ビジネス英単語(BSL) / 発音問題 - 未解答
発音記号(IPA式)に対応する英単語を答える問題です。
英単語の発音を学ぶのに役立ちます。
- electric (形容詞): “電気の”
- electricity (名詞): “電気”
- electrify (動詞): “電化する、感電させる”、または「熱狂させる」の比喩的用法
- B2:中上級レベル。やや専門的・抽象的なトピックに熟練してきた段階で学習者が扱う可能性のある単語です。
- electr-: 「電気(electricity)」を示す語幹
- -ical: 形容詞化する接尾語で、「~に関する」「~的な」を表す
- electrical appliance(電化製品)
- electrical circuit(電気回路)
- electrical engineering(電気工学)
- electrical conductor(導体/電気伝導体)
- electrical insulation(電気絶縁)
- electrical grid(電力網)
- electrical fault(電気系統の障害)
- electrical safety(電気安全)
- electrical surge(電気のサージ、過電流)
- electrical outlet(電気コンセント)
語源: 「electric」(電気の) + 「-al」(形容詞化)
- 「electric」は、ギリシャ語の「ēlektron(琥珀)」に由来。古代では、琥珀をこすると静電気を帯びることが知られていたため、「琥珀に関する現象」→「電気的な現象」という語源的背景があります。
使用時の注意点・ニュアンス:
- 「electrical」はややテクニカルな響きがあり、特に工学、産業、機械的な文脈でしばしば使われます。
- 「electric」はより一般的な印象。「electric car(電気自動車)」などはよく耳にしますが、「electrical car」とはあまり言わない傾向があります。
- 口語というよりは、フォーマル気味な文章や技術文書などで見られることが多いです。
- 「electrical」はややテクニカルな響きがあり、特に工学、産業、機械的な文脈でしばしば使われます。
- 形容詞の用法:
- 「electrical + 名詞」の形で名詞を修飾する(例: electrical equipment, electrical component)。
- 使用シーン:
- 基本的には文章・報告書・ニュース記事などで使われることが多く、工学や技術系の文脈で重宝されます。
- 会話で使う場合は、ある程度専門的・特定のトピックについて話すときに登場することが多いでしょう。
- 基本的には文章・報告書・ニュース記事などで使われることが多く、工学や技術系の文脈で重宝されます。
“I need an electrician to fix the electrical wiring in my house.”
(家の電気配線を修理するのに電気工事士が必要なんだ。)“Be careful with that electrical socket; it’s loose.”
(そのコンセント気をつけてね。ぐらぐらしてるから。)“All the electrical appliances in this kitchen are energy-efficient.”
(このキッチンの電化製品はすべて省エネなんだよ。)“We need to schedule regular inspections for our electrical systems.”
(社内の電気系統について定期点検をスケジュールする必要があります。)“The budget for upgrading the electrical infrastructure has just been approved.”
(電気インフラをアップグレードするための予算が承認されました。)“Our company specializes in designing advanced electrical components for automobiles.”
(当社は自動車向けの先端的な電気部品の設計を専門としています。)“This research paper focuses on the electrical conductivity of novel materials.”
(この研究論文は新しい材料の電気伝導性に焦点を当てています。)“Electrical engineering encompasses a broad range of fields, from power generation to microelectronics.”
(電気工学は発電からマイクロエレクトロニクスに至るまで幅広い分野を包括します。)“The experiment evaluates the electrical properties of graphene under different temperatures.”
(この実験は異なる温度下でのグラフェンの電気的特性を評価します。)electric(電気の)
- より一般的な印象。「electric vehicle(電気自動車)」のように直接的に電気で動くものに対して用いられることが多い。
- 例: “I drive an electric car that’s very quiet.”
- より一般的な印象。「electric vehicle(電気自動車)」のように直接的に電気で動くものに対して用いられることが多い。
electronic(電子の)
- 半導体や電子回路など、より小規模/精密なレベルの「電子工学」に関連するときに多用される。
- 例: “Electronic devices like smartphones are essential in our daily life.”
- 半導体や電子回路など、より小規模/精密なレベルの「電子工学」に関連するときに多用される。
- manual(手動の、手作業の)
- 「電気を使わない」という意味合いでの対比。
- 例: “This machine can also be operated in manual mode if there’s no power supply.”
