependence」の対比が出てきやすい。
- 連想: 「Independence Day」(アメリカ合衆国の独立記念日、7月4日)を思い浮かべると自然に「独立」というイメージと結びつきやすい。
- スペリング暗記法: 「in + depend + ence」と3つに分割して覚えるとミスを減らせる。
- イメージ: 「何にもぶら下がっていない状態」という絵(人がロープから手を放して自立しているイメージなど)を思い浮かべるとわかりやすい。
- 活用形: 不可算名詞なので、複数形や一般的な動詞のような活用はありません。
- 他の品詞になった例: 直接的に「sunlight」が別の品詞になることはありませんが、「sunlit (形容詞)」という形で「太陽の光が当たる」という表現に変化することがあります。例: a sunlit room (太陽の光に照らされた部屋)
- A2 (初級)〜B1 (中級): 「sunlight」は日常生活でよく使われる基本単語で、初級から中級にかけて学習者が早い段階で覚える単語です。
語構成:
- 「sun」(太陽) + 「light」(光) → 「太陽光、日光」という意味がわかりやすく組み合わさった語です。
- 「sun」(太陽) + 「light」(光) → 「太陽光、日光」という意味がわかりやすく組み合わさった語です。
派生語・類縁語:
- 「sunshine」(日光・日の光、ややポジティブなニュアンス)
- 「sunlit」(形) 「太陽の光が当たる、明るい」
- 「daylight」(昼間の光)
- 「sunshine」(日光・日の光、ややポジティブなニュアンス)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ (10個)
- bright sunlight → まぶしい太陽光
- morning sunlight → 朝の太陽光
- direct sunlight → 直射日光
- filter the sunlight → 太陽光をフィルター越しに通す
- bask in sunlight → 日光を浴びる
- harsh sunlight → 強烈な太陽光
- soft sunlight → 柔らかな太陽光
- natural sunlight → 自然の太陽光
- beam of sunlight → 太陽光の一筋
- avoid direct sunlight → 直射日光を避ける
- bright sunlight → まぶしい太陽光
- 語源:
- 「sun」は古英語の “sunne” に由来し、「light」は古英語の “lēoht”に由来すると考えられています。これらが合わさって「太陽光」を示すようになりました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 「sunlight」は通常、自然でポジティブなニュアンスを持ち、明るさや温かみ、健康的なイメージを伴います。
- 文章でも会話でもカジュアルからフォーマルまで幅広く使われますが、学術的文脈では「solar radiation」などを使う場合もあります。
- 「sunlight」は通常、自然でポジティブなニュアンスを持ち、明るさや温かみ、健康的なイメージを伴います。
- 文法的ポイント:
- 「sunlight」は不可算名詞なので「a sunlight」「two sunlights」などとは言いません。
- 「sunlight」は不可算名詞なので「a sunlight」「two sunlights」などとは言いません。
一般的な構文・イディオム:
- “In (the) sunlight…” (太陽の光の中で…)
- “be bathed in sunlight” (太陽光に包まれる)
- “the sunlight streams through…” (太陽光が~を通して差し込む)
- “In (the) sunlight…” (太陽の光の中で…)
使用シーン:
- フォーマル/カジュアルを問わず、自然や環境、建築の明るさを述べるときなど、幅広い文脈で使えます。
“Please open the curtains; I want some sunlight in the room.”
(カーテンを開けてくれない? 部屋に太陽の光を入れたいんだ。)“The sunlight feels so warm this morning.”
(今朝の太陽の光はとてもあたたかいね。)“I love reading by the window when there’s plenty of sunlight.”
(たっぷり太陽の光が入る窓際で読書するのが大好きなんだ。)“We should consider the amount of sunlight each office gets when we choose our new workspace.”
(新しいオフィスを選ぶときは、それぞれの部屋がどれだけ太陽光を取り入れられるか考慮すべきです。)“Natural sunlight can improve employee productivity and mood.”
(自然の光は従業員の生産性や気分を向上させることがあります。)“Please note that equipment should not be placed in direct sunlight.”
(機器は直射日光の当たる場所に置かないでください。)“Sunlight is a key factor in photosynthesis, allowing plants to produce sugars.”
(太陽光は光合成において重要な要素であり、植物が糖を生成することを可能にする。)“Excessive exposure to ultraviolet radiation in sunlight may increase the risk of skin cancer.”
(太陽光に含まれる過度の紫外線への曝露は、皮膚がんのリスクを高める可能性がある。)“Scientists study the spectrum of sunlight to understand solar processes and atmospheric composition.”
