TOEIC英単語(TSL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- 単数形: wallet
- 複数形: wallets
wal-という形で特定の接頭語・語幹はありません。-letは英語の中には「小さいもの」を表す接尾語として使われる場合があります(例: booklet, omelet など)が、wallet が直接それに由来しているという明確な意味合いはありません。- “purse” (英: 女性用の財布や小銭入れ、日本語ではハンドバッグを指すこともある)
- “billfold” (米国でよく使われる「札入れ」のやや古風な言い方)
- “cardholder” (カードを収納する専用のケース)
- lose one’s wallet → 財布をなくす
- forget one’s wallet → 財布を忘れる
- leather wallet → 革の財布
- wallet chain → ウォレットチェーン
- digital wallet → デジタルウォレット(電子決済を可能にするアプリなど)
- stuffed wallet → パンパンに膨らんだ財布
- open one’s wallet → 財布を開ける
- take out one’s wallet → 財布を取り出す
- wallet theft → 財布の盗難
- slim wallet → 薄型の財布
Wallet
は中英語の “walet” に由来し、中世には持ち運びしやすい小さな袋や包みを指していたと言われます。- 16世紀ごろから、お金や書類を持ち歩くケースとしての意味が定着しました。
- “wallet” は男性女性問わず一般的に使われます。一方、英語圏では “purse” が女性用の小さな財布やバッグを指すこともあるため、区別に注意する必要があります。
- 口語でも文章でも広く使用される、ごく日常的でカジュアルな単語です。フォーマルな文書でも、特に抵抗なく使えます。
- 可算名詞 (countable noun) → a wallet, two wallets, etc.
- 主に「〜をなくす」「〜を忘れる」などの目的語として使われることも多いです。
- 複数形にすることで「複数の財布」を持っている状況などを指すことができますが、一般的には財布は1つか2つ程度しか持たないのが通常です。
- “I have my wallet with me.” → 「財布を持ってきている」
- “Don’t leave your wallet behind.” → 「財布を置き忘れないでね」
- カジュアルな会話から、ビジネスや書面でも違和感なく利用可能です。
“I forgot my wallet at home. Could you lend me some cash?”
「家に財布を忘れちゃった。ちょっとお金貸してくれない?」“Check your wallet to see if you have enough money.”
「お金が足りるかどうか、財布の中を確認してみて。」“I need a new wallet because this one is falling apart.”
「今の財布がボロボロになってきたから、新しいのが必要だな。」“Employees should keep their wallets in a secure place at the office.”
「社員はオフィスで財布を安全な場所に保管するようにしてください。」“He misplaced his wallet during the conference, which caused quite a bit of trouble.”
「彼は会議中に財布をなくしてしまって、なかなか大変なことになった。」“Always check your wallet for your business cards before attending a networking event.”
「ネットワーキングイベントに行く前は、必ず財布に名刺が入っているかどうか確認しましょう。」“The study examined the economic behavior of individuals when they believe their wallets are at risk of theft.”
「その研究では、財布が盗まれるかもしれないと人々が考えたときにどのような経済行動をとるかについて調査した。」“Ensuring personal belongings, such as wallets and phones, remain secure is a fundamental aspect of public safety.”
「財布や携帯電話などの個人所有物を安全に保つことは、公共の安全の基本的な側面である。」“In historical archives, the mention of a ‘wallet’ typically referred to a small pouch used by travelers.”
「歴史的文書において「wallet」という語が言及される場合は、しばしば旅行者が使う小さな袋を意味した。」“purse” (パース):
- イギリス英語では「財布(特に小銭入れ)」の意味を持ちますが、アメリカ英語では一般に「ハンドバッグ」を指すことが多いです。
- イギリス英語では「財布(特に小銭入れ)」の意味を持ちますが、アメリカ英語では一般に「ハンドバッグ」を指すことが多いです。
“billfold” (ビルフォールド):
- 紙幣を折りたたんで入れる革製の財布。主に男性用として使われる古風な言い方。
- 紙幣を折りたたんで入れる革製の財布。主に男性用として使われる古風な言い方。
“card holder” (カードホルダー):
- クレジットカードや名刺を入れるケース。財布よりもコンパクトなイメージ。
- クレジットカードや名刺を入れるケース。財布よりもコンパクトなイメージ。
- お金を入れる物の正反対の概念として直接の「反意語」はありませんが、“empty hand” (何も持たない状態)などが対照的といえます。
- アメリカ英語(US): /ˈwɑːlɪt/ または /ˈwɔːlɪt/
- イギリス英語(UK): /ˈwɒlɪt/
- アメリカ英語は “ワーリット” に近い発音
- イギリス英語は “ウォリット” に近い発音
- “wo-lét” のように第2音節にアクセントを置いてしまう(実際は第1音節が強い)
- “wo-ritt” と “a” の音が曖昧になってしまう
- スペリングミス: “wallet” は “walet” や “wallett” と間違いやすいので注意。
- purse との使い分け: 特にイギリス英語とアメリカ英語で意味の違いがあるので気をつけましょう。
- 試験対策: TOEIC などのリスニングでは “purse” や “wallet” が混同しがちなので、発音の違いと文脈に注目すると良いです。
- “wall + et” と覚える方法: 「壁 (wall) のように中身を守る」というイメージで
wallet
とすると記憶に残りやすいかもしれません (実際の語源とは異なりますが、イメージとして)。 - 日常で使う実際の財布を意識: 毎日目にする“wallet”なので、英単語と実物を紐づけて覚えると自然に身につきやすいです。
- 音のイメージ: “ワーリット”のように第1音節をしっかり意識すると発音もスムーズです。
- 活用形: 形容詞なので、形そのものが変化することはほぼありません。ただし、比較級や最上級を用いる場合は、文法的には
more promotional
/most promotional
となります。 - 他の品詞への派生例:
- promote (動詞): 促進する、宣伝する
- promotion (名詞): 販促、昇進、宣伝
- promoter (名詞): イベント主催者、奨励する人
- promote (動詞): 促進する、宣伝する
- 語幹: 「promote (促進する / 宣伝する)」
- 接尾語: 「-ional」
- 「-al」などと同様に、「〜に関する」「〜の性質をもつ」といった形容詞を作る役割があります。
- promotion (名詞): 広告や宣伝の活動、あるいは昇進
- promote (動詞): 促進する、宣伝する
- promoter (名詞): イベント主催者、宣伝者
- promotional campaign(販促キャンペーン)
- promotional material(販促資料)
- promotional offer(販促オファー / 特別価格提供)
- promotional event(販促イベント)
- promotional strategies(販促戦略)
- promotional video(宣伝ビデオ)
- promotional item(販促品 / ノベルティグッズ)
- promotional discount(販促割引)
- promotional purposes(宣伝目的)
- promotional tools(販促ツール)
- 「promote」の語源はラテン語の “promovere”(前に押し出す)に由来します。
- そこから「promotion」という形で「促進する、宣伝する」の意味になり、その形容詞形が「promotional」です。
- ニュアンス: 「商品やサービスを売り込む」「目立たせる」「知名度を上げる」といったポジティブなイメージです。ただし、過剰な宣伝というニュアンスに捉えられる場合もあるため、文脈によっては押しつけがましく感じられることもあります。
- 口語と文語: ビジネス文書や広告関連の文脈で使うことが多いですが、口語でも「promotional event」などのフレーズで普通に登場することがあります。
- カジュアル / フォーマル: 主にフォーマル~ビジネス寄りですが、広告やマーケティングの専門用語としても使われます。
- 形容詞なので、名詞を修飾するために使われます。
例) This is a promotional event. - 名詞の前に置く形容詞(attributive adjective)として使うのが一般的です。
- [promotional + 名詞] の形:
- a promotional flyer
- promotional materials
- a promotional flyer
- [be + promotional]:
- The campaign is purely promotional.
- The campaign is purely promotional.
- “I got a promotional coupon in the mail today.”
(今日は宣伝用のクーポンが郵便で届いたよ。) - “They’re handing out promotional samples at the mall.”
(ショッピングモールで販促用のサンプルを配っているよ。) - “He’s working on a promotional video for his band.”
(彼はバンドの宣伝用ビデオを作っているんだ。) - “We need to develop new promotional strategies for the next quarter.”
(次の四半期に向けて、新しい販促戦略を立てる必要があります。) - “Our promotional budget has been increased by 10%.”
(当社の宣伝予算は10%増えました。) - “The promotional event was a huge success.”
(その販促イベントは大成功でした。) - “This paper analyzes the effectiveness of various promotional tactics in the retail sector.”
(この論文は、小売業界におけるさまざまな販促手法の有効性を分析しています。) - “Promotional campaigns significantly influence consumer purchasing patterns.”
(販促キャンペーンは消費者の購買行動に大きな影響を与えます。) - “Several studies indicate that promotional offers can boost short-term sales but have varying long-term effects.”