- 「電気を使わない」という意味合いでの対比。
- 発音記号(IPA): /ɪˈlɛktrɪkəl/
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ɪ/ がやや曖昧母音気味になる場合もあります。
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ɪ/ がやや曖昧母音気味になる場合もあります。
- アクセントの位置:
- 「e-LEC-tri-cal」のように “lec” の部分に主アクセントが置かれ、それに続く “tri” にやや弱いストレスが入ります。
- 「e-LEC-tri-cal」のように “lec” の部分に主アクセントが置かれ、それに続く “tri” にやや弱いストレスが入ります。
- よくある発音の間違い:
- “electrical” を /ˌiːlɛkˈtraɪkəl/ のように “tra” を強く発音してしまう場合があるが、正しくは “lec” を強くします。
- スペルミス:
- “electical” と “r” を抜かしてしまうミス。
- “electricial” と余分な “i” を入れてしまうミス。
- “electical” と “r” を抜かしてしまうミス。
- 同音異義語との混同:
- 大きな同音異義語はありませんが、「electrical」と「electronic」の混同に注意が必要。
- 大きな同音異義語はありませんが、「electrical」と「electronic」の混同に注意が必要。
- 試験対策:
- TOIECや英検などで、ビジネス・産業に関連する文脈や環境問題(省エネ文脈)で登場しやすい単語です。
- 出題では、文中に出てくる「電気系統の故障の原因」や「エネルギー消費に関する記述」など、技術的な場面で選択肢として出る可能性があります。
- TOIECや英検などで、ビジネス・産業に関連する文脈や環境問題(省エネ文脈)で登場しやすい単語です。
- “electrical”という単語は、「電気 (electricity) + -al(〜に関する)」をセットでイメージすると覚えやすいです。
- 「電気を扱う専門や設備に関わる形容詞」と捉えると、ビジュアル的には理科室の“電気回路”や工事現場の“電気配線”を連想できます。
- スペリングのポイントとしては、真ん中の “ric” と “al” の順序を意識するとミスを減らせます。
- 「電気的な」は「electric」、「電気に関するもの全般」は「electrical」、さらに小さな電子部品やデバイス特有のものは「electronic」と区別しておくと混乱を防げます。
- 現在形: discourage
- 三人称単数現在: discourages
- 過去形: discouraged
- 過去分詞: discouraged
- 現在分詞: discouraging
- 名詞形: discouragement (落胆・失望)
- 形容詞形: discouraged (落胆した), discouraging (がっかりさせるような)
- 接頭語: dis- (否定・反対の意味)
- 語幹: courage (勇気)
- discourage someone from doing something
- (人)に〜するのを思いとどまらせる
- (人)に〜するのを思いとどまらせる
- be discouraged by the result
- 結果に落胆する
- 結果に落胆する
- try not to discourage new ideas
- 新しいアイデアを潰さないようにする
- 新しいアイデアを潰さないようにする
- discourage excessive spending
- 過度の支出を抑制する
- 過度の支出を抑制する
- discourage further attempts
- これ以上の試みを断念させる
- これ以上の試みを断念させる
- discourage creative thinking
- 創造的な思考を抑えてしまう
- 創造的な思考を抑えてしまう
- discourage any form of cheating
- あらゆる形の不正行為を思いとどまらせる
- あらゆる形の不正行為を思いとどまらせる
- discourage students from procrastinating
- 学生が先延ばしをしないようにする
- 学生が先延ばしをしないようにする
- be easily discouraged
- 簡単に落胆してしまう
- 簡単に落胆してしまう
- discourage innovation
- イノベーションを抑制する
- イノベーションを抑制する
- 相手の行動や意志を弱めるニュアンスがあります。
- 口語でも文章でも使われますが、人をがっかりさせる・ネガティブな響きがあるので、強い感情を伝えるときには注意が必要です。
- フォーマルなスピーチでも使われますが、カジュアルな会話でも「Don’t discourage him!(彼のやる気を削がないで!)」のように使われます。
discourage + 目的語 + from + 動名詞 (doing)
例: She discouraged me from applying for that job.- 「彼女は私がその仕事に応募するのをやめさせた」
- 「彼女は私がその仕事に応募するのをやめさせた」
be discouraged by/at + 名詞/動名詞
例: He was discouraged by the negative feedback.- 「彼はネガティブなフィードバックに落胆した」
- 「彼はネガティブなフィードバックに落胆した」
“Don’t discourage him. He’s trying his best.”
- 「彼のやる気をそがないで。彼は頑張ってるんだから。」
“I got discouraged when I saw how difficult it was.”
- 「あまりに難しそうだったのでやる気をなくしちゃった。」
“My parents never discourage me from following my dreams.”
- 「両親は私が夢を追うのを決して止めさせたりしない。」
“We should not discourage our team members from voicing their ideas.”
- 「チームメンバーがアイデアを出すのを阻害してはいけません。」
“The high costs might discourage potential investors.”
- 「コストが高すぎると、投資家の気持ちが萎えてしまうかもしれません。」
“Please don’t let a small setback discourage you.”
- 「ちょっとした失敗で気を落とさないでください。」
“Excessive regulations may discourage innovation in the field.”
- 「過度の規制は、その分野のイノベーションを抑制する可能性があります。」
“Negative feedback can discourage young researchers from pursuing further studies.”
- 「ネガティブなフィードバックは若い研究者が研究を続ける意欲を削ぐ可能性があります。」
“We aim to discourage the spread of misinformation through strict guidelines.”
- 「厳格な指針によって誤情報の拡散を防止することを目指しています。」
deter (やる気をくじく、抑止する)
例: High fines deter people from committing that crime.
(高額の罰金は、人々がその犯罪を犯すのを思いとどまらせる。)dishearten (気落ちさせる、失望させる)
例: Don’t let one failure dishearten you.
(一回の失敗で気落ちしないで。)demoralize (士気を下げる、混乱させる)
例: The continuous criticism demoralized the whole team.
(絶え間ない批判がチーム全体の士気を下げた。)- encourage (励ます、勇気づける)
例: She encouraged me to apply for that position.