(科学者たちは太陽光のスペクトルを研究し、太陽の活動や大気組成を理解しようとしている。)類義語
- sunshine (日光)
- 「sunlight」と非常に近い意味ですが、より「晴れやかで気持ちがいい」ニュアンスを持つことが多いです。
- 「sunlight」と非常に近い意味ですが、より「晴れやかで気持ちがいい」ニュアンスを持つことが多いです。
- daylight (昼間の光)
- 「昼の光」として時間帯を強調する場合によく使います。
- 「昼の光」として時間帯を強調する場合によく使います。
- sun ray (太陽の光線)
- 光線としてのニュアンスが強く、詩的な表現にも使われます。
- sunshine (日光)
反意語
- darkness (暗闇)
- shadow (影) → 「shadow」は完全な「反意語」というより、光が当たらない部分を指す言葉です。
- darkness (暗闇)
- 発音記号(IPA): /ˈsʌn.laɪt/
- アクセント: 「sún-light」のように、第一音節「sun」に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語: 両者とも大きな違いはありませんが、/ʌ/ の音(日本語の「ア」と「オ」の中間的な音)に気を付けましょう。
- よくある発音の間違い: 日本語の「サンライト」に引きずられて /san/- にならないように、/sʌn/- とやや “ア”に近い母音を意識して発音します。
- スペルミス: “sunlight” の間に “e” や “i” を入れないように注意(例: ×sune-light, ×sunligth など)。
- 同音異義語との混同: ありませんが、「sunlight」と「sunshine」をどちらも「日光」として混同しがちです。意味はほぼ近いものの、“sunshine”のほうがポジティブな感情を伴うことが多いです。
- 試験対策: 基本単語としてTOEICや英検でも理解必須ですが、直接の出題よりも文章の中での意味を理解できるかを問われることが多いです。
- ヒント: 「sun」+「light」= 「太陽 + 光」と、とても直接的な合成語です。視覚的に “太陽の光が差すイメージ” を思い浮かべると覚えやすいです。
- イメージ法: 「部屋のカーテンを開けた瞬間に、日差しが部屋に差し込む映像」をイメージすれば、「sunlight」という言葉が自然に思い出せるでしょう。
- 勉強テクニック:
- 類似語の「sunshine」と合わせて、写真やイラストを見ながら、その違いを意識して発音・書き取りしたりすると定着しやすいです。
活用形(名詞):
- 複数形: replies
他の品詞になったとき:
- 動詞: reply (replies / replied / replying)
- 動詞: reply (replies / replied / replying)
語幹: reply
- 特定の接頭語・接尾語はついていませんが、「re-」というラテン系の接頭語が「再び」というニュアンスを持っており、「返す」「応える」という意味合いを表すと考えられます。
関連語・派生語:
- reply (動詞): 返事をする
- response: 返答(類義語、ややフォーマル)
- reply button: “返信ボタン” という意味でIT用語としても使われる
- reply (動詞): 返事をする
よく使われるコロケーション(10個)
- receive a reply(返事を受け取る)
- send a reply(返事を送る)
- wait for a reply(返事を待つ)
- a brief reply(短い返事)
- a polite reply(丁寧な返事)
- a written reply(書面での返事)
- immediate reply(即座の返答)
- reply time(返信にかかる時間)
- in reply to your query(あなたの問い合わせへの返答として)
- no reply(返答なし)
- receive a reply(返事を受け取る)
- 語源: ラテン語の「replicāre(折り返す・反復する)」に由来していると言われています。
- 歴史的使用: 古くは手紙や文書で「返事をすること」を指し、現代では電子メールやSNSの返信など幅広い場面で使われます。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 「response」と比べると、日常的で直接的な返事の意味合いが強いです。
- 書き言葉・話し言葉どちらでも用いられますが、「reply」は比較的カジュアルにもフォーマルにも対応できます。
- 「response」と比べると、日常的で直接的な返事の意味合いが強いです。
- 名詞としての使い方: 「a reply」「the reply」など冠詞を伴うことが多い。可算名詞なので、複数形“replies”も使います。
- 例: “I received two replies from different companies.”
- 例: “I received two replies from different companies.”
動詞としての使い方: 「reply to 〜」の形が一般的。
- 例: “I replied to their email.”
イディオム・構文
- in reply (to ...)(〜への返答として)
- 例: “In reply to your question, I will provide further details.”
- 例: “In reply to your question, I will provide further details.”
- have no reply(返答がない)
- 例: “I have no reply to that statement.”
- in reply (to ...)(〜への返答として)
フォーマル/カジュアル:
- フォーマルでもビジネスメールなどで使われ、「I await your reply.」のように書く。
- カジュアルでも「Thanks for your quick reply!」のように言える。
- フォーマルでもビジネスメールなどで使われ、「I await your reply.」のように書く。
- “Did you get a reply from Tom about the party yet?”
(パーティーについて、トムから返事は来た?) - “I sent her a text an hour ago, but I still haven’t received a reply.”
(1時間前にメッセージを送ったんだけど、まだ返事が来てないんだ。) - “No reply? Maybe she’s busy right now.”
(返事ないの? たぶん彼女、今忙しいんじゃないかな。) - “Please send your reply by the end of the day.”
(本日中にご返事をお送りくださいますようお願いします。) - “I look forward to your prompt reply regarding the new proposal.”
(新提案について、早急なご返信をお待ちしております。) - “Thank you for your reply to our inquiry; we appreciate the clarification.”
(弊社の問い合わせへのご返答、ありがとうございます。ご説明に感謝いたします。) - “We are waiting for the professor’s written reply to our research proposal.”
(私たちは研究提案に対する教授の書面での返答を待っています。) - “In reply to the reviewer’s comments, we have revised section 3.”
(査読者のコメントへの返答として、第3章を修正しました。) - “A detailed reply to the survey questions will help improve the study’s accuracy.”
(調査の質問への詳細な回答は、研究の正確性向上に役立ちます。) - 類義語
- response(返答)
- よりフォーマルまたは一般的な言い方。
- “I appreciate your response to my request.”
- よりフォーマルまたは一般的な言い方。
- answer(答え)
- 質問に対する具体的な答えを指す。
- “The answer to the puzzle was quite simple.”
- 質問に対する具体的な答えを指す。
- response(返答)
- 反意語
- 質問そのものや依頼に対して“沈黙”や“無反応”が反意的状況を表すと考えられるが、厳密な単語としての反意語はありません。
- “silence”(沈黙)や“no response”(無回答)が対義的な状況を示す。
- 質問そのものや依頼に対して“沈黙”や“無反応”が反意的状況を表すと考えられるが、厳密な単語としての反意語はありません。
- 発音記号 (IPA): /rɪˈplaɪ/
- アクセント位置: 後ろの “ply” の部分にアクセントがきます。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、アメリカ英語の方が “r” をはっきり発音する傾向があります。
- よくある発音の間違い: “re-” の部分を /re/ としてしまうことがあるので注意が必要です。正しくは /rɪ/ もしくは /rə/ に近い音になります。
- スペルミス: “replay” (リプレイ) と間違えやすい。 “replay” は「再生する」「リプレイ」の意味なので注意。
- 前置詞の混同: 動詞 “reply” を使うときには “reply to ~” が基本。「reply for ~」は誤り。
- 資格試験での出題例: TOEICなどのビジネスメール形式の問題などで、“Please reply at your earliest convenience.”のような用例が出る。
- “re” + “ply”: “re” は「再び」「返す」という意味を持ち、“ply” は「重ねる」イメージがあります。何か投げかけられたものに対して、もう一度返すイメージで覚えると理解しやすいでしょう。
- 音やスペリングのポイント: “reply” という単語は “re” と “ply” の二つに分けて覚えるとスペリングミスを防ぎやすいです。(re + ply)
- 勉強テクニック: SNSなどの“Reply”ボタンを見かけるたびに「返事」という意味をイメージすると覚えやすいでしょう。
- 英語: An alcoholic drink made from yeast-fermented malt flavored with hops.