(いくつかの研究では、販促オファーが短期的な売上増には効果がある一方、長期的な効果はさまざまであることが示唆されています。) - marketing(マーケティングの)
- “marketing campaign” (マーケティングキャンペーン) と比較すると、より広義の概念で、包括的なマーケティング活動を表す。
- “marketing campaign” (マーケティングキャンペーン) と比較すると、より広義の概念で、包括的なマーケティング活動を表す。
- advertising(広告の / 広告に関する)
- 「advertising」は広告活動全般を指し、「promotional」は広告以外にも割引やイベントなど含むニュアンス。
- 「advertising」は広告活動全般を指し、「promotional」は広告以外にも割引やイベントなど含むニュアンス。
- publicity(宣伝の / 宣伝効果に関する)
- 「publicity」は一般的に広報活動を通じた認知度向上を指し、必ずしも販売促進に限定されない。
- 「publicity」は一般的に広報活動を通じた認知度向上を指し、必ずしも販売促進に限定されない。
- non-promotional(販促目的ではない): 日常的にはあまり単独で使われない語ですが、「宣伝用でない」という意味を表す際には登場します。
- IPA表記(米国英語): /prəˈmoʊ.ʃən.əl/
- IPA表記(英国英語): /prəˈməʊ.ʃən.əl/
- アクセント(ストレス): pro-MO-tion-al (「mo」にアクセントが来ます。)
- アメリカ英語: /ə/ の部分をややはっきり「プロモウショナル」のように発音。
- イギリス英語: /ə/ や /əʊ/ の音が少し違い、「プロモウシュナル」や「プロモウショナル」のように聞こえることが多い。
- 「プロモーションナル」と4音節にしてしまうなど、「-tion-」部分を正しく /ʃən/ と発音しない場合がある。
- スペルミス: 「promotion」と書くと名詞になってしまいがち。形容詞形には “-al” がつく。
- 同音異義語との混同: 特に
emotional
やcommotional
など、「-otional」系との混同は少ないですが、語尾が似ているため注意が必要。 - 試験での出題傾向: ビジネス英語が必要となるTOEICや一部の英検(準1級以上)でビジネスやマーケティング分野の語彙として出題される可能性があります。文脈から形容詞と名詞を取り違えないように留意しましょう。
- 「promotion(プロモーション)」に「-al」がついているだけ、と意識することで、スペルと形容詞化を結びつけて覚えやすくなります。
- 「売り込みの」というイメージで、広告チラシやセールを思い浮かべると、実際の場面と単語がリンクしやすくなります。
- 「われ先に前へ押し出す(promovere → promote)」のイメージから「前に押し出す→目立たせる→宣伝する→販促の」という連想で丸ごと覚えると便利です。
- 英語: A title or form of address used before a man’s surname or full name.
- 日本語: 男性に対して用いられる敬称や呼びかけ(「~さん」「~氏」に相当)。
- 基本的に不可算名詞としての扱いはありませんが、以下のような形で使われます(どちらも同じ読み方・意味です)。
- Mister(文章中ではまれに綴りが用いられる形)
- Mr.(日常的に略称として)
- Mister はそのまま敬称(名詞)として使われますが、形容詞や動詞として使われる派生はありません。
- “Mr.” のまま異なる品詞として使われることは非常に稀です。
- A1(超初心者)
あいさつや自己紹介などのシンプルな場面に登場する、初歩的な敬称。 - もともとは “Master” が短縮されて “Mister” → “Mr.” と変化した経緯があります。
- 接頭語・接尾語の明確な区分はありませんが、語源としては “Master” の転訛(音の変化)です。
- Master(主人、支配者、師匠など)
- Miss(未婚女性に対する敬称)
- Mrs.(既婚女性に対する敬称)
- Ms.(女性に対する敬称、既婚・未婚を問わず)
- Mister + 名字(例: Mister Davis / Mr. Davis)
→ 「デイビスさん」 - Mister Right
→ 「理想の男性、運命の人」 - Hey, mister!
→ 「おい、おじさん!」(カジュアルな呼びかけ) - Mister President
→ 「大統領閣下」(公的な場での呼称) - Mister Chairman
→ 「議長閣下」 - Good morning, Mister Brown.
→ 「おはようございます、ブラウンさん。」 - Excuse me, mister.
→ 「すみません、そこの方。」(カジュアル) - Mister Fix-It
→ 「修理屋さん」「何でも修理する人」 - Mister Know-It-All
→ 「何でも知っている人(少し皮肉なニュアンス)」 - Mister + フルネーム(Mister John Smith)
→ 「ジョン・スミスさん」 - 「mister」はもともと「master」という中英語の “maister” から派生し、それが音の変化を経て “mister” になりました。
- 使用時の場面:
- フォーマルな場で男性の名字の前につけて敬称として用いる(Mr.+姓)。
- カジュアルな場では「Hey, mister!」のように話しかける形で用いることがありますが、場合によっては失礼に感じられることもあるので注意が必要です。
- フォーマルな場で男性の名字の前につけて敬称として用いる(Mr.+姓)。
- 感情的響き:
- “Mister” を単独で呼びかけるときはややぞんざいな印象になる場合があります。
- 口語表現:カジュアルに「Mister」だけを使うときは親しみ or 乱暴な呼びかけ。
- 文章:基本的には “Mr. + [姓 or フルネーム]” と書きます。
- 品詞: 名詞(敬称)
- 可算性: “Mister” は単独で数えられる名詞ではなく、敬称として固有名詞に近い扱い。
- 他動詞・自動詞の使い分けはありません(動詞ではない)。
- 一般的な構文:
- “Mr. [名字]” → 最もよく使われる形。
- “Hey, mister!” → 呼びかけや注意を引く。
- “Mr. [名字]” → 最もよく使われる形。
- “Hey, mister, you dropped your wallet!”
- 「おい、そこの人、財布落としましたよ!」
- 「おい、そこの人、財布落としましたよ!」
- “Good morning, Mr. Tanaka! How are you today?”
- 「おはようございます、田中さん! 今日はご機嫌いかがですか?」
- 「おはようございます、田中さん! 今日はご機嫌いかがですか?」
- “Mister, can you help me with this suitcase?”
- 「そこのおじさん、このスーツケースを運ぶのを手伝ってもらえませんか?」
- “Mr. Johnson will be joining the meeting at 3 p.m.”
- 「ジョンソン氏は午後3時に会議に参加します。」
- 「ジョンソン氏は午後3時に会議に参加します。」
- “Please send the email to Mr. Nakamura by the end of the day.”
- 「本日中に中村さんへメールを送ってください。」
- 「本日中に中村さんへメールを送ってください。」
- “Excuse me, Mr. Lee, could I have a moment of your time?”
- 「失礼します、リーさん。少しお時間よろしいでしょうか?」
- “Mr. Smith presented his findings at the conference.”
- 「スミス氏は学会で研究結果を発表しました。」
- 「スミス氏は学会で研究結果を発表しました。」
- “Thank you for your insightful lecture, Mr. Johnson.”
- 「ジョンソン氏、有益な講義をありがとうございました。」
- 「ジョンソン氏、有益な講義をありがとうございました。」
- “Mr. Brown is a renowned professor in the field of linguistics.”