(彼女は私がそのポジションに応募するよう励ましてくれた。) - 発音記号(IPA): /dɪsˈkʌrɪdʒ/ (米: dɪs-KUR-ij)
- イギリス英語: /dɪsˈkʌrɪdʒ/
- アメリカ英語: /dɪsˈkɝːɪdʒ/ (r をはっきり発音する)
- スペルミス: “discourage” の “ou” を “our” と書いてしまうミスに注意。
- 前置詞の使い方: “discourage (人) from doing something” が一般的ですが、“discourage (人) to do something” とは言えません。
- 同音異義語は特にありませんが、綴りの似た “encourage” (励ます) と間違えないように意識しましょう。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも「やる気をなくさせる」イディオム表現として “discourage someone from doing” が問われることがあります。
- 語構成で覚える: 「dis-(否定)」+「courage(勇気)」→「勇気をなくす」と覚えるとイメージしやすいです。
- 連想イメージ: “discourage” = “disable someone’s courage” →「勇気のスイッチをオフにする」イメージ。
- 音とつづり: “dis” + “cour” + “age” と3つのかたまりに分けると綴りやすくなります。
- 単語: await
- 品詞: 動詞 (他動詞)
- 現在形: await / awaits
(例) He awaits the result. - 現在進行形: awaiting
(例) I am awaiting your reply. - 過去形・過去分詞形: awaited
(例) We awaited the outcome of the trial. - 「await」は動詞としてのみ使われる単語です。名詞形や形容詞形など、別の品詞は一般的に存在しません。ただし、「await」は書き言葉的なニュアンスをもつため、「wait」という自動詞・他動詞と使い分けることで表現を変えることができます。
- B2(中上級): “await” は「wait for」に比べるとややフォーマルで書き言葉寄りの表現のため、中上級レベル以上で習得すると現実的です。
- 「await」は “a-” + “wait” と分解される場合がありますが、ここでの “a-” は特に強い意味上の役割を果たさない接頭語です。
- 語幹の “wait” は「待つ」という意味を持ちます。
- wait: 「待つ」 (よりカジュアル、または自動詞でも使える)
- wait for: 「~を待つ」 (前置詞 for を必ず伴う)
- await the results → 結果を待つ
- await further instructions → さらなる指示を待つ
- await a response → 返事を待つ
- eagerly await → 心待ちにする / 待ち焦がれる
- anxiously await → 不安になりながら待つ
- quietly await → 静かに待つ
- await one’s arrival → その人の到着を待つ
- await an announcement → 発表を待つ
- await one’s fate → 自分の運命を待つ
- a surprise awaits you → 何か驚きがあなたを待っている(比喩的用法)
- 「await」は中英語(Middle English)で “awaiten” として使われた言葉が由来とされ、古フランス語「awai(er)」あたりからの影響を受けています。
- 「待つ」という意味ですが、「待ち構える」「期待をもって待つ」など、ややフォーマルで身構えるニュアンスを伴うことがあります。日常会話でも使えますが、書き言葉やビジネスや公的な文書でよりよく見られる表現です。
- やや堅いニュアンスを与えることがあるので、くだけた会話文や口語表現では「(wait) for」を使うほうが自然な場面が多いです。
- ただし、カジュアルすぎる文脈でない限り、ビジネスメールや正式な文書では「await」が好まれたり、かっちりした印象を与えたりもします。
- 「await」は他動詞なので、
“await + 名詞” の形をとり、前置詞 “for” は必要ありません。
例) I am awaiting your reply. (I am waiting for your reply. と同意) - 主語 + await(s) + 目的語
- 例) I await your decision.
- 主語 + be + awaiting + 目的語
- 例) She is awaiting further instructions.
- 特定の慣用句的イディオムはあまり多くありませんが、「What awaits someone」=「(人に)何が待ち受けているか」という表現はよく使われます。
- 例) Who knows what awaits us around the corner?
- フォーマル:I am writing to inform you that we await your response.
- カジュアル:We’re waiting for your answer.
- I’m eagerly awaiting my friend’s text.
(友だちのメッセージを心待ちにしてる。) - We await the weekend with excitement.
(週末をわくわくして待っている。) - A big surprise awaits you at the party tonight.
(今夜のパーティーで大きなサプライズが待ってるよ。) - We are eagerly awaiting the client’s feedback on our proposal.
(私たちは提案に対するクライアントのフィードバックを心待ちにしています。) - The board members await further instructions before proceeding.
(取締役会のメンバーたちは、進める前にさらなる指示を待っています。) - Please let us know your decision at your earliest convenience as we await your reply.
(あなたの返信をお待ちしていますので、なるべく早くご決定をお知らせください。) - Researchers await the results of the clinical trial to confirm their hypothesis.
(研究者たちは仮説を裏付けるために、その臨床試験の結果を待っています。) - The scientific community eagerly awaits new data from the space probe.
(科学界はその宇宙探査機からの新たなデータを心待ちにしています。) - We await peer review to validate the significance of the study.