- 日本語: 麦芽を発酵させてホップで風味をつけたアルコール飲料。
- 単数形: beer
- 複数形: beers (複数種類のビールや複数杯のビールを指す場合に用いられます)
- 形容詞形: beery (「ビールのような」「ビールの匂いがする」などの意味で使われることがあります)
- A2: 初級 ─ 日常会話でビールを頼むときなどにすぐに役立つ単語です。
- craft beer(クラフトビール)
- draft beer(生ビール)
- beer belly(ビール腹)
- beer garden(ビアガーデン)
- beer tap(ビールの注ぎ口・ビールサーバー)
- a pint of beer(1パイントのビール)
- beer festival(ビール祭り)
- beer mug(ビールジョッキ)
- root beer(ルートビア、ノンアルコール飲料)
- cheap beer(安いビール)
- 古英語の “bēor” に由来し、さらにさかのぼるとゲルマン祖語(Proto-Germanic)の語形をもっています。中世から「発酵させた飲み物」として存在し、酒場や家庭で愛飲されてきました。
- 「beer」は主にアルコール飲料を指しますが、「root beer」のようにアルコールを含まないバリエーションも存在します。
- カジュアルな会話からフォーマルな席まで、幅広いシーンで使えます。ただし、フォーマルな文書では「alcoholic beverage(アルコール飲料)」のように書かれることもあります。
- 可算名詞・不可算名詞: 通常は「不可算名詞」として扱いますが、「a beer」と言う場合は「一杯のビール」のように数えられる単位として扱われ、「He drank three beers」というと「3杯のビールを飲んだ」という意味になります。
- 一般的な構文:
- have a beer(ビールを飲む)
- drink beer(ビールを飲む)
- order beer(ビールを注文する)
- have a beer(ビールを飲む)
- カジュアルな場では「Grab a beer?(ビール飲まない?)」のようにフランクに使われます。
- フォーマルな文書や会議資料では、「beer」をそのまま書くより「アルコール飲料」と表現されることが多いです。
Do you want to grab a beer after work?
(仕事のあと、ビールでも飲まない?)I prefer craft beer because of the unique flavors.
(ユニークな風味があるから、クラフトビールが好きなんだ。)Let’s chill out at the beer garden this weekend.
(今週末はビアガーデンでのんびりしようよ。)We’re hosting a beer tasting event to promote local breweries.
(地元の醸造所を宣伝するためにビールの試飲会を開催します。)Would you like a beer or a glass of wine at the reception?
(レセプションではビールとワイン、どちらがよろしいですか?)The cost of beer has increased due to higher production expenses.
(生産コストの上昇により、ビールの価格が上がりました。)The fermentation process in beer production is a fascinating subject of study.
(ビール製造の発酵過程は、研究対象として非常に興味深いです。)Different strains of yeast drastically affect a beer’s flavor profile.
(異なる酵母菌株がビールの風味に大きく影響を与えます。)Historical records indicate that beer was consumed in ancient civilizations.
(歴史資料によると、古代文明においてビールが飲まれていたことがわかります。)- ale(エール)
- ホップを使ったビールの一種。上面発酵で作られることが多い。
- ホップを使ったビールの一種。上面発酵で作られることが多い。
- lager(ラガー)
- 麦芽やホップで作られる下面発酵ビール。多くの市販ビールはラガー系。
- 麦芽やホップで作られる下面発酵ビール。多くの市販ビールはラガー系。
- brew(醸造酒、ビールの総称的表現)
- 「醸造する」という動詞としても使う。ややカジュアルな印象。
- 特定の直接的な「反意語」はありませんが、ノンアルコール飲料全般(soft drink など)とは対照的です。
- イギリス英語(BrE): /bɪə(r)/
- アメリカ英語(AmE): /bɪr/
- 「beer」の一音節のため、基本的に語尾が弱くなるイメージです。
- 「bear(クマ)」との混同に注意。(bear: /beər/ または /ber/ に近い音)
- 「beard(ひげ)」とも似ていますが、「beard」は /bɪərd/ で最後に /d/ の音が入ります。
- スペルミス: 「be*er」 (正しい) と書くところを「bear*」としないように注意。
- 冠詞の使い方: 不可算名詞としての「beer」と、一杯・一本として数えるときの「a beer」「two beers」などを正しく使い分ける。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、日常会話やパーティーシーンなどのリスニング問題に出ることがあります。
- スペリングのポイント: 「ee」を2つ続けるのが特徴。クマ(bear)と間違えないように、「ビールには “ee” が2つ!」と思い出しましょう。
- ビジュアルイメージ: 泡立ったジョッキをイメージしておくと、すぐに「beer」のスペルと意味が結びつきやすいです。
- 勉強テクニック: ドリンクメニューを英語で書いてみると、自然に覚えられます。「beer」があれば「wine」「juice」「coffee」なども一緒に覚えられるでしょう。
活用形:
- 複数形: lemons
他の品詞形:
- 形容詞: lemony (レモンのような/レモン味の)
- レモン味やレモン風のニュアンスを指す際に使われます。
- A2(初級): 日常的に扱う果物なので、A2レベル程度でも理解しやすい単語です。比喩的表現として使われる意味(欠陥品)は、もう少し上のレベルで学ぶこともあります。
- 「lemon」は一つの語根からなり、はっきりした接頭語や接尾語がついていません。
- lemonade(名詞):レモネード(甘くしたレモン風味の飲み物)
- lemony(形容詞):レモン風味の、レモンに似た
- lemon juice(レモン汁)
- lemon zest(レモンの皮のすりおろし)
- slice of lemon(レモンのスライス)
- fresh lemon(新鮮なレモン)
- lemon flavor(レモン味)
- lemon wedge(くし形に切ったレモン)
- lemon peel(レモンの皮)
- lemon tree(レモンの木)
- squeeze a lemon(レモンを搾る)
- a lemon of a car(欠陥のある車=はずれ車)
- 「lemon」は中東方面から伝わった言葉で、フランス語(limon)やアラビア語( لَيْمُون / laymūn)などを経由して英語に取り入れられたと言われています。もともとは柑橘類全般を広く指す語として使われていたようです。
- 果物そのものを指す時: 料理、飲み物、フレーバーの話題で広く使います。
- 比喩的に“はずれ”や“欠陥品”を指す時: 主に口語で、相手に対する不満を強調する表現として使われます(“I bought a new phone, but it turned out to be a lemon.”)。
- フォーマルな文書よりはカジュアルな場面や日常会話でよく見られます。
- 可算名詞(countable noun): “one lemon,” “two lemons,” のように数えられます。
- イディオム / 一般的な構文
- “When life gives you lemons, make lemonade.”(人生がレモンをくれるならレモネードを作ろう=逆境をチャンスに変えよう、という諺のような表現)
- “This car is a lemon.”(この車ははずれだ/欠陥品だ)
- “When life gives you lemons, make lemonade.”(人生がレモンをくれるならレモネードを作ろう=逆境をチャンスに変えよう、という諺のような表現)
- フォーマルよりもカジュアルな表現が多いですが、レシピや料理の場面など、文章でも幅広く使われます。
- “Could you pass me a slice of lemon for my tea?”