- 「ブラウン氏は言語学の分野で高名な教授です。」
- Sir(サー)
- 相手の名前がわからないときや、非常に敬意を払うときに使う。
- “Mister” のように「~さん」の代わりではなく、単独で「Sir」と呼びかける。
- 相手の名前がわからないときや、非常に敬意を払うときに使う。
- Man(マン)
- かなりカジュアルで、「そこの男性」という意味合いが強い。敬意はあまりない。
- Gentleman(ジェントルマン)
- よりフォーマルに「紳士」。場面によっては皮肉にもなることがある。
- 敬称ではないが、女性への敬称では “Miss,” “Mrs.,” “Ms.” がある。
- “Mister” の反意語としては直接的に存在しないが、性別が逆の敬称として “Miss,” “Mrs.”, “Ms.” 等を対比として挙げられる。
IPA:
- アメリカ英語: /ˈmɪs.tɚ/ ミスター(語末の “r” をはっきり発音)
- イギリス英語: /ˈmɪs.tə/ ミスタ(語末の “r” は控えめまたは無音)
- アメリカ英語: /ˈmɪs.tɚ/ ミスター(語末の “r” をはっきり発音)
強勢(アクセント): “mís-ter” のように先頭部分 “mis” に強勢。
よくある発音の間違い
- /ɪ/ の音が /i/ になったり、語末の “-ter” を強く発音しすぎたりがよくあります。
- スペルミス: “Mister” を “Misterr” とか “Mistor” と間違えることは少ないですが、注意が必要。
- 同音異義語との混同: “Mister” と “Mist” は音が似ているが意味が全く違うので混同しないように。
- 略称の使い方: “Mister” を書き言葉で表記する際に “Mr.” とするのが一般的(アメリカ英語ではピリオドあり、イギリス英語ではピリオドなし “Mr” の場合もある)。
- 試験対策: TOEICや英検などで敬称の問題が出る場合、「Mr.」を忘れると大幅減点になる可能性がある。
- 「Master(マスター)」が変化するうちに短くなったと覚えると、単語の由来を思い出しやすいです。
- スペルが “Miss” と似ているため、性別を表す場合は “i” の後に “s” までが女性向け、そこに “t” が入ると男性向け、とイメージすると覚えやすいこともあります。
- 「Mr.」の後には必ず男性の名字かフルネームが続く、というのを意識することで試験などでも間違えにくくなります。
- 「embassy」は、外交上の手続きや海外渡航に関するカジュアルな会話からビジネス・公的書類まで幅広く使われます。
- 活用形: 名詞なので通常は“embassies”と複数形に変化するのみです。
- 単数形: embassy
- 複数形: embassies
- 単数形: embassy
- 他の品詞:
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 「embassy」は他の品詞にはなりませんが、関連語として「ambassador (大使)」や「ambassadorial (大使館員の/大使の)」などがあります。
- 一般的な語彙ではありますが、公的な手続きや外交の文脈で使われるため、日常会話の初級レベルではあまり出ない単語です。
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- 語幹: 「embassy」
- 「embassy」は古フランス語「ambassee」や中世ラテン語を経て形成された語で、「派遣・使命」を表す概念が由来となっています。
- “the Japanese Embassy” – (日本大使館)
- “the U.S. Embassy” – (アメリカ大使館)
- “embassy staff” – (大使館スタッフ)
- “embassy official” – (大使館職員)
- “embassy building” – (大使館の建物)
- “apply at the embassy” – (大使館で申請する)
- “contact the embassy” – (大使館に連絡する)
- “embassy reception” – (大使館のレセプション/受付)
- “embassy section” – (大使館の部署・部門)
- “embassy security” – (大使館の警備)
- 語源: 「embassy」は、中世ラテン語の「ambactia (派遣)」に由来し、さらに古フランス語「ambassade」を経て英語に取り込まれました。
- 歴史的な使用: 外交使節や外交官が相手国に派遣される概念を表すために使われていました。
- ニュアンス: 公的・フォーマルな響きを持ちます。オフィスや建物という物理的な意味と、その国を代表する外交機関としての抽象的な意味を兼ね備えています。
- 使用時の注意点: 「embassy」はフォーマルな場で使う単語です。カジュアルな会話でも使用されますが、外交関係や手続きをテーマにする場合が多いです。
- 可算名詞: “an embassy” “the embassy” “embassies” のように冠詞や複数形を伴います。
- 一般的な構文例:
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- “work at the embassy” (大使館で働く)
- “the embassy is located in…” (大使館は~にある)
- “go to the embassy” (大使館に行く)
- 使用シーン: フォーマルでもカジュアルでも、主に地理情報や手続き関係の文脈で使われます。
“I need to visit the Japanese Embassy to renew my passport.”
- (パスポートを更新するために日本大使館に行かなくちゃ。)
“Where is the embassy located around here?”
- (この辺りに大使館はどこにありますか?)
“I heard there’s a cultural event at the embassy next week.”
- (来週、大使館で文化イベントがあるらしいよ。)
“Our company was invited to a reception at the German Embassy.”
- (当社はドイツ大使館のレセプションに招かれました。)
“Please contact the U.S. Embassy for legal advice on this matter.”
- (この件に関しては、法的アドバイスを得るためにアメリカ大使館に連絡してください。)
“They arranged a meeting with embassy officials to discuss trade issues.”
- (貿易問題を協議するために彼らは大使館の職員との会合を設定しました。)
“The role of embassies in diplomatic history is paramount to understanding international relations.”
- (外交史における大使館の役割は、国際関係を理解するうえで極めて重要です。)
“This paper examines how embassies facilitate cultural exchange between nations.”
- (本稿では、大使館がどのように国同士の文化交流を促進するかを検証します。)
“Researchers conducted interviews with embassy personnel to gather data.”
- (研究者たちはデータ収集のために大使館の職員にインタビューを行いました。)
- “consulate” (領事館)
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- 大使館ほどの規模ではないが、主に在外公館としてビザ発給などを行う機関。
- “mission” (在外公館/使節団)
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- 「外交使節団」を指す場合があり、“embassy”に近い意味を持つこともあるが、“mission”は宗教的・慈善的活動など、文脈によっては外交以外の意味もある。
- “legation” (公使館)
- 現代ではあまり使われない古い言い方で、「公使」が派遣される在外公館を指す。
- 発音記号 (IPA): /ˈɛm.bə.si/
- アクセント: 第1音節 “EM” に主なストレスがあります。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな違いはほぼありませんが、アメリカ英語では [ˈɛm.bə.si]、イギリス英語もほぼ同様です。
- よくある発音ミス: 第2音節を「ba」ではなく「be」と母音を強くしすぎてしまうこと。正しくは「エムバシ」のように軽く発音します。
- スペルミス: “embasy”や“embassy”の後ろの “y” を忘れる、など。
- 同音異義語との混同: 目立った同音異義語はありませんが、「empathy (共感)」とつづりが似ており、スペルを間違えやすい場合があるので注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などの読解問題・リスニング問題で、公的機関を扱う文脈として出題される可能性があります。海外渡航やビザ、国際関係などのトピックで理解が必要です。
- 「大使館」は外国における“自国の代表オフィス”というイメージで、「国を背負って派遣された場所」とイメージすると覚えやすいです。
- 「em-」は「中に入る」や「包み込む」のイメージを、古フランス語やラテン語起源の「amb-」には「周りを行く」といったニュアンスもあり、「使節として派遣され、そこで仕事を行う場所」というイメージで捉えると忘れにくいでしょう。
- スペルを覚えるときは、「em + bass + y」と頭の中で分解して押さえるのも有効です (あえて“bass”“y”と語呂合わせすると覚えやすいかもしれません)。
- 英語:mall
- 日本語:ショッピングモール、または大規模な商業施設
- 名詞(noun)
- 単数形:mall
- 複数形:malls
- B1(中級)
- 接頭語・接尾語・語幹:
「mall」は短い単語のため、はっきりした接頭語や接尾語はありません。
語幹は「mall」として1つのまとまりになります。 - 「Mall」が動詞化する形はありませんが、フレーズとしては「shopping mall(ショッピングモール)」や「strip mall(郊外型の小規模ショッピングセンター)」といった複合表現があります。
- shopping mall(ショッピングモール)
- mall entrance(モールの入口)
- mall parking lot(モールの駐車場)
- mall security(モールの警備・警備員)
- mall directory(モールの店舗案内板)
- food court at the mall(モールのフードコート)
- crowded mall(混雑したモール)
- brand-new mall(新しくできたモール)
- indoor mall(屋内型のモール)
- downtown mall(街の中心部にあるモール)
- 日常会話やカジュアルな場面で頻繁に使われます。
- 文章でも使われますが、大抵は「ショッピングセンター」の意味で、多くの店舗が一つの建物または敷地内に集まっているイメージを伴います。
- フォーマル度はやや低めで、ビジネス文書で使う場合は「shopping center」や「commercial complex」といった言い回しも選択されることがあります。
可算名詞(countable noun)
例:one mall(1つのショッピングモール)、two malls(2つのショッピングモール)一般的には “go to the mall” のように前置詞 “to” を伴って使われます。
例:I often go to the mall on weekends.- “hang out at the mall”:モールでぶらぶら過ごす
- “the mall is packed”:モールが混雑している
- “meet up at the mall”:モールで待ち合わせする
“I’m heading to the mall to buy some clothes.”
(服を買いにモールへ行くところだよ。)“Let's meet at the mall around noon.”
(お昼ごろにモールで会おう。)“The mall was so crowded today that I couldn’t find a parking spot.”
(今日のモールはとても混んでいて、駐車スペースが見つからなかったよ。)“Our company plans to open a new store in the largest mall downtown.”
(私たちの会社は、街の中心部にある最大のモールに新店舗を出す予定です。)“The mall’s management requested detailed financial reports for the upcoming store.”
(モール側の運営部は、新規出店する店舗に関する詳細な財務報告を求めてきました。)“We organized a promotional event at the mall to attract more customers.”
(より多くの顧客を呼び込むため、モールで販促イベントを企画しました。)“A study compared consumer behavior in traditional markets versus modern malls.”
(ある研究は、昔ながらの市場と近代的なモールにおける消費者行動を比較しました。)“The design of enclosed malls has evolved significantly to enhance shopper experience.”
(屋内型モールの設計は、買い物客の体験を向上させるために大きく進化してきました。)“Urban planning literature often discusses the impact of malls on local economies.”