(私たちは研究の重要性を裏付けるために、ピアレビューを待っています。) - wait for (~を待つ)
- ニュアンス: カジュアルかつ広く使われる一般的な表現。前置詞 “for” を伴う。
- ニュアンス: カジュアルかつ広く使われる一般的な表現。前置詞 “for” を伴う。
- look forward to (~を楽しみに待つ)
- ニュアンス: 期待や楽しみを含んだ待ち方を表す。
- ニュアンス: 期待や楽しみを含んだ待ち方を表す。
- anticipate (予測しながら待つ)
- ニュアンス: 「こうなるだろう」と期待・予想しながら待つ要素が強め。
- ニュアンス: 「こうなるだろう」と期待・予想しながら待つ要素が強め。
- ignore (無視する)
- disregard (考慮に入れない)
- 発音記号 (IPA): /əˈweɪt/
- アメリカ英語 (GA): /əˈweɪt/
- イギリス英語 (RP): /əˈweɪt/
ほぼ同じ発音です。強勢は「-wait」の部分に置かれます。 - “await” の頭文字 “a” を強く読みすぎて /ˈɑːweɪt/ などとならないよう注意します。
- 自然な英語では「アウェイト」のように弱めの /ə/ と強めの /weɪt/ の対比がポイントです。
- “await for” としない
- すでに述べたとおり、”await” は他動詞なので前置詞 “for” は不要です。誤用例: I am awaiting for your answer. (×)
- すでに述べたとおり、”await” は他動詞なので前置詞 “for” は不要です。誤用例: I am awaiting for your answer. (×)
- “await” のスペリング
- “await” を “awate” や “waiat” のように並べ替えてしまうミスが起きやすいので注意しましょう。
- “await” を “awate” や “waiat” のように並べ替えてしまうミスが起きやすいので注意しましょう。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などでは “await” と “wait for” の使い分けを問われることがあります。どちらがフォーマルか、どの場合に前置詞 “for” を取らないかを理解しておくのがポイントです。
- 「a(弱い音)+ wait(強い音)」 と分けて意識してみましょう。
- 「ちょっと堅めに “wait” する場合に使う表現」とイメージすると使い分けがしやすいです。
- ビジネスメールやかしこまった場面など、「待っています」という丁寧な響きを出したいときに便利な単語として覚えてください。
- 単数形: commander
- 複数形: commanders
- com-: 「共に」「一緒に」などを意味する接頭語 (“con-” の変形として見られます)
- mand: ラテン語の “mandare” (命令する、委託する) に由来
- -er: 「~する人」「~するもの」を表す接尾語
- command (動詞/名詞): 命令する・命令
- commanding (形容詞): 命令的な、威厳のある
- commandment (名詞): 戒律(特に宗教的な文脈での命令)
- military commander(軍の指揮官)
- fleet commander(艦隊司令官)
- field commander(現場指揮官)
- commander-in-chief(最高司令官)
- senior commander(上級指揮官)
- deputy commander(副司令官)
- acting commander(代理指揮官)
- brigade commander(旅団司令官)
- overall commander(全権指揮官)
- police commander(警察の指揮官)
- 「指揮官」という厳粛なイメージや軍事的背景が根強い単語。日常的には「大きな組織を率いるリーダー」や「場を掌握している人」を示すときなどにも用いられます。
- 基本的にフォーマルな文脈で使用されることが多いですが、比喩的にカジュアルに「うちのプロジェクトの指揮官」などと使われる場合もあります。
- 名詞 (可算名詞): 「a commander」「the commander」など冠詞を伴う形で用いられます。複数形は “commanders”。
- 形容詞的に使うとき: 「commander-in-chief」のようにハイフンでつなぎ、他の名詞を修飾する形になります。
- 口語/文語の使用シーン:
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- カジュアル:比喩的にリーダー的存在を表すとき(「プロジェクトのボス」的な軽い用法)
- ビジネスや公的な文脈:軍事組織、警察組織の階級について説明するときなど(ややフォーマル)
- 「He took command as the new commander」(彼は新しい指揮官として指揮を執った)
- 「Commander-in-chief」(最高司令官)は、国家元首や軍の最高指揮権を持つ人を指す定番の表現。
“My dad jokingly calls himself the commander of our household.”
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
- (父は冗談で自分を家の指揮官と呼んでいます)
“Who’s the commander of this project? We need a clear leader.”
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
- (このプロジェクトの指揮を執るのは誰でしょう?はっきりしたリーダーが必要ですね)
“He acts like a commander, but nobody really listens to him.”
- (彼は指揮官のように振る舞いますが、実際は誰もそんなに耳を傾けていません)
“The operations commander will brief us on the next phase of the project.”
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
- (作戦指揮官がプロジェクトの次の段階について説明してくれます)
“We appointed a commander to manage the international marketing team.”
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
- (国際マーケティングチームを管理する責任者を任命しました)
“Our new commander-in-chief brings extensive experience in strategic planning.”
- (私たちの新たな最高司令官は戦略立案において豊富な経験を持っています)
“Historically, a skilled commander could change the tide of an entire battle.”
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
- (歴史的に見ても、有能な指揮官は戦いの局面を一変させる力を持っていた)
“The study examines leadership qualities of naval commanders during the 18th century.”
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
- (その研究は18世紀の海軍司令官たちのリーダーシップに焦点を当てている)
“A commander must possess not only tactical knowledge but also the ability to inspire.”