「お茶に入れるレモンスライスを取ってくれる?」 - “I love adding fresh lemon to my salad dressing.”
「サラダドレッシングに新鮮なレモンを加えるのが大好きなんだ。」 - “Do we have any lemons left in the fridge?”
「冷蔵庫にレモン、まだ残ってる?」 - “Our restaurant’s best-selling drink is homemade lemonade.”
「当店の一番人気のドリンクは自家製レモネードです。」 - “Please note that the lemon slices should be served chilled.”
「レモンスライスは冷やした状態で提供してください。」 - “We received complaints that the new product turned out to be a lemon.”
「新製品が不具合だというクレームを受けました。」 - “Citrus limon (lemon) is high in vitamin C and antioxidants.”
「レモン(学名:Citrus limon)はビタミンCと抗酸化物質が豊富である。」 - “The study examined the antibacterial properties of lemon oil.”
「その研究はレモンオイルの抗菌作用を調査しました。」 - “We tested the acidity of the lemon juice in the laboratory.”
「実験室でレモン汁の酸度を測定しました。」 類義語(近い意味の単語)
- lime(ライム): 緑色の柑橘類。味わいは似ているが、香りや酸味が微妙に異なる。
- citrus(シトラス): 柑橘類を広く指す総称。
- lime(ライム): 緑色の柑橘類。味わいは似ているが、香りや酸味が微妙に異なる。
反意語(単に対義語ではないが、真逆の味を連想させる果物)
- sweet orange(甘いオレンジ): レモンとは対照的に甘みが強い。
- sugar apple(シュガーアップル): 非常に甘い果物で、レモンの酸味とは対照的。
- sweet orange(甘いオレンジ): レモンとは対照的に甘みが強い。
「欠陥品」という比喩的意味の反意語としては “quality product” や “winner” などが挙げられます。
- 発音記号(IPA): /ˈlɛm.ən/
- 強勢(アクセント)の位置: 最初の音節
lem
に強勢があります。 - アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い: 大きな差はありません。アメリカ英語では “レメン”寄り、イギリス英語でもほぼ同じですが、母音の微妙な差がある程度です。
- よくある発音の間違い: [li-mon] と「リモン」のように読まないよう注意が必要です。母音は [e] で、アクセントは前の音節です。
- スペルミス: “lemmon” や “lemonn” と重ねてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: “lemon” と同音異義語は特にありませんが、「German(ドイツ人)」などと音が少し似ているため初学者は発音に注意が必要です。
- 比喩表現: レモン自体の意味だけでなく、「欠陥品」という意味が試験などで問われることがあります。TOEICや英検でも語彙問題で出題される場合があるため、把握しておきましょう。
- 語感から覚える: “レモン”の爽やかな酸っぱさをイメージしながら覚えると記憶に残りやすいです。
- 有名なフレーズ: “When life gives you lemons, make lemonade.” を覚えると、“lemon”の単語も一緒に覚えやすいです。
- スペリング: “le” から始まり “mon” で終わる、とシンプルな構成なので、「レ・モン」と区切って意識すると覚えやすいでしょう。
- A2:初級レベルの単語です。日常会話で書類やコンピューターの整理に関連して頻繁に登場するため、比較的早い段階で学ぶと便利です。
- 英語: A container or directory used for organizing papers or computer files.