(都市計画の文献では、モールが地域経済に与える影響についてよく論じられています。)shopping center(ショッピングセンター)
- 通常 “shopping mall” と意味は非常に近いですが、“mall” のほうがより大規模なイメージを持つことが多いです。
plaza(プラザ)
- 屋外空間や広場を中心とした商業施設などを指す場合に使うことが多いです。
arcade(アーケード)
- 屋根のある通路型の商店街やゲームセンターの意味でも使われます。
shopping complex(ショッピングコンプレックス)
- 規模が大きい商業施設全般を指すフォーマル寄りの表現です。
- small independent store(小さな個人商店)
- standalone shop(単独店舗)
- アメリカ英語(General American): /mɔːl/ または地域によって /mɑːl/
- イギリス英語(RP): /mɔːl/
- 1音節の単語なので、特に強勢は「mall」全体にあります。
- 「mall」を /mɔːl/ と発音する地域と /mɑːl/ に近い音で発音する地域があります。
- 「mail(メール・郵便)」や「male(男性)」など、発音やスペルが似た単語と混同しないよう注意が必要です。
スペリング
- “mall” を “mal” としてしまうミスに注意しましょう。
同音/類似した単語との混同
- “mail” (郵便物) や “male” (男性) と発音・スペルが紛らわしいので気をつける。
文脈での使い分け
- 大規模ショッピング施設をイメージできる場合に “mall” を使います。単独の小さな店舗やコンビニなどには使いません。
資格試験
- TOEICなどのリスニングパートで「to the mall」と聞き取れるかどうかの問題が出る場合があります。また、小売業やビジネス関連の問題文にしばしば登場します。
- 「mall」は “all” の前に “m” がついているとイメージすると、「すべて(all)のお店が集まったところ = mall」と覚えやすいかもしれません。
- イギリスの観光地「The Mall(ザ・モール)」を思い出すと、「もともとは散歩道(遊歩道)が語源なのだ」とイメージでき、歴史から覚えられます。
- 友人と買い物や映画を一度に楽しめる「複合型商業施設」というイメージを連想すると、語感が定着しやすいでしょう。
- 名詞形: costume (複数形: costumes)
- 動詞形: to costume(~に衣装を着せる)
- 例: “She costumed the actors for the play.”
- 例: “She costumed the actors for the play.”
- 形容詞形: costumed(衣装を身にまとった)
- 例: “The costumed performers arrived on stage.”
- 語幹: “costume”
- 接頭語・接尾語は特に明確な形では区別されない単語です。
- costumer: 衣装係・コスチュームを作る人
- custom(紛らわしいが意味は「習慣」「税関」など全く異なる)
- “fancy costume” → (華やかな衣装)
- “Halloween costume” → (ハロウィンの衣装)
- “costume party” → (仮装パーティー)
- “to dress in costume” → (衣装を身に着ける)
- “costume designer” → (衣装デザイナー)
- “period costume” → (歴史時代の衣装)
- “theatrical costume” → (舞台用のコスチューム)
- “costume fitting” → (衣装合わせ)
- “costume department” → (舞台や映画の衣装部)
- “authentic costume” → (本格的な・本物の衣装)
- フランス語の “costume” やイタリア語の “costume” に由来するとされ、もともとは「習慣」「風習」を表すラテン語“consuetudo”と関連があります。やがて「着るもの」という意味へ派生していきました。
- 中世ヨーロッパでは、貴族の「正装」や伝統的衣装などを指して使われており、演劇や舞踏会での衣装を表す語としても定着しました。
- 「costume」は「仮装」や「演劇の役柄用衣装」のニュアンスが強い言葉です。
- 日常の「服装」や「ファッション」を指す場合には、普通 “clothes” や “outfit” がより一般的です。
- カジュアルな場面(ハロウィン・パーティーなど)でも使いますが、舞台芸術や映画の衣装などフォーマルな文脈でもよく使われます。
- 可算名詞: 「a costume」「two costumes」のように数えられます。
- 一般的な構文例:
- “I wore a (形容詞) costume for the party.”
- “The actress changed into her costume backstage.”
- “I wore a (形容詞) costume for the party.”
- イディオムやよく使われる表現:
- “to be in costume” = 衣装を着ている状態
- “to change costumes” = 衣装替えをする
- “to be in costume” = 衣装を着ている状態
- フォーマル / カジュアル:
- 舞台や映画などの「衣装」にフォーマルに言及する場合でも、会話でカジュアルに言及する場合でもほぼ同じ表現でOK。
- 例えば “The film’s costumes are outstanding.” はフォーマルな状況でもカジュアルな会話でも使えます。
- 舞台や映画などの「衣装」にフォーマルに言及する場合でも、会話でカジュアルに言及する場合でもほぼ同じ表現でOK。
“I’m so excited for Halloween this year. I already picked out my costume!”
- 「今年のハロウィンが楽しみ!もう仮装衣装を選んだんだ。」
“She wore a cat costume at the party, and everyone loved it.”
- 「彼女はパーティーで猫のコスチュームを着ていて、みんなに大好評だったよ。」
“Do you think I should rent a costume or make one myself?”
- 「コスチュームを借りるべきか、それとも自分で作ったほうがいいかな?」
“Our marketing event will include a costume contest to attract more customers.”
- 「マーケティングイベントでは、より多くの顧客を惹きつけるために仮装コンテストを取り入れる予定です。」
“The theatre company needs a budget for costume design and production.”
- 「劇団は衣装のデザインと製作のための予算が必要です。」
“Could you coordinate with the costume department about the brand’s new uniform style?”
- 「ブランドの新しい制服スタイルについて、衣装部と調整してもらえますか?」
“In her paper, she discusses how costume reflects social hierarchy in 18th-century France.”
- 「彼女の論文では、18世紀フランスにおける衣装がどのように社会階層を映し出しているかが論じられています。」
“Costume plays a pivotal role in accurately depicting cultural traditions in historical dramas.”
- 「歴史ドラマでは文化的伝統を正確に描写する上で衣装が重要な役割を果たします。」
“The authenticity of a costume can significantly influence the audience’s perception of the play.”
- 「衣装の本格さが、観客が受け取る劇の印象に大きな影響をもたらすことがある。」
outfit(アウトフィット): 日常の服装や特定のスタイルの衣装。
- 例: “Her outfit is so stylish!” (普段着としての意味合いが強い)
- 例: “Her outfit is so stylish!” (普段着としての意味合いが強い)
attire(アタイア): フォーマルな文脈での「装い」「服装」。
- 例: “The formal attire is required at this event.” (かしこまったイメージ)
- 例: “The formal attire is required at this event.” (かしこまったイメージ)
costume(コスチューム): 仮装や舞台衣装のニュアンス。
garb(ガーブ): やや文語的で特定の集団・職種の「服装」。
- 例: “monastic garb” (僧侶の衣服)
- 衣装の反意語を明示的に示すのは難しいですが、文脈としては “plain clothes” (普段着) や “casual wear” (カジュアルな服) などが対照として挙げられます。
- 英語 (米国): /ˈkɑː.stuːm/
- 英語 (英国): /ˈkɒ.stjuːm/
- アメリカ英語では “カーストゥーム” に近く、イギリス英語では “コスチューム” に近い発音です。
- アメリカ英語では “カーストゥーム” に近く、イギリス英語では “コスチューム” に近い発音です。
- “cos–tume” の 前の部分「cos-」にアクセントがあります。
- “co-stoom” のように「o」を短くすると通じづらい場合があります。
- イギリス英語を真似して“コスチューム”と発音するのも問題ありませんが、アメリカ英語で発音する場合は「カー」に近づいてもOKです。
- スペルミス: “custume” や “costum” と間違える場合があるので注意しましょう。
- 同音異義語との混同: “custom” (習慣) や “customs” (税関) とはスペルも意味も異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、文脈上「衣装」や「仮装」の話題で出題されることがあります。誤って “custom” (慣習) と混同しないようにしましょう。
- “costume” を “カスタム(custom)” と混同しないように、「コスプレのチューム」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- ハロウィンや舞台、映画、イベントなど「特別な場面での衣装」を指す単語としてイメージすると明確に頭に残ります。
- 名詞: spite (単数), spites (複数形はあまり一般的でない)
- 動詞: to spite (spites, spiting, spited) ※会話ではあまり頻繁には使われませんが、「わざと嫌がらせをする」の意味で使われます。
- 形容詞形: spiteful (意地の悪い, 悪意に満ちた)
- 副詞形: spitefully (意地悪く, 悪意をもって)
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- 語幹: spite
- spiteful (形容詞): 悪意のある、意地の悪い
- spitefulness (名詞): 悪意の強さ、意地悪さ
- in spite of: 「〜にもかかわらず」という熟語(“spite”自体は「悪意」の意味ですが、慣用的に「〜にもかかわらず」として使われます)
- out of spite
- 日本語訳: 悪意から、意地悪心から
- 日本語訳: 悪意から、意地悪心から
- do something out of spite
- 日本語訳: 意地悪で何かをする
- 日本語訳: 意地悪で何かをする
- hold a grudge in spite
- 日本語訳: 恨みを抱く
- 日本語訳: 恨みを抱く
- a spiteful remark
- 日本語訳: 意地悪な発言
- 日本語訳: 意地悪な発言
- act in spite
- 日本語訳: (相手を)困らせようとして行動する
- 日本語訳: (相手を)困らせようとして行動する
- spite him/her/them back
- 日本語訳: 仕返しをする(相手を困らせる目的で)
- 日本語訳: 仕返しをする(相手を困らせる目的で)
- be full of spite
- 日本語訳: 悪意に満ちている
- 日本語訳: 悪意に満ちている
- felt a twinge of spite
- 日本語訳: ちょっとした意地悪心を感じた
- 日本語訳: ちょっとした意地悪心を感じた
- spite the neighbors
- 日本語訳: 近所の人を困らせる
- 日本語訳: 近所の人を困らせる
- do it just for spite
- 日本語訳: 意地悪のためだけにやる
- 「spite」は相手に対する軽蔑や嫌がらせのニュアンスが強いので、カジュアルなシーンで冗談半分に使うと誤解を招く可能性があります。
- 堅めの文章や文学作品で、登場人物の性格や感情を描写するときに使われることがあります。
- 会話では「out of spite」のように慣用的に用いられることが多いです。
- 名詞としての使い方
- 普通名詞で可算/不可算の別はありませんが、実際には不可算として扱う方が自然です (“He did it out of spite.”)。
- 普通名詞で可算/不可算の別はありませんが、実際には不可算として扱う方が自然です (“He did it out of spite.”)。
- 動詞としての使い方(to spite)
- 他動詞です。目的語に「嫌がらせをする対象」がきます。例: “He spited his rival by spreading rumors.”