- (指揮官には戦術的な知識だけでなく、人々を鼓舞する力も必要とされる)
- leader(リーダー)
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- 一般的に人々を導く人を指し、軍隊に限らず幅広い文脈で使える
- chief(チーフ)
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- ある組織やグループのトップ。軍事以外でも用いる
- captain(キャプテン)
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- 船や飛行機の「機長/船長」、スポーツチームの主将などを指す
- general(将軍)
- 陸軍や空軍などの将官階級
- 陸軍や空軍などの将官階級
- head(ヘッド)
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- ある組織や部署の長。フォーマル度は「commander」より低め
- subordinate(部下・下位者)
- follower(従う者、追随者)
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アメリカ英語: /kəˈmæn.dɚ/
- イギリス英語: /kəˈmɑːn.dər/
- アクセント: 第二音節の「man」に強勢が来ます。
- 発音の違い:
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- アメリカ英語では「mæn(マァン)」気味の発音
- イギリス英語では「mɑː(マー)」と長めの母音
- よくある間違い: 第二音節の強勢を落としてしまい、「コマンダー」などと平坦に発音しがちですが、正しくは「クə・マン・ダ(―)」のように “-man-” に強勢を置きます。
- スペリングミス: “commader”, “comander”, “commandor” などと間違えやすい
- 同音異義語との混同: とくに “commander” と似たつづりの “commandeer”(徴発する、強制的に取り上げる)などがあり、混同しないように注意
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- 軍事や警察、組織のトップという文脈でリーディングパートに出ることがあります。リスニングでも聞き取りに注意が必要です。
- “command” + “-er” → 「命令する人」 = 指揮官、と覚える。
- 「com-」( 共に ) + 「mand」( 命じる ) のイメージを意識しておくと、同根の “demand” (要求する) と関連づけて思い出しやすい。
- 覚え方のコツとしては、軍服を着て「命令する人」をイメージすると記憶に残りやすいです。
- A system of tracks on which trains run; a transportation network using trains and tracks.
- 鉄道、鉄道網
- CEFRレベルの目安: B1 (中級)
- 簡単な文章や会話の中で、鉄道に関する話題が出ても理解しやすい語彙レベル
- “railway” は名詞としてしか使われないことが多いです。ただし、関連する動詞・形容詞としては “rail” (レールを敷く、レールの) などで派生的に使われる場合があります。
- 例: “a rail system” (レールシステム)、ただし “rail system” は名詞句。動詞として “to rail” は「抗議する」など異なる意味になるので注意。
- rail + way
- “rail” は「レール」
- “way” は「道、方法」
- “rail” は「レール」
- railroad: 主にアメリカ英語での「鉄道」
- railway station: 鉄道駅
- railway line: 路線、鉄道線路
- railway track: 鉄道の線路
- railway network: 鉄道網
- build a railway (鉄道を建設する)
- operate a railway (鉄道を運営する)
- upgrade the railway (鉄道をアップグレードする)
- expand the railway network (鉄道網を拡大する)
- railway station (鉄道駅)
- railway infrastructure (鉄道インフラ)
- railway timetable (鉄道の時刻表)
- railway route (鉄道ルート)
- railway freight (鉄道貨物)
- national railway system (国営鉄道システム)
- “rail” は古フランス語 “reille”(棒、レール)由来。
- “way” は古英語 “weg”(道)にさかのぼります。
- 19世紀頃の産業革命期に、蒸気機関車の登場とともに “railway” という言葉が広く使われるようになりました。
- イギリス英語の文章や会話でよく出てきます。アメリカ英語では “railroad” に置き換えて使われることが多いので、国ごとのバリエーションに注意します。
- フォーマル・インフォーマルどちらでも使えますが、公共交通インフラなどを語るポジションで、比較的フォーマルな文脈で見かけることが多いです。
可算名詞 (countable noun)
- “a railway,” “two railways,” “several railways” のように数えられます。
一般的な構文の例
- “The railway connects the two major cities.”
- “They are planning to build a new railway line.”
- “The railway connects the two major cities.”
イディオム的表現:
- “to go off the rails” (直訳すると「レールから外れる」で、「行動や思考がおかしくなる」というイディオムです。ただし “railway” ではなく “rail” を使った表現なので注意。)
使用シーン
- 公共交通機関について discuss(議論) する、インフラ開発を取り上げる、といったフォーマルな文脈や、旅行の話題などで日常的にも使われます。
“I prefer traveling by railway because it’s more comfortable than a bus.”
(バスより快適なので、鉄道で旅行する方が好きです。)“Let’s check the railway timetable before we head to the station.”
(駅に向かう前に、鉄道の時刻表を確認しましょう。)“They closed the old railway line last year due to low usage.”
(利用者が少なかったため、昨年その古い鉄道路線は廃止されました。)“Our company is investing in the construction of a high-speed railway.”
(当社は高速鉄道の建設に投資しています。)“The government allocated funds to upgrade the existing railway infrastructure.”
(政府は既存の鉄道インフラを改善するための資金を割り当てました。)“Delays on the railway can significantly affect our supply chain.”
(鉄道での遅延は、私たちのサプライチェーンに大きく影響を及ぼします。)“The study examines the social impact of new railway lines in rural regions.”
(その研究は、地方地域に新設された鉄道路線の社会的影響を調査しています。)“Railway development contributed to the rapid industrial expansion in the 19th century.”
(19世紀における鉄道開発は、急速な産業拡大に貢献しました。)“Urban planners must consider the environmental effects of railway extensions.”