- 日本語: 書類やコンピュータファイルを整理するための容器またはディレクトリのことです。
「folder」は、紙の書類を収納する物理的なフォルダー(紙ばさみ)や、パソコン上のフォルダー(ディレクトリ)など、何かをまとめて保管するイメージの単語です。書類整理をするときや、ファイルを分けるときに使われます。 - 名詞なので、基本的に活用形はありません(複数形は“folders”となります)。
- 動詞「fold」(折りたたむ)が元となる語ですが、「folder」は道具・入れ物を表す名詞として使われています。
- 例: fold (v) → 折りたたむ
- folder (n) → 書類を入れるフォルダー、コンピュータ上でファイルを収納するディレクトリ
- 例: fold (v) → 折りたたむ
- fold(折りたたむ) + -er(〜する人・ものを表す接尾辞)
もともとは「折りたたむ道具・もの」というイメージが転じて、書類を包む紙ばさみやコンピュータのディレクトリを意味するようになりました。 - folder: 名詞
- folding: 形容詞/動名詞 (ex. folding chair: 折りたたみ椅子)
- file folder(ファイルフォルダー)
- manila folder(マニラフォルダー)
- shared folder(共有フォルダー)
- folder structure(フォルダー構造)
- create a new folder(新しいフォルダーを作成する)
- delete a folder(フォルダーを削除する)
- move a file to a folder(ファイルをフォルダーに移動する)
- organize files in a folder(ファイルをフォルダー内で整理する)
- folder icon(フォルダーのアイコン)
- folder permissions(フォルダーのアクセス権限)
- 「folder」は中英語の“fold”に接尾辞“-er”が付いた形で、「折りたたむためのもの」というニュアンスが原点です。紙であればそれを折りたたんで書類などを収納する道具、コンピュータならファイルをまとめる「入れ物」という意味になりました。
- 物理的な書類入れでも、デジタル上の整理用ディレクトリでも使える、汎用的でカジュアルな単語です。
- フォーマルすぎずに、ビジネスシーンから日常会話まで幅広く使われます。
- 「folder」は可算名詞 (countable noun) ですので、複数形は“folders”です。
- 「folder」を修飾するときは形容詞や所有格を前につけて使います。
例: my folder, important folder, the project folder - put something in a folder(〜をフォルダーに入れる)
- drag and drop a file into a folder(ファイルをドラッグ&ドロップでフォルダーへ入れる)
- open/close a folder(フォルダーを開く/閉じる)
- “I can’t find my folder for school. Have you seen it?”
(学校用のフォルダーが見当たらないんだけど、見なかった?) - “Could you pass me that blue folder on the table?”
(テーブルの上の青いフォルダーを取ってくれる?) - “I organize all my paperwork in separate folders.”
(書類は全部、別々のフォルダーに分けて整理してるんだ。) - “Please save the updated report in the shared folder.”
(更新されたレポートを共有フォルダーに保存してください。) - “We need to create a new folder for the client’s documents.”
(クライアントの書類用に新しいフォルダーを作成する必要があります。) - “Make sure the folder permissions are set correctly.”
(フォルダーのアクセス権限が正しく設定されているか確認してください。) - “Place all references in a dedicated folder for easy access.”
(参考文献を簡単にアクセスできるように、専用のフォルダーに入れておきましょう。) - “You can find our research data in the folder labeled ‘Experiment Results.’”
(私たちの研究データは、Experiment Results
とラベルが付いているフォルダーに入っています。) - “I have multiple folders for different subject areas to keep track of notes.”
(ノートを管理するために、科目ごとに複数のフォルダーを持っています。) - directory(ディレクトリ)
- 主にコンピュータ上で使われる用語で、フォルダーと同様にファイルを整理する場所を指します。IT分野では「folder」とほぼ同義ですが、やや専門的です。
- 主にコンピュータ上で使われる用語で、フォルダーと同様にファイルを整理する場所を指します。IT分野では「folder」とほぼ同義ですが、やや専門的です。
- file holder(ファイルホルダー)
- 書類をまとめておくケースを指すことがありますが、日常的には「folder」の方がよく使われます。
- 書類をまとめておくケースを指すことがありますが、日常的には「folder」の方がよく使われます。
- 「folder」の直接的な反意語はあまりありませんが、あえて言うなら「loose papers(まとめられていないバラバラの書類)」が対極のイメージになるでしょう。
- 発音記号 (IPA): /ˈfoʊl.dɚ/ (アメリカ英語), /ˈfəʊl.də/ (イギリス英語)
- アクセント位置: 最初の “fo” の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語では “フォウルダー” のように /oʊ/ がやや長めに発音されます。イギリス英語では /əʊ/ で「フォールダー」に近くなります。
- よくある間違いとして、/ɒ/ の音(「フォルダ〜」と短く言う)になってしまう学習者もいますが、正しくは “fold” のようにしっかり /oʊ/ や /əʊ/ を発音します。
- スペルミス: “folder” を “foldar” や “foler” と誤って書かないように注意しましょう。
- 同音異義語と間違えやすい単語は特にありませんが、「holder(ホルダー)」とはスペルも発音も異なるので注意が必要です。
- 資格試験(TOEICなど)では、ビジネス文書やコンピュータ操作に関する設問で登場することがあります。
- “fold”のイメージ: 「折りたたむ」→ 何かを折りたたんで中に入れるものが“folder”と覚えるとわかりやすいです。
- “-er” は「〜する人・もの」を表すので、「fold(折る)+ er(するもの)」 = 「折りたたむもの」とイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
- パソコンのアイコンを思い浮かべると、黄色(または青色)のフォルダーの形で親しみやすいイメージ作りができます。
活用形(動詞として): “traffic” → “traffics” (三人称単数現在) / “trafficked” (過去形・過去分詞) / “trafficking” (進行形)
- ただし、動詞の場合「不正に取引する」「闇取引を行う」といった意味がよく使われます。名詞としては可算・不可算両方の用法があり、多くの場合は不可算名詞として扱われます。
- ただし、動詞の場合「不正に取引する」「闇取引を行う」といった意味がよく使われます。名詞としては可算・不可算両方の用法があり、多くの場合は不可算名詞として扱われます。
他の品詞形: “trafficker” (犯罪などの密売人)、形容詞形はありません。
CEFRレベル目安: B1(中級)
- 道路や交通についての日常会話で非常によく使われる割に、抽象的な意味にも応用できるため、中級者にとって習得のしやすい単語です。
- 接頭語: なし
- 語幹: “traffic”
- 接尾語: なし (ただし動詞形に変える際に -ed, -ing などの形はつく)
- (道路上などの)交通量・往来
例: The traffic is heavy during rush hour. (ラッシュアワーには交通量が多い) - (通信や情報の)トラフィック
例: The website is experiencing high traffic. (そのウェブサイトは高いアクセス数を記録している) - (商取引、特に違法な)取引・密売・売買
例: They were arrested for drug trafficking. (彼らは麻薬密売で逮捕された) - heavy traffic(交通量が多い)
- traffic jam(交通渋滞)
- traffic congestion(渋滞)
- traffic light(信号機)
- traffic flow(交通の流れ)
- traffic accident(交通事故)
- rush-hour traffic(ラッシュアワーの交通)
- web traffic(ウェブ上のアクセス数)
- data traffic(データ通信量)