- 現代英語ではあまり頻繁に動詞形は使われません。
- 他動詞です。目的語に「嫌がらせをする対象」がきます。例: “He spited his rival by spreading rumors.”
- 慣用表現
- “in spite of ~” = 「〜にもかかわらず」
- これは意味的には「悪意」とは関係がなく、もはや熟語的に確立している表現です。
- “in spite of ~” = 「〜にもかかわらず」
- “He didn’t invite me to his party, probably out of spite.”
- (彼はたぶん意地悪心から私をパーティーに招待しなかったんだよ。)
- (彼はたぶん意地悪心から私をパーティーに招待しなかったんだよ。)
- “I think she broke my phone out of pure spite.”
- (彼女は純粋に嫌がらせの気持ちから私の携帯を壊したんじゃないかな。)
- (彼女は純粋に嫌がらせの気持ちから私の携帯を壊したんじゃないかな。)
- “Don’t do it just to spite him. It’s not worth it.”
- (彼に腹を立てたからってわざとやるのはやめなよ。価値がないよ。)
- “He left the company out of spite, damaging internal relationships.”
- (彼は悪意から退職し、社内の人間関係に悪影響を与えました。)
- (彼は悪意から退職し、社内の人間関係に悪影響を与えました。)
- “Even though he disagreed with the plan, he shouldn’t undermine it out of spite.”
- (彼はその計画に反対だったとはいえ、意地悪で台無しにするべきではありません。)
- (彼はその計画に反対だったとはいえ、意地悪で台無しにするべきではありません。)
- “Her spiteful comments about our competitor were not well-received.”
- (競合他社に対する彼女の悪意ある発言は、あまり受けがよくありませんでした。)
- “The psychological effects of spite can lead to long-term interpersonal conflict.”
- (「悪意」がもたらす心理的影響は、長期的な対人関係の衝突につながる可能性があります。)
- (「悪意」がもたらす心理的影響は、長期的な対人関係の衝突につながる可能性があります。)
- “In social psychology, spite is examined as a motive behind certain aggressive behaviors.”
- (社会心理学において、「spite」は特定の攻撃的行動の背景にある動機として研究されています。)
- (社会心理学において、「spite」は特定の攻撃的行動の背景にある動機として研究されています。)
- “Scholars debate whether spite is an evolutionary or a purely social phenomenon.”
- (研究者たちは、「spite」が進化論的なものか、それとも純粋に社会的な現象かについて議論しています。)
- malice(悪意)
- 「より持続的な深い悪意」を示す傾向が強い。
- 「より持続的な深い悪意」を示す傾向が強い。
- ill will(敵意/悪意)
- 相手に対して好意がなく、敵意を抱いている状態。
- 相手に対して好意がなく、敵意を抱いている状態。
- hostility(敵意)
- 身体的・言語的な攻撃性を含む敵意。
- 身体的・言語的な攻撃性を含む敵意。
- kindness(優しさ)
- benevolence(善意)
- goodwill(好意)
- アメリカ英語(AE): /spaɪt/
- イギリス英語(BE): /spaɪt/
- “in spite of”との混同: 「in spite of」は「〜にもかかわらず」という意味で、「spite(悪意)」とは直接関係がありません。しかし「spite」の単語自体の含む意味を知らないと混同しやすいので注意が必要です。
- スペルミス: “spite”を“spite”以外(例: “spighte”など)と書いてしまうミス。
- 同音異義語との混同: “spit” (つばを吐く) と近い音ですが、意味がまったく違います。
- TOEICや英検などの試験対策: 語彙問題(類義語や反意語)や熟語問題として “in spite of” が出題されることがあります。流れで「spite」自体の意味を問われる可能性もあるので理解しておきましょう。
- 「spite = スパイト」→「スパイと(spite)」で「裏切り(悪意)」のイメージを連想するなど、語呂合わせで覚えると定着しやすいかもしれません。
- ネガティブな感情を表す語なので、「嫌がらせをするピリッとしたイメージ」として覚えると、実際に使うときや聞くときに思い出しやすくなります。
- 単語が短いため「spit(つば)」と混同しないよう、最後に「e」がついていることで「悪意」を表すとイメージづけましょう。
- 活用形: 形容詞なので、原形 “cumulative” のみ
- 他の品詞形:
- 動詞 → accumulate(蓄積する)
- 名詞 → accumulation(蓄積)、accumulator(蓄積するもの)
- 副詞 → cumulatively(累積的に)
- 動詞 → accumulate(蓄積する)
- 語幹(語根): cumul-(「山」「積み重なり」を意味するラテン語culmenやcumulusに由来)
- 接尾語: -ative(形容詞を作り出す働きをする)
- accumulate (動詞) → 「蓄積する」
- accumulation (名詞) → 「蓄積」
- cumulus (名詞) → 「積雲」(雲の一種)
- cumulative effect(累積効果)
- cumulative total(累積合計)
- cumulative evidence(積み重なった証拠)
- cumulative result(累積的な結果)
- cumulative data(累積データ)
- cumulative grade point average(累積GPA)
- cumulative impact(累積的な影響)
- cumulative sum(累積和)
- cumulative distribution function(累積分布関数)
- cumulative amount(累積額)
- 使用時の注意点:
- 文書や学術的な場面でよく使われますが、口語でも「積み重なる影響」「長期的にたまった結果」を表現するときに使われます。
- フォーマル寄りの印象が強いですが、カジュアルな場面でも特に問題ありません。
- 文書や学術的な場面でよく使われますが、口語でも「積み重なる影響」「長期的にたまった結果」を表現するときに使われます。
- 品詞: 形容詞
- 使い方: 通常、名詞を修飾する形で使用されます。例: “a cumulative effect”, “the cumulative total”
- 構文上の注意:
- 他動詞/自動詞の使い分けは “cumulative” そのものにはありませんが、関連動詞 “accumulate” は「他動詞」として「〜を蓄積する」の意味で使われることがあります。また “accumulate” は「(自分/自動的に)蓄積する」という自動詞的用法もあります。
“The stress from work can have a cumulative effect on your health.”
(仕事のストレスは健康に累積的な影響を与えることがあるよ。)“If you miss small payments, the debts become cumulative over time.”
(少額の支払いを滞納すると、その負債は時間とともに積み重なるよ。)“Spending just a few minutes a day learning new vocabulary has a cumulative benefit.”
(1日ほんの数分でも単語の勉強を続けると、だんだんと成果が積み重なるよ。)“We need to analyze the cumulative sales data to measure our quarterly performance.”
(四半期の成果を測定するには、累積販売データを分析する必要があります。)“The cumulative impact of small errors can significantly affect the final outcome.”
(小さなミスが積み重なると、最終的な結果に大きな影響を与え得ます。)“Our cumulative revenue for this fiscal year has surpassed the target.”
(今年度の累積収益は目標を超えました。)“The experiment aims to observe the cumulative effects of repeated exposure to radiation.”
(この実験は放射線への繰り返し被曝の累積的効果を観察することを目的としています。)“A thorough evaluation of the cumulative data set is required for statistical analysis.”
(統計分析にはデータセット全体の累積的な評価が必要です。)“Their study highlights the cumulative influence of environmental factors on population dynamics.”
(彼らの研究は、環境要因が集団動態に与える累積的な影響を強調しています。)aggregate(集計された)
- 例: “The aggregate result equals the sum of individual performances.”
- “cumulative” と同様、「合わせて合計した」ときに使われますが、やや「一括して集計する」ニュアンスが強いです。
- 例: “The aggregate result equals the sum of individual performances.”
collective(集合的な)
- 例: “Their collective effort led to the team’s success.”
- 「全体としての」というニュアンスが強く、「積み重なった」というよりは「共同体としての力」を表すことが多いです。
- 例: “Their collective effort led to the team’s success.”
combined(結合した、合わせた)
- 例: “Our combined resources should be enough to tackle the problem.”
- 「合わせた」という意味で、何かを足し合わせる点は似ていますが、累積の継続感は “cumulative” の方が強いです。
- 例: “Our combined resources should be enough to tackle the problem.”