(都市計画者は鉄道延伸の環境への影響を考慮しなければなりません。)- “railroad” (鉄道)
- 主にアメリカ英語。ニュアンスや使い方はほぼ同じですが、地域によるバリエーションです。
- 主にアメリカ英語。ニュアンスや使い方はほぼ同じですが、地域によるバリエーションです。
- “train line” (列車路線)
- 路線に焦点を当てるときの言い方。
- 路線に焦点を当てるときの言い方。
- “metro / subway” (地下鉄)
- 都市部の地下鉄。用途は限られるが、鉄道の一形態。
- 都市部の地下鉄。用途は限られるが、鉄道の一形態。
- IPA: /ˈreɪlweɪ/
- アクセント: “RAIL”-way (最初の音節 “rail” に強勢)
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 発音そのものには大きな違いはありません。ただし単語自体は米: “railroad” / 英: “railway” のように単語選択が異なる場合が多いです。
- 発音そのものには大きな違いはありません。ただし単語自体は米: “railroad” / 英: “railway” のように単語選択が異なる場合が多いです。
- よくある発音の間違い:
- “rail” が「レイル」ではなく「レール」と日本語的に変化しすぎることがあるので注意。英語では「レイ(l)」に近い音。
- スペルミス: “railway” の “l” と “w” の位置を間違えないように注意。
- 同音異義語との混同: “rail” (レール) と “rale” (肺の異常音、医学用語) はスペルも発音も一部似ているが全く違う意味。
- 試験対策: TOEIC・英検などでもインフラや旅に関する話題が出るときに登場する可能性があるため、意味と用法を押さえておくこと。
- “rail” + “way” という分かりやすい構造で「レールの道」とイメージすると覚えやすいです。
- イギリスでは “railway”、アメリカでは “railroad” という違いを意識するだけでも記憶に残りやすいでしょう。
- A sudden and powerful gust of air or sound, often caused by an explosion.
- An explosion or the shock wave/resulting effect of an explosion.
- (口語的) A very enjoyable or exciting experience.
- 「突風」「爆風」「爆発音」のことを指します。瞬間的に強い風が吹いたり、何かが爆発したときの衝撃波を表します。
- 「爆発そのもの」を指す場合もあります。
- (カジュアル) 「とても楽しい体験」「最高に盛り上がった出来事」を意味します。たとえば「とても楽しかった!」と言いたいときに “We had a blast!” のように使います。
- 名詞なので動詞のような活用はありませんが、複数形は blasts です。
- 別の品詞としては動詞形の “to blast (~を爆破する、~を強打する)” や形容詞的表現 “blasting” (爆破の、突風の) などがあります。
- B2: 中上級レベル
- 爆発・突風などの物理的な意味だけでなく、「楽しい経験」のような比喩的用法もあり、幅広い用法を理解する必要があるため、中上級レベル程度と言えます。
- 接頭語 / 接尾語: 基本的には含まれません。
- 語幹: “blast” は単音節で、Old English の “blǣst” に由来します。
- to blast (動詞): 「爆破する」「大きな音を立てる」
- blaster (名詞): 「爆破装置、人を爆破する人」などを指す
- sandblast (動詞/名詞): 研磨のために砂などを高圧で吹きつけること
- a blast of wind(突風)
- a bomb blast(爆弾の爆発)
- have a blast(とても楽しむ)
- a blast from the past(懐かしいもの、昔を思い出させるもの)
- an email blast(大量メール送信)
- a blast of cold air(冷たい風の一吹き)
- a shotgun blast(ショットガンの一撃)
- last blast(最後の大盛り上がり、最後の衝撃)
- blast furnace(高炉、製鉄所などで使われる炉)
- a blasting sound(爆音)
- 語源: 元々は古英語の “blǣst” (息吹、風の一吹き) に由来。その後、中世を通じて「突風」や「爆発音」のような意味に派生しました。
- 歴史的な使用: 爆発や風の勢いを表す意味で長く使われており、現代では「楽しむ」という口語的スラングとしても利用されるようになりました。
- 使用時のニュアンス:
- 物理的: 強い風や爆発による衝撃を強調。
- 比喩的・口語的: 「とても盛り上がった」「大いに楽しんだ」というポジティブでカジュアルなニュアンス。
- 物理的: 強い風や爆発による衝撃を強調。
- 使用シーン:
- カジュアル: “We had a blast at the party.”(パーティーはすごく楽しかった)
- フォーマル: 爆発事故の報道など、ニュース・レポートで「爆発」の意として使われる。
- カジュアル: “We had a blast at the party.”(パーティーはすごく楽しかった)
- 可算名詞 (countable): “a blast” / “two blasts” のように数えられます。
- 一般的な構文
- “There was a loud blast.”(大きな爆発音が聞こえた)
- “We had a blast yesterday.”(昨日はめちゃくちゃ楽しんだ)
- “A blast of wind blew the papers away.”(突風で書類が飛ばされた)
- “There was a loud blast.”(大きな爆発音が聞こえた)
- イディオム
- “to have a blast”: 「思いっきり楽しむ」「最高に盛り上がる」
- “to have a blast”: 「思いっきり楽しむ」「最高に盛り上がる」
- フォーマル / カジュアルの使い分け
- フォーマル: 「爆発」や「衝撃波」を表す際
- カジュアル: 「楽しかった」という感情表現として
- フォーマル: 「爆発」や「衝撃波」を表す際
- “We had a blast at the amusement park yesterday!”