- drug trafficking(麻薬密売)
語源:
ラテン語の “trans” (横切る) + “facere” (行う) が起源とされる説、またはアラビア語に由来する説など複数あります。もともとは「行き来する、取引する」といった意味が徐々に「交通」「商取引」を表すようになりました。ニュアンス:
“traffic” は「往来」「流れ」を意味し、実際の道路上だけでなく、人や物、あるいはデータが集まり移動するイメージです。インターネットなどの現代的文脈では “web traffic” のように使われ、ビジネスでは「取引」のニュアンスが出ることもあります。不正取引(密売)の意で使うときは、フォーマルないし法律関連の文脈で用いられます。使用時の注意点:
- 日常会話では「交通量」としてよく使います。
- ビジネスの文脈では「サイトのアクセス数」や「データのやり取り」として使われることも多いです。
- 法律やニュースでは「麻薬密売」や「違法取引」を指す場合もあるため、注意して使い分けましょう。
- 日常会話では「交通量」としてよく使います。
可算・不可算の区別:
多くの場合は 不可算名詞 (例: Traffic is terrible today.) として扱われます。ただし文脈によっては「特定の種類の往来」「複数の運行ルート」などを指すときに可算扱いされる場合もまれにあります。動詞としての使い方:
他動詞として「~を密売する」「~の違法取引をする」という意味で使われます。例: to traffic drugs (麻薬を密売する)構文例:
- There is a lot of traffic on this road. (この道は交通量が多い)
- We should monitor the website traffic. (ウェブサイトのアクセス状況を監視する必要がある)
- There is a lot of traffic on this road. (この道は交通量が多い)
フォーマル / カジュアル:
- 交通やアクセス数などの一般的な話題ではカジュアルからビジネスまで広く使われます。
- 犯罪などの文脈ではフォーマルな文章やニュース、法律関連でしばしば使われます。
- 交通やアクセス数などの一般的な話題ではカジュアルからビジネスまで広く使われます。
“Traffic is terrible this morning. I’m going to be late.”
(今朝は交通状況がひどいよ。遅刻しそうだ。)“I always check the traffic report before I leave for work.”
(仕事に行く前に、いつも交通情報をチェックしています。)“Let’s avoid the highway because of the heavy traffic.”
(交通渋滞がすごいから、高速道路は避けよう。)“We need to increase our website traffic to boost sales.”
(売上を伸ばすために、ウェブサイトのアクセス数を増やす必要があります。)“Our network traffic spiked after the marketing campaign.”
(マーケティングキャンペーンの後、ネットワークトラフィックが急増しました。)“Data traffic management is crucial for our cloud services.”
(クラウドサービスにはデータトラフィックの管理が重要です。)“This study examines traffic patterns in urban areas.”
(この研究は都市部の交通パターンを調査しています。)“Traffic congestion negatively impacts air quality.”
(交通渋滞は大気の質に悪影響を及ぼします。)“Emerging technologies aim to optimize data traffic on 5G networks.”
(新興技術は5Gネットワーク上のデータトラフィックを最適化することを目指しています。)“congestion” (渋滞)
- “traffic jam” に近い意味。具体的に「混雑状態」を指す。
- “traffic” は往来全般を指すが、“congestion” は混んでいる状態を強調。
- “traffic jam” に近い意味。具体的に「混雑状態」を指す。
“movement” (移動)
- 物や人が動くことを広く表す。
- “traffic” は移動が頻繁に行われる往来をフォーカス。
- 物や人が動くことを広く表す。
“flow” (流れ)
- 物が連続的に動くイメージ。
- “traffic” の「往来」も「流れ」の概念だが、“flow” は抽象的で幅広い。
- 物が連続的に動くイメージ。
- “stillness” (静止)
- “traffic” が移動・往来を表すのに対し、“stillness” は動きのない静かな状態。
発音記号(IPA):
アメリカ英語: /ˈtræfɪk/
イギリス英語: /ˈtræfɪk/強勢(アクセント)の位置:
最初の “tra” にアクセントがあります。アメリカ英語とイギリス英語の違い:
発音の仕方はほとんど同じですが、アメリカ英語は “æ” がしっかりと開いたように聞こえます。イギリス英語でも同様の母音を使うため、大きな違いは感じられません。よくある発音の間違い:
- “tra-ffic” のようにアクセントが後ろにずれると不自然。ただし単語自体は短いため間違いは比較的少ないです。
- スペルミス: “traffick” と書いてしまう間違い。動詞の過去形では “trafficked” になるので、混同に注意。
- 同音異義語との混同: ほぼ同音の単語はありませんが、 “tragic” (悲惨な) と急いで読むと紛らわしい場合があります。
- 不可算名詞としての扱い: “Traffic are heavy.” のように複数形扱いは誤り。
- 試験での出題傾向: TOEIC などで “heavy traffic” や “traffic jam” が出て来たり、インターネットの “website traffic” が文章問題に登場する場合があります。
- “tra” (通り) + “fic” (流れ) のイメージで「通りを流れる」 → “traffic”
- 「トラフィック = 流れ」という概念を覚えておくと、道路だけでなくデータの流れ、商取引の流れにも使えると連想しやすいです。
- 発音では「トラ」+「フィック」と三拍子で分けると覚えやすいです。
(タップまたはEnterキー)
昨日書いた電話番号を確認しないといけない。
昨日書いた電話番号を確認しないといけない。
昨日書いた電話番号を確認しないといけない。
解説
昨日書いた電話番号を確認しないといけない。
telephone
以下では、英単語 telephone
(名詞)について、たっぷりと解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語: telephone
日本語: 電話
品詞: 名詞 (countable)
「telephone」は「話し相手と直接会わずに会話ができる道具」というニュアンスがあります。電話をかけたり受けたりするときに、よく用いられます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この2つが組み合わさって “telephone” (遠くの音) となりました。
対応する派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“telephone” はギリシャ語の「遠い」を意味する “tēle” と「声、音」を意味する “phōnē” が組み合わさってできた言葉です。19世紀後半に電話が実用化され、当時は画期的な遠隔コミュニケーション手段として登場しました。
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
いずれもそこまで複雑な構文ではありませんが、丁寧な文脈では “telephone” を使うことが多いです。
5. 実例と例文
「telephone」は日常会話からビジネス、さらには学術的文脈でも頻繁に登場します。以下にシーン別の例文を示します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“telephone” に直接的な反意語はありませんが、あえてコミュニケーション手段として対比させるなら:
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント位置: 最初の音節 “tel” に強勢があります (TEL-e-phone)。
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「telephone」の詳しい解説です。日常生活では「phone」と略すのが一般的ですが、フォーマルな文脈や正式な書類などでは「telephone」を使うのが自然です。語源や独特のニュアンスも押さえながら、正しく使い分けてみてください。
〈C〉電話機
〈U〉電話(《話》phone)
私はランチを容器に詰めました。
私はランチを容器に詰めました。
解説
私はランチを容器に詰めました。
container
1. 基本情報と概要
英単語: container
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): A container is an object used for holding or transporting something.