- noncumulative(累積しない)
- 「一定の期間が過ぎたらリセットされる」「積み重ならない」イメージです。
- decreasing(減少する)
- 「逆にだんだん減っていく」場合は「decreasing」と表現できます。
- IPA: /ˈkjuː.mjə.lə.tɪv/ (イギリス英語), /ˈkjuː.mjə.leɪ.tɪv/ (アメリカ英語)
- アクセント: 最初の “cu-” の部分 “KYOO(キュー)” に強勢がきます。
- よくある誤り: “cu*mulative” の “mu” の部分を曖昧にして “cummu*lative” など、スペルを一字多くしてしまうミスに注意してください。
- スペルミス: “cummulative” など “m” を重複させやすい。
- 同音異義語との混同: “accumulate” と “cumulative” の区別に注意。動詞と形容詞の使い分けを意識しましょう。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などでも、ビジネス文書やアカデミックパッセージ内で「累積的な〜」を表す文脈に登場しやすいです。
- “cumulus” (積雲) をイメージし、雲がどんどん膨れていくように物事が「蓄積し増大する」イメージを持つと覚えやすいです。
- スペリングでは、真ん中あたりの “u” と “m” の順番が混ざりやすいので、ゆっくり「cu-mu-la-tive」と1音節ずつ意識するとミスを防げます。
- 累積の概念は「小さな積み重ねが大きな結果になる」イメージで覚えておくと、使いやすくなります。
- 名詞 (noun)
- 単数形:ambassador
- 複数形:ambassadors
- ambassadorial (形容詞): 大使の、大使に関する
例) an ambassadorial position (大使職) - B2(中上級): 一般的な職業名称としては中上級レベルの語彙ですが、外交関連の内容を扱う場合には必須単語となります。
- ambi-/amb- という接頭語はラテン語系には「まわりに」「両方に」というニュアンスもありますが、語源としては “送り出す・務めを負う” という中世フランス語 “ambassadeur” にさかのぼります。
- -ador/-er は人を指す語尾として使われることがあります。(例: actor, director など)
- ambassadorial: 上で触れたように「大使の」「大使に関する」という形容詞
- embassy: 「大使館」(関連施設を指す)
- ambassadorship: 「大使の地位、職」
- “Ambassador to the United Nations”
(国連大使) - “Ambassador-at-large”
(特命全権大使) - “Cultural ambassador”
(文化大使) - “Brand ambassador”
(ブランドアンバサダー) - “Goodwill ambassador”
(親善大使) - “The ambassador’s residence”
(大使の公邸) - “British ambassador in Tokyo”
(東京駐在の英国大使) - “U.S. ambassador to Japan”
(米国の駐日大使) - “Ambassador for peace”
(平和大使) - “Ambassadorial duties”
(大使としての職務) - 中英語期にフランス語の “ambassadeur” を借用し、それは中世ラテン語の “ambactia” に遡ります。もともとは “任務を遂行する人” を指す語でした。
- “ambassador” は正式な外交官を指す場合が多く、非常にフォーマルな場面で使われます。
- 現代では外交に限らず、ブランドイメージや社会的活動の「公式代表者・広報担当」を指してカジュアルに使う場合もあります(例:スポーツブランドのブランドアンバサダーなど)。
- ただし政府の正式ポストとしての「大使」は高官職にあたるため、フォーマルな響きが強いです。
- “to serve as an ambassador to …”
(…への大使を務める) - “to appoint someone (as) ambassador”
(…を大使に任命する) - “the ambassador extraordinary and plenipotentiary”
(特命全権大使) - 公的・政治的な文脈で使用される場合はフォーマルです。
- ビジネスや広告の「アンバサダー」は多少カジュアルに使われる場合もあります。
- “ambassador” は可算名詞です。
例: “We have five ambassadors attending the meeting.” - “I heard she was named the brand ambassador for that new fashion line.”
(彼女はその新しいファッションブランドのアンバサダーに任命されたんだって。) - “He acts like an ambassador for environmental issues at our school.”
(彼は学校で環境問題のアンバサダーのように活動しているよ。) - “They’re planning to invite a famous ambassador to speak at the event.”
(有名な大使をイベントに招待する予定らしいよ。) - “As our company’s ambassador, you’ll represent us at international conferences.”
(当社のアンバサダーとして、国際会議で当社を代表していただきます。) - “We need a goodwill ambassador to promote our CSR initiatives worldwide.”
(世界に向けて当社のCSR活動を促進するための親善大使が必要です。) - “The brand ambassador campaign increased our visibility in the market.”
(ブランドアンバサダーのキャンペーンで、市場での認知度が高まりました。) - “The ambassador delivered a keynote address on diplomatic relations between our nations.”
(その大使は、両国間の外交関係について基調講演を行った。) - “Graduate students had the chance to interview the ambassador about international trade policies.”
(大学院生たちはその大使に国際貿易政策についてインタビューする機会を得た。) - “An ambassador’s role often involves strategic negotiation and conflict resolution.”
(大使の役割には、戦略的な交渉や紛争解決がしばしば含まれます。) - envoy(使節)
似た意味で外交の現場に派遣される代表者ですが、通常は「大使」より地位が低いケースが多いです。 - diplomat(外交官)
一般的に外交官全般を指し、「大使」を含む上級の外交官もいれば下級の外交官も含まれます。 - representative(代表者)
より広い文脈で「代表者」を意味し、フォーマル度合いは状況に依存します。 発音記号(IPA)
・米国英語: /æmˈbæsədər/
・英国英語: /æmˈbæsədə/アクセントは “bás” の部分に置かれます。
“am-BA-ssa-dor” のように第二音節が強く発音されます。アメリカ英語では “ambassador” の末尾は “-dər” のように “r” 音がはっきり聞こえますが、イギリス英語では “-də” と “r” を発音しない傾向があります。
よくある間違い: “amba*ss*ador” のように “ss” と “ador” の綴りを混同して “ambasador” とつづりを落としやすい人がいます。
- スペルミス: “ambassador” は “a-m-b-a-s-s-a-d-o-r”。“s” が2つ続く形に注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語はありませんが、語形の似ている “embassy” (大使館) と混同しやすいので注意。
- 試験対策: TOEIC や英検などのビジネス/ニュース文脈でのリーディング問題で出題されることが多いです。外交や国際問題の文章で見かける可能性があります。
- “am-bass-ador” と、“bass”(低音)をイメージすると、そこに“S”が重なっているのを覚えやすくする人もいます。
- 「ある国を背負ってやってくる ‘アンバサダー’」とイメージすると、正式な代表として送り出されるイメージが頭に残りやすいでしょう。
- スペリングに注目する際は “amb ass ador” と3つの区切りで覚えるのも一つの方法です。
- 英語の意味: “trash” generally refers to waste material or things that are no longer wanted or useful.
- 日本語の意味: 「ゴミ」や「くず」、「価値のないもの」という意味です。日常会話では「ゴミを捨てる」という表現にも使われますし、「あいつの言っていることはくずだ」のように相手の意見をけなすときにもカジュアルに用いられます。
- 名詞: trash(不可算名詞として使われることが多い)
- 動詞: trash - trashed - trashed - trashing
- 例: “He trashed my room.” (彼は私の部屋をめちゃくちゃにした。)
- 例: “He trashed my room.” (彼は私の部屋をめちゃくちゃにした。)
- 形容詞形: trashy (「質が悪い」「安っぽい」などの意味)
- B1(中級)
「trash」は日常会話でよく登場する単語ですが、感情的・カジュアルな響きを持つため、ある程度英語に触れ慣れてから使いこなすと自然です。 - 語幹: “trash”
- 接頭語や接尾語は特になく、単独で成立している語として認識されることが多いです。
- 接頭語や接尾語は特になく、単独で成立している語として認識されることが多いです。
- 派生語や類縁語:
- “trashy” (形容詞) …「安っぽい」「くだらない」
- “trash talk” (熟語) … スポーツやゲームなどで相手を挑発するような発言
- “trashy” (形容詞) …「安っぽい」「くだらない」
- take out the trash(ゴミを出す)
- trash can(ゴミ箱)
- trash bag(ゴミ袋)
- empty the trash(ゴミ箱を空にする)
- trash day(ゴミ回収日)
- pick up trash(ゴミを拾う)
- trash bin(ゴミ箱:イギリス英語では bin がよく使われる)
- sort the trash(ゴミを分別する)
- throw (something) in the trash(何かをゴミ箱に捨てる)
- trash collection(ゴミ収集)
- 語源: “trash” は中英語の “trasche” や古ノルド語 “tros” に由来し、「くず」「屑」などの意味を持っていました。
- 歴史的変遷: 当初から主に不要な物やくずを指す言葉として使われ、アメリカ英語圏で「ゴミ」の意味として定着しました。
- ニュアンス:
- カジュアルでやや口語的。
- 物以外を指して「ゴミだ」「くだらない」と言う場合は、感情的な印象を与えたり、失礼になる可能性もあるため、使うシーンや相手に注意が必要です。
- カジュアルでやや口語的。
- 使用場面:
- 口語では「ゴミを捨てる・出す」という日常表現で頻繁に登場。
- カジュアルな文章やSNSなどでもよく使われます。
- フォーマルな文書では “waste” や “refuse” などが好まれる傾向にあります。
- 口語では「ゴミを捨てる・出す」という日常表現で頻繁に登場。
- 名詞(不可算名詞): “trash” は基本的に不可算名詞なので、複数形 “trashes” はめったに使われません。
- 例: “There is a lot of trash in the park.”(公園にたくさんのゴミがある)
- 例: “There is a lot of trash in the park.”(公園にたくさんのゴミがある)
- 動詞としての使い方: “to trash” で「めちゃくちゃに壊す・荒らす」「酷評する」などの意味を持ちます。
- 例: “The partygoers trashed the house.”(パーティー客が家をめちゃくちゃにした)
- 例: “The partygoers trashed the house.”(パーティー客が家をめちゃくちゃにした)
- イディオム:
- “trash talk”: 主にスポーツなどで相手を侮辱したり挑発したりするような言葉。
- 使う場面によってはスラング的で、カジュアルなイメージ。
- “trash talk”: 主にスポーツなどで相手を侮辱したり挑発したりするような言葉。
- “Could you please take out the trash before you go?”