- 昨日は遊園地でめちゃくちゃ楽しんだよ!
- 昨日は遊園地でめちゃくちゃ楽しんだよ!
- “That movie was a blast. I’d watch it again.”
- あの映画は最高に面白かった。もう一度見たいな。
- あの映画は最高に面白かった。もう一度見たいな。
- “A sudden blast knocked over the trash cans in the yard.”
- 突然の強風(爆風)で庭のゴミ箱が倒れてしまったよ。
- “The marketing team sent out an email blast to all customers.”
- マーケティングチームは顧客全員に一斉メールを送信しました。
- マーケティングチームは顧客全員に一斉メールを送信しました。
- “We need to investigate the cause of the blast at the construction site.”
- 建設現場で起こった爆発の原因を調査する必要があります。
- 建設現場で起こった爆発の原因を調査する必要があります。
- “The boss gave a short blast of criticism, but then explained how to fix the issue.”
- 上司は短い叱責をした後、どうやって問題を改善するかを説明しました。
- “The shockwave from the blast was measured at 2.5 bars of overpressure.”
- 爆発から発生した衝撃波は、2.5 バールの過圧と測定されました。
- 爆発から発生した衝撃波は、2.5 バールの過圧と測定されました。
- “Engineers are analyzing the blast pattern to determine the type of explosive used.”
- 技術者たちは爆破パターンを分析して使用された爆薬の種類を特定しようとしています。
- 技術者たちは爆破パターンを分析して使用された爆薬の種類を特定しようとしています。
- “Blast furnaces are essential in the process of extracting iron from ore.”
- 製鉄において、鉄鉱石から鉄を抽出するために高炉(ブラストファーネス)は欠かせません。
- explosion (爆発)
- “explosion” は爆発現象そのものを指す明確な用語。
- “blast” は explosion の結果や衝撃波、またはカジュアルに「楽しい出来事」を表すなど、やや幅広いニュアンスを持ちます。
- “explosion” は爆発現象そのものを指す明確な用語。
- boom (大きな音、ブーンという音)
- “boom” は大きな音や急激な増加などの意味を強調。
- “blast” は「爆発」や「突風」の衝撃性を強調。
- “boom” は大きな音や急激な増加などの意味を強調。
- gust (突風)
- “gust” は風が急激に強まる「突風」の意。物理的な風に特化。
- “blast” は爆風や衝撃波も含め、より強いイメージ。
- “gust” は風が急激に強まる「突風」の意。物理的な風に特化。
- burst (破裂、破裂音)
- “burst” は内部から破裂するイメージ。
- “blast” は外部に大きな衝撃を与えるイメージ。
- “burst” は内部から破裂するイメージ。
- calm (静けさ、平穏)
- stillness (静止状態)
- IPA:
- アメリカ英語: /blæst/(「ブラスト」のようにアアの音)
- イギリス英語: /blɑːst/(「ブラースト」のように長いアーの音)
- アメリカ英語: /blæst/(「ブラスト」のようにアアの音)
- 強勢(アクセント)の位置: 語頭 (blast の “bl” の部分にストレス)。
- よくある発音の間違い: アメリカ式では口を広げ気味に “æ” を発音しますが、日本語の「あ」に近い音で済ませると不自然になりがちです。
- スペルの混同: “blast” と “bless” や “bliss” は綴りが似ているので注意。
- 口語表現との混同: “We had a blast.” はフォーマルな文章ではあまり使わない表現なので、カジュアルかどうかを見極める必要があります。
- TOEIC・英検などでの出題傾向:
- ビジネスやニュース記事で“blast”が「爆発、衝撃波」を示す用例として出題されることがあります。
- 派生表現として “blast off” (ロケットなどの打ち上げ) も出る場合があります。
- ビジネスやニュース記事で“blast”が「爆発、衝撃波」を示す用例として出題されることがあります。
- イメージ: 「ドーン!」と大きな衝撃が走る感じ、またはパーティーで「ワッと盛り上がる」イメージ。
- 覚え方のコツ: “blast” は “last” や “fast” のように同じ音の語尾が付きます。爆発的なイメージを思い浮かべて発音すると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 「パーティーで盛り上がる=爆発するくらい楽しい」という比喩から、“We had a blast!” をイメージで記憶すると、両方の意味を一気に覚えられます。
- 現在形: predetermine, predetermines (三人称単数形)
- 過去形: predetermined
- 過去分詞形: predetermined
- 現在分詞形: predetermining
- 名詞形: predetermination (決定があらかじめなされること、前もっての決定)
- 接頭語: “pre-” (「前もって」「事前に」)
- 語幹: “determine” (「決める」「決定する」)
- “predetermination” (名詞): あらかじめの決定、予定
- “determine” (動詞): 決定する
- “predestine” (動詞): 運命づける(より宗教的・運命論的なニュアンス)
- “predetermine the outcome” → 結果をあらかじめ決める
- “predetermine the result” → 結論を事前に決める
- “predetermine the course of action” → 行動方針を事前に定める
- “predetermine fate” → 運命をあらかじめ決める
- “predetermine one’s decision” → (人の)決定を前もって決める
- “be predetermined by law” → 法によってあらかじめ決められる
- “the predetermined schedule” → 所定のスケジュール
- “predetermined factor” → 事前に決められた要因
- “predetermined date” → あらかじめ決まっている日付
- “predetermined destiny” → あらかじめ定められた運命
- “pre-” はラテン語の「前に」を表す接頭語
- “determine” はラテン語の “determinare”(境界を定める・決定する)からきています
- ややかたい響きがあるため、日常会話というよりは文章やビジネス、学術的な文脈で目にすることが多いです。
- 「運命が決まっている」など、確定的なニュアンスを強調する際にも使われます。
- 他動詞 (transitive verb): “predetermine” の対象となるもの(結果、運命、要因など)が必要になります。
例: “They predetermined the outcome of the experiment.” - 一般的に「predetermine + 目的語」の形で使われます。受動態もよく使われ、「be predetermined by 何々」という形で「~によってあらかじめ決められている」という意味を表します。
- “be predetermined to do ~” → 「~するようにあらかじめ決められている」
- “S is predetermined by ~” → 「Sは~によってあらかじめ決定(規定)されている」
- 「predetermine」は主にフォーマルまたは学術的なシーンで使われます。
“I don’t think our lives are predetermined; we have choices.”