意味(日本語): 「コンテナ」とは、物を入れたり運んだりするための入れ物や容器のことです。段ボール箱やプラスチックの箱、金属の大型運搬用コンテナなど、形や用途はさまざまです。「何かを入れておく、保存しておく」というニュアンスで使えます。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともとは「一緒に持つ(もの)」というイメージを持ち、ものをまとめて入れておく容器として使われるようになりました。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的なイディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“container” の直接的な反意語はありませんが、あえて挙げるなら「内容物(content)」との対比がよく示されます。「container」(入れ物) vs. 「content」(中身)。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “container” の解説です。さまざまなサイズや目的がある単語なので、実生活やビジネスに結びつけながら理解を深めてみてください。
容器,入れ物(箱・かんなど);(貨物輸送用の)コンテナ
(タップまたはEnterキー)
私の兄はプロのサッカー選手になることを目指しています。
私の兄はプロのサッカー選手になることを目指しています。
私の兄はプロのサッカー選手になることを目指しています。
解説
私の兄はプロのサッカー選手になることを目指しています。
footballer
1. 基本情報と概要
英単語: footballer
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a person who plays football
意味(日本語): サッカー選手
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル(目安): A2 初級
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “footballer” の詳細な解説です。サッカーの文脈で主に使われる単語なので、イギリス英語を中心に話す環境やヨーロッパのサッカーリーグのニュースを読むときなどには特に頻出します。アメリカ英語では “soccer player” と言われる場合のほうが多い点に注意しておくと、使い分けに役立ちます。
フットボーラー、サッカー選手、フットボールの選手
(タップまたはEnterキー)
その国は植民地支配からの独立を求めて戦った。
その国は植民地支配からの独立を求めて戦った。
その国は植民地支配からの独立を求めて戦った。
解説
その国は植民地支配からの独立を求めて戦った。
independence
名詞 independence
を詳細に解説
1. 基本情報と概要
単語: independence
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味:
• The state of being free from outside control or support.
• The condition of not depending on someone or something.
日本語の意味:
• 「自立」「独立」「自由」を表します。「他者や何かに頼らずに自分自身でやっていくこと」というようなニュアンスです。
「independence」は、「自分でやりたいことをやる力や権利・状態」を意味する単語です。個人の自立や、国としての独立など、文脈によって幅広く使われます。
CEFR レベル: B2(中上級)
→ 日常会話だけでなく、少し専門的・抽象的なトピックでも使われる単語であり、中上級レベルの学習者にとって理解・使用が求められる語彙です。
活用形
名詞なので、直接的な活用はありません。形容詞形や副詞形など関連形は以下のようになります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
つまり、depend(依存する)に「in-」(逆、否定)が加わり、「-ence」(~という状態)がついて「依存していない状態」→「独立」という意味になっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「independence」は、ラテン語の “dependere(下にぶら下がる、頼る)”に由来する “depend” に否定の接頭辞 “in-” をつけ、さらに名詞化する “-ence” がついたものです。
→ 「何かにぶら下がっていない状態」がもとのイメージ。
ニュアンスや感情的な響き
使用時の注意点・場面
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
5. 実例と例文
日常会話で使われる例文 (3例)
ビジネスシーンで使われる例文 (3例)
学術的な/フォーマルな文脈で使われる例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「independence」についての詳細な解説です。自分自身や国・組織の自由や自立を語る際に、幅広く使われる重要な単語です。文脈に応じて、形容詞「independent」や関連表現とあわせてマスターしておくと便利でしょう。
(…からの)独立,自立,独立心《+of(from)+名》
(タップまたはEnterキー)
暖かい日光に当たるのが好きです。
暖かい日光に当たるのが好きです。
暖かい日光に当たるのが好きです。
解説
暖かい日光に当たるのが好きです。
sunlight
1. 基本情報と概要
単語: sunlight
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味(英語): Light that comes from the sun
意味(日本語): 太陽の光
「sunlight」は、太陽の光そのものを指す単語です。明るさやあたたかみを強調したいときに使われます。会話や文章で、外の天気を描写したり、光の状態を表すときなどに使われる、とても基本的な単語です。やわらかな感じも、はっきりとした明るさも表現できる便利な言葉です。
CEFRレベルの目安:
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
① 日常会話で
② ビジネスシーンで
③ 学術的な文脈で
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「sunlight」の詳細な解説です。日常でよく出てくる単語なので、この機会に確実に覚えておきましょう。
日光(sunshine)
彼の返事は否定的だった。
彼の返事は否定的だった。
解説
彼の返事は否定的だった。
reply
1. 基本情報と概要
単語: reply
品詞: 名詞 (ただし同形の動詞も存在します)
意味 (英語): An answer or response to a statement, question, letter, email, etc.