(出かける前にゴミを出してもらえますか?) - “There’s trash all over the kitchen floor. We need to clean up.”
(キッチンの床にゴミが散らかっているよ。掃除しないと。) - “I forgot to put the trash bag in the bin, so everything spilled out.”
(ゴミ箱にゴミ袋をセットするのを忘れて、全部こぼれちゃったよ。) - “Please ensure all trash is removed from the conference room after the meeting.”
(会議の後、会議室のゴミは必ずすべて片付けてください。) - “We hired a cleaning service to take care of office trash every evening.”
(オフィスのゴミ出しを毎晩してもらうために清掃業者を雇いました。) - “Implementing a recycling policy can reduce the amount of trash our company produces.”
(リサイクル方針を導入することで、会社が排出するゴミの量を減らせます。) - “The study examines the impact of plastic trash on marine ecosystems.”
(その研究は海洋生態系に対するプラスチックゴミの影響を調査している。) - “Proper trash management is essential for sustainable urban development.”
(持続可能な都市開発には、適切なゴミの管理が不可欠である。) - “Data suggest that reducing food waste can significantly decrease overall trash output.”
(データは、食品廃棄物を減らすことが全体的なゴミ排出量を大幅に減らす可能性があると示している。) - garbage(アメリカ英語での「ゴミ」)
- “trash” とほぼ同義ですが、一般的に 生ゴミ 等にもよく使われます。
- “trash” とほぼ同義ですが、一般的に 生ゴミ 等にもよく使われます。
- rubbish(イギリス英語での「ゴミ」)
- イギリス英語では “rubbish” がより一般的。
- イギリス英語では “rubbish” がより一般的。
- waste(「廃棄物」「浪費」)
- “trash” よりややフォーマルな場面や広義の「廃棄物」を指すときに使われる。
- “trash” よりややフォーマルな場面や広義の「廃棄物」を指すときに使われる。
- refuse(フォーマル)
- 産業廃棄物や公式文書などでも使われる硬い表現。
- 産業廃棄物や公式文書などでも使われる硬い表現。
- debris(「がれき」「破片」「残骸」)
- 破壊されたものの残りや破片を示す点で “trash” とはやや異なる。
- treasure(宝物)
- valuables(貴重品)
- IPA: /træʃ/
- アメリカ英語: /træʃ/(「トゥラッシュ」に近い響き)
- イギリス英語: /træʃ/(アメリカ英語とほぼ同じだが、若干響きが違う程度)
- 強勢: 1音節の単語なので “trash” 全体が強く発音されるイメージです。
- よくある間違い: “th” を「ス」や「ザ」として発音しないように注意。“tr” がしっかりと「ツラ / トラ」となるように意識しましょう。
- スペルミス: “thrash” (殴る・打ちのめす) とつづりが似ているため、混同しないよう注意が必要です。
- 同音異義語の混同: 現在では “trash” と全く同音異義語はあまり見られないものの、文脈によって「ゴミ」なのか「罵倒する(動詞)」なのか判断が必要。
- TOEIC・英検などの試験対策:
- ビジネスメールや公式文書では “trash” よりも “waste” を使う方が好まれるケースがあるので、TPO(Time, Place, Occasion)を意識して使い分けましょう。
- 導入イメージ: 家の前に置かれているゴミ袋やゴミ箱。それが “trash”。
- スペリングのポイント: 「t + r + a + sh」。“a” の次に “sh” が来る単語はあまり多くないので形を覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック: “trash can” と一緒に覚えておくと、日常生活のイメージが沸きやすいです。また、各国のゴミ事情と関連づけて学ぶと興味を持って記憶に残りやすいです。
(タップまたはEnterキー)
I always keep my money and cards in my wallet.
I always keep my money and cards in my wallet.
I always keep my money and cards in my wallet.
解説
私はいつもお金やカードを財布に入れています。
wallet
以下では、名詞“wallet”について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: wallet
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): A small, flat case used to carry personal items such as money,credit cards, and identification documents.
意味(日本語): お札やクレジットカード、身分証明書などを入れるための、小さく平たい入れ物(財布)。
「財布」とは、お金やカードを整理して持ち歩くための基本的なアイテムです。英語では wallet
といい、生活の中で頻繁に使われます。場面としては、買い物時に取り出すときなどに「どこに置いたっけ?」と探したりすることがよくありますね。
活用形:
他の品詞形: この単語は通常名詞として使われます。動詞・形容詞形などはありません。
CEFRレベル: A1(超初心者)
→ 日常生活でとてもよく出てくる身近な単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語と派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的な・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号:
アクセント(強勢)は 最初の “wa” に置かれます。
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “wallet” の詳細解説です。お金やカードを入れるための日常的なアイテムなので、覚えておくといろいろな場面で役立ちます。気軽に使える単語ですので、繰り返し口に出して練習してみてください。
(折りたたみ式で通例皮製の)紙入れ,財布
《古》(乞食・巡礼などの)がっさい袋,ずだ袋
(タップまたはEnterキー)
He made a promotional video for his business.
He made a promotional video for his business.
He made a promotional video for his business.
解説
彼は自分のビジネスのためにプロモーションビデオを作りました。
promotional
1. 基本情報と概要
単語: promotional
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to the act of promoting something, such as a product, service, event, or idea
意味(日本語): 販売促進や宣伝に関する、販促用の
「promotional」は、主に商品やサービスをより広く認知させたり、販促活動を行う文脈で使用される形容詞です。広告やキャンペーンに関連し、何かを「売り込む」「広める」「注目させる」というニュアンスがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
B2レベル(中上級)になると、ビジネスや広告活動など、専門的かつ抽象度の高い文脈でも使われる語彙を扱う必要があります。「promotional」はこのような場面でもよく登場します。
2. 語構成と詳細な意味
関連する単語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文の例
可算・不可算名詞の区別: 「promotional」は形容詞のため、名詞に可算・不可算はありますが、形容詞自体が可算・不可算を左右することはありません。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「promotional」は、ビジネスやマーケティングの文脈で頻出する形容詞です。広告、チラシ、セール情報など、何かを「前面に押し出して」告知するイメージがあるので、実際の例や文脈を思い浮かべながら学ぶと定着しやすくなります。
昇進の,昇格の
促進の,奨励の
Good morning, mister!
Good morning, mister!
解説
おはようございます、さん!
mister
1. 基本情報と概要
単語: mister
品詞: 名詞(敬称としても使われる)
意味(英語・日本語)
「mister」は主に男性の名字の前につけて敬称として使われる言葉です。たとえば「Mr. Smith」のように人を呼ぶときに用います。「Mister」をカジュアルに口語表現で単独で使う場合は「おじさん」「そこの人!」くらいのニュアンスになります。
活用形
他の品詞への変化例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスと注意点
口語と文章
4. 文法的な特徴と構文
イディオム
明確なイディオムというより、先述の “Mister Know-It-All” など熟語的な表現として使われることがあります。
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的/フォーマルな文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “mister” の詳細な解説です。敬称として最も基本的な単語の一つですが、口語での使い方やニュアンスに注意して使い分けてください。
《M-》…さん,…氏,…様,…殿,…先生
《話》《単独で呼び掛けとして用いて》あなた,君,だんな
〈C〉…さんと呼ばれるだけの人,普通の人
(タップまたはEnterキー)
I need to go to the embassy to renew my passport.
I need to go to the embassy to renew my passport.
I need to go to the embassy to renew my passport.
解説
私はパスポートを更新するために大使館に行かなければなりません。
embassy
1. 基本情報と概要
単語: embassy
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): An embassy is the official headquarters or premises of an ambassador in a foreign country.
意味 (日本語): 「大使館」を指す英語です。外国に駐在する大使や外交官が業務を行うための施設・機関を指します。公的な場面やビザ申請などの手続きに関連して使われる単語です。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、「domestic office (国内事務所)」など、国内機関を示す語と対照的に語られる場合があります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「embassy」の詳細な解説です。国際関係や海外手続きの場面で活用の多い単語ですので、幅広い文脈で役立ててみてください。
〈C〉大使館
〈U〉大使の任務(職)
〈C〉使節団
〈C〉《集合的に》大使館員
(タップまたはEnterキー)
I went to the mall to buy some new clothes.
I went to the mall to buy some new clothes.
I went to the mall to buy some new clothes.
解説
私は新しい服を買うためにショッピングモールに行きました。
mall
以下では、英単語 mall
をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「mall」は主に「ショッピングセンター(モール)」を指す名詞です。大きな建物やエリアの中に多くの店舗が入っていて、洋服屋さんやレストラン、映画館などがまとまった商業施設のことをいいます。日常会話では「I'm going to the mall.(モールに行くよ)」のようによく使われます。
品詞
活用形
「mall」は一般的に他の品詞にはならず、英語では主に名詞として使われます。ただし、文脈によっては旧来の意味(散策路、遊歩道)を示すこともありますが、現代ではほとんどが「ショッピングモール」の意味で使用されます。
CEFRレベルの目安
「ショッピング」をテーマにした会話や文章に登場することが多い単語です。日常生活でもよく使われ、A2レベルの学習者も耳にする機会がありますが、いわゆる「買い物」という範囲よりは少し広いイメージなので、B1あたりの中級レベルとして考えるとよいでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「mall」はもともと17世紀頃にイギリスで流行っていた「pall-mall(パルマル)」という、木製の球をハンマーのような道具で打ってゴールに通すスポーツに由来するといわれています。ロンドンの中心部にある「The Mall(ザ・モール)」という散策路の名前は、もともとその競技場所在地からきています。アメリカに渡ってからは、大規模なショッピングエリアを指す意味へと発展しました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈それぞれについて、3つずつ例文を紹介します。
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
厳密な反意語はありませんが、概念の対比として:
など、単独店舗を表す表現は「mall」の大規模性とは対照的な意味合いを持っています。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
発音時の注意
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、英単語 mall
の詳細な解説です。ショッピングや友人との待ち合わせなど、日常でもよく使う単語ですので、ぜひ活用してみてください。
木陰の散歩道;遊歩道
《米》歩行者専用の商店街・ショッピングモール
(タップまたはEnterキー)
She wore a beautiful costume for the Halloween party.
She wore a beautiful costume for the Halloween party.
She wore a beautiful costume for the Halloween party.
解説
彼女はハロウィンパーティーのために美しい衣装を着ていました。
costume
〈U〉(ある時代・国民・地方などの特殊な)服装,身なり / 〈C〉(特定の場合・季節のための)服装 / 〈U〉〈C〉(芝居・仮装舞踏会用などの)衣装 / …‘の'衣装を用意する,‘に'衣装をつけさせる
以下では、名詞「costume」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): “costume” means a set of clothes worn by a person to represent a particular role, historical period, or character.
意味(日本語): 「コスチューム」とは、特定の役柄や歴史上の時代、キャラクターを表すために着用する衣装のことです。ハロウィンや仮装パーティー、舞台衣装などをイメージするとわかりやすいですね。
「こんなシーンで役に立ちます」:
・ハロウィンやコスプレイベントで使う衣装を指すとき
・演劇の舞台で役柄に合った服を表すとき
・歴史的な衣装について話すとき
CEFRレベル(目安): B1(中級)
→ 日常会話や一般的な話題でそこそこ登場する単語です。
活用形・他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語や類縁表現
よく使われるコロケーション(共起表現)と関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的な使い方:
使用時の注意点(ニュアンス):
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「costume」の詳細解説です。ハロウィンや舞台の衣装を連想するだけでなく、歴史的な衣装や文化研究の文脈でもよく登場する便利な単語なので、ぜひ覚えて活用してください。
〈U〉(ある時代・国民・地方などの特殊な)服装,身なり
〈U〉〈C〉(芝居・仮装舞踏会用などの)衣装
〈C〉(特定の場合・季節のための)服装
…‘の'衣装を用意する,‘に'衣装をつけさせる
(タップまたはEnterキー)
She couldn't understand why he would resort to such spite, sabotaging her project just because she wouldn't go out with him.
She couldn't understand why he would resort to such spite, sabotaging her project just because she wouldn't go out with him.
She couldn't understand why he would resort to such spite, sabotaging her project just because she wouldn't go out with him.
解説
彼女は、なぜ彼女が付き合わないからといって、彼がそのよう に恨みに持って、彼女のプロジェクトを妨害するのか理解できなかった。
spite
1. 基本情報と概要
単語: spite
品詞: 名詞 (動詞としても使われることがあります: “to spite someone”)
意味(英語): A feeling or desire to hurt, annoy, or upset someone.
意味(日本語): 「悪意」「意地悪」「うらみ」を抱き、それを相手にぶつけたい気持ちを指します。
「spite」は誰かをわざと困らせたり傷つけたりしたいという、やや攻撃的で否定的なニュアンスを持つ単語です。
CEFRレベル: B2(中上級)
日常会話ではそこまで頻繁に登場しませんが、相手の感情を表すときや文学作品などでは見かけることがあります。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「spite」は中英語の “despit”(フランス語の “despit” に由来し、ラテン語の “despectus” =「軽蔑」から)に由来します。歴史的には、人を見下したり、傷つけたい感情を表す意味として使われてきました。
ニュアンスと使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
上記の反意語は、相手に対して良い感情をもって接する態度を表します。例えば「spite」は誰かを意図的に傷つけたい思いを含むニュアンスですが、「kindness」は相手を喜ばせたい、助けたいというプラスのニュアンスになります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号
どちらも同じIPAですが、アクセントは第1音節(「spi」)にあります。
「i」の部分は「アイ」の音で、語末の「t」ははっきりとした破裂音で発音します。
「spit」と混同しやすいですが、「spite」のほうは最後に「ト」の音がはっきり響くイメージです。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「spite」は、やや強い悪意や嫌がらせの気持ちを表す名詞ですが、会話では “out of spite” のような形でよく現れます。学習の際には、似た綴りの “spit” とは別物であること、そして “in spite of” との意味的な違いに注意いただくとよいでしょう。
悪意,意地悪
《a ~》(…への)恨み《+against(at)+名》
(タップまたはEnterキー)
The cumulative number of COVID-19 cases continues to rise.
The cumulative number of COVID-19 cases continues to rise.
The cumulative number of COVID-19 cases continues to rise.
解説
新型コロナウイルスの累積感染者数は増加し続けています。
cumulative
1. 基本情報と概要
英単語: cumulative
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): increasing or growing by accumulation or successive additions.
意味(日本語): 「累積的な」「次々と積み重なる」という意味です。
「何かが積み重なってどんどん大きくなる様子を表す形容詞です。たとえば、継続的に追加されるデータや要素を表現するときに使います。」
CEFRレベル: B2(中上級)
「少し学習が進んだ方、特に学術的な文章やビジネス文書にもよく出てくる単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語 “cumulare” (積み上げる・山積みにする) および “cumulus” (山・雲) に由来し、「積み上げた結果、大きくなる」というニュアンスを持ちます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cumulative” の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術環境まで幅広く使われる便利な表現なので、ぜひ実例をまじえて覚えてみてください。
しだいに増加する,累加する,累積的な
(タップまたはEnterキー)
The ambassador is scheduled to meet with the foreign minister tomorrow.
The ambassador is scheduled to meet with the foreign minister tomorrow.
The ambassador is scheduled to meet with the foreign minister tomorrow.
解説
大使は明日、外務大臣と会う予定です。
ambassador
1. 基本情報と概要
単語
ambassador
(名詞)
意味(英語)
A person who is the official representative of a country, organization, or group, sent to another country or organization.
意味(日本語)
ある国や団体、組織を公式に代表して他国や他組織に派遣される人のことです。日本語で言えば「大使」などがこれにあたります。外交の場面で使われたり、企業のブランディングなどでイメージキャラクター的な意味でも使われることがあります。要は「ある集団の顔となって活動する人」というニュアンスの単語です。
品詞
活用形
名詞のため、通常は複数形へ変わる場合のみです。
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル/カジュアル
可算・不可算
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接的な反意語はありませんが、外交の文脈からすると “opponent” (敵対者、対立者) などが真逆の立ち位置を示す言葉になります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習に役立ててくださいね。使える場面が多い言葉なので、特に国際関連の文脈ではぜひ覚えておきましょう。
大使
Please take out the trash.
Please take out the trash.
解説
ゴミを出してください。
trash
1. 基本情報と概要
単語: trash
品詞: 名詞(不可算名詞で使われることが多い)/動詞としても使われる
「trash」はゴミや価値のないものを指す言葉で、アメリカ英語ではとてもよく使われます。イギリス英語では “rubbish” に近い意味合いです。会話でも文章でも出てくる単語ですが、カジュアルなニュアンスが強いです。
活用
難易度(CEFRレベル)
2. 語構成と詳細な意味
コロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈・フォーマルな場面
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「trash」は価値のないもの、不要なものを指す一方、「treasure」や「valuables」は価値の高い、大切にすべきものを指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「trash」の詳細な解説です。アメリカ英語の「ゴミ」という非常に日常的な単語ですが、取り扱い方や派生的な使い方、カジュアルなニュアンスに留意すると、自然な英文を作るのに役立ちます。ぜひ覚えて活用してみてください。
価値のないもの,役に立たないもの
《米》廃品,くず,ごみ
くだらない話,駄作,ばかげた考え
《米》人間のくず,役立たず
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y