意味 (日本語): 何かに対する返事・返答のこと。
「reply」は、誰かからの問いかけやメッセージに対して応えるときに使われる名詞です。手紙、メール、会話など、形式的・カジュアル問わず広く使われます。「返事」「回答」というニュアンスがあり、相手に応答するときの一言・文章・行為そのものを指します。
CEFRレベル目安: B1(中級)
基本的なコミュニケーションでよく使われるため、日常会話にも登場する中級レベルの単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「reply」の詳細な解説になります。日常でもビジネスでも頻繁に登場する重要な単語なので、ぜひ使いこなしましょう。
(…に対する)答え,回答(answer)《+to+名》
(タップまたはEnterキー)
私は友達とビールを飲むのが楽しいです。
私は友達とビールを飲むのが楽しいです。
私は友達とビールを飲むのが楽しいです。
解説
私は友達とビールを飲むのが楽しいです。
beer
以下では、英単語 beer
について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語表記: beer
日本語訳: ビール
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語・日本語):
「ビール」は主に大人が楽しむ飲み物で、会話では「お酒を飲む」という場面でよく使われる単語です。たとえば、「冷たいビールが飲みたい」というカジュアルなときに使います。友人や家族との会話ではカジュアルに、レストランやバーなどでも日常的に登場する単語です。
活用形
他の品詞
CEFRレベル
A2(初級)くらいのレベルで学ぶことが多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
beer
は特定の接頭語・接尾語をもたない、シンプルな語形です。
歴史的にはゲルマン語派に由来する単語で、古くから飲み物として知られ、広く使われてきました。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
カジュアル vs. フォーマル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらは「ビール」の一種ですが、発酵の方法や味わいが異なります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
強勢(アクセント)の位置:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 beer
の詳細解説です。ビールの種類も多岐にわたるため、クラフトビールやエール・ラガーなど関連語と合わせて学ぶと理解が深まります。お店での注文から日常会話まで、幅広く使われる重要な単語ですので、ぜひ活用してみてください。
〈U〉ビール;〈C〉コップ1派(びん1本)のビール
〈C〉発酵性飲料(アルコール分の有無に関係ない)
(タップまたはEnterキー)
私は水にレモンのスライスを加えました。
私は水にレモンのスライスを加えました。
私は水にレモンのスライスを加えました。
解説
私は水にレモンのスライスを加えました。
lemon
〈C〉;レモン;レモンの木 / 〈U〉レモン色(lemon yellow) / 〈C〉《米》無価値な物;商品、製品などの「はずれ」・不良商品・欠陥商品・《英俗》だめな人,魅力のない物(人) / レモンの(入りの,色の)
1. 基本情報と概要
単語: lemon
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A yellow citrus fruit with a sour taste.
意味(日本語): 酸っぱい味が特徴的な黄色い柑橘類の果物
「lemon」は日常生活でもよく使われる単語で、「レモン」という果物そのものを指します。料理やドリンクに酸味を加えたり、爽やかな香りを味わうために用いられます。また「lemon」という単語には、「欠陥品」や「はずれ商品」という比喩的ニュアンスで使われる場合もあります(中古車などを買ったら不具合が多かった場合に「this car is a lemon」というように使います)。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “lemon” の詳細な解説です。料理や日常会話からビジネス上の比喩的表現まで、幅広く使われる単語ですので、ぜひ覚えて使ってみてください。
〈C〉;レモン;レモンの木
〈U〉レモン色(lemon yellow)
レモンの(入りの,色の)
〈C〉《米》無価値な物;商品、製品などの「はずれ」・不良商品・欠陥商品・《英俗》だめな人,魅力のない物(人)
(タップまたはEnterキー)
書類を整理するために、紙ばさみに入れました。
書類を整理するために、紙ばさみに入れました。
書類を整理するために、紙ばさみに入れました。
解説
書類を整理するために、紙ばさみに入れました。
folder
以下では、英単語「folder」を細かく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: folder
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語 / 日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性(派生語など)
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法的ポイント
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
それぞれ、日常会話・ビジネス・学術的な文脈を想定して例文を紹介します。
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「folder」の詳細な解説です。紙の書類用もコンピュータ用も同じ単語ですが、使う場面は多岐にわたるので、しっかり覚えておくと便利です。
紙ばさみ
折り畳む人;(紙などの)折り畳み機
(印刷した1枚の紙を数ページに折り畳んだ)折り本;折り畳み広告,折り畳み時間表,折り畳み地図
(タップまたはEnterキー)
ラッシュアワーに都市の交通は混雑していました。
ラッシュアワーに都市の交通は混雑していました。
ラッシュアワーに都市の交通は混雑していました。
解説
ラッシュアワーに都市の交通は混雑していました。
traffic
(車・船・人などの)往来,交通,通行;(鉄道・船などによる)輸送,運輸 / 《集合的に》交通量,輸送量 / 売買,商売(trade),(特に不正な)取り引き / 運輸業,[旅客]輸送業 / (特に不正に)(…と…の)取り引きをする《+in+名+with+名》
1. 基本情報と概要
単語: traffic
品詞: 名詞 (場合によっては動詞としても使われるが、ここでは名詞として解説します)
意味(英語): the movement of vehicles, ships, aircraft, or pedestrians along a route; also can refer to the flow of data or information, or the trade/transport of goods
意味(日本語): 交通(量)・通行・往来、または情報やデータの通信量、商品の取引などを指す
「traffic」という単語は、主に道路上の車や人の流れを表します。さらに、インターネットのデータの流れなど抽象的な「トラフィック」にも使われる、汎用的な単語です。日常会話からビジネスまで幅広く使われます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3つ)
ビジネス (3つ)
学術的な文脈 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “traffic” の詳細解説です。人や車、情報など「何かが行き来する様子」を捉えるのにとても便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
(車・船・人などの)往来,交通,通行;(鉄道・船などによる)輸送,運輸
《集合的に》交通量,輸送量
売買,商売(trade),(特に不正な)取り引き
運輸業,[旅客]輸送業
(特に不正に)(…と…の)取り引きをする《+in+名+with+名》
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y