(私たちの人生があらかじめ決まっているなんて思わないよ。私たちには選択肢があるし。)“The menu for tonight isn't predetermined; let's decide together.”
(今日の夕飯のメニューは決まっているわけじゃない。一緒に決めようよ。)“Don’t let anyone predetermine your future. Make your own decisions.”
(誰にもあなたの未来を勝手に決めさせないで。自分で決めなよ。)“The board predetermined the budget for the next quarter.”
(取締役会は次の四半期の予算をあらかじめ決定しました。)“All objectives were predetermined by the executive team.”
(すべての目標は、経営陣によって事前に設定されていました。)“We need to check if the terms were predetermined in the contract.”
(契約書で条件があらかじめ定められていたか確認する必要があります。)“In many theories, the outcome of an event is not strictly predetermined.”
(多くの理論では、事象の結果が厳密にあらかじめ決まっているわけではありません。)“This experiment aims to determine whether behavioral patterns are predetermined by genetics.”
(この実験は、行動パターンが遺伝子によってあらかじめ決定されるかどうかを確かめることを目的としています。)“Philosophers have long debated whether human actions are predetermined or driven by free will.”
(人間の行動はあらかじめ決められているのか、それとも自由意志によるのか、哲学者たちは長い間議論してきました。)- “foreordain” (運命を定める)
- “predestine” (運命づける)
- “preordain” (前もって定める)
- “dictate” (決定づける/指示する)
- “settle in advance” (あらかじめ決める)
- “leave (something) open” (決めずに残す)
- “leave (something) undecided” (未決定のままにする)
- “postpone the decision” (決定を先延ばしにする)
- イギリス英語 (BrE): /ˌpriːdɪˈtɜːmɪn/
- アメリカ英語 (AmE): /ˌpriːdɪˈtɝːmɪn/
- “pre” の部分を弱く発音しすぎたり、逆に強調しすぎたりしてリズムがずれることがあります。
- “determine” の母音 /ɪ/ や /ə/を間違って長く発音してしまうケースがあるので注意が必要です。
- スペルミス: “predetermine” は “pre-deter-mine” と区切って覚えるとスペルを間違えにくいです。“-mine” の部分を “-mune” と書いたりするミスもたまにあります。
- 同音異義語との混同: 直接的な同音異義語はありませんが、“predestine” や “predesign” といった似たスペルの単語と混同しないように注意しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などの試験で出る場合は、文脈から「あらかじめ決定されたもの」「事前に焦点があてられている」などのニュアンスを取り違えないよう、受動態の用法 (be predetermined by ...) もあわせて覚えておくと良いです。
- 「pre-」は「before(前に)」、そして「determine」は「決定する」。組み合わせて「前もって決定する」という直訳イメージで覚えると意味を取りこぼしにくいです。
- “pre” という接頭語を使う単語例 (“preview”, “predict”, “prepare”, “prevent” など) を関連付けて覚えると、前もって何かをするという共通イメージがつきやすくなります。
- 「predetermine」と「運命論」などをイメージすると、「運命はあらかじめ決まっている」という文脈と一緒に覚えやすいかもしれません。
- 品詞: 副詞 (adverb)
- 意味(英語): “According to what has been reported or stated”
- 意味(日本語): 「報道(伝えられたところ)によると」「うわさでは」「伝えられるところでは」
- 語幹: “report”
- 「報告する」「言い伝える」という意味。
- 「報告する」「言い伝える」という意味。
- 接尾語: “-ed” + “-ly”
- 副詞を作る “-ly” が付いて、「~に関して報告されたように」というニュアンスを作り出しています。
- report (名詞/動詞): 報告(する)
- reporter (名詞): 報告者、記者
- reporting (名詞/形容詞): 報道(の)、報告(の)
- reported (形容詞): 報告された
- be reportedly missing →「行方不明だと報じられている」
- was reportedly killed →「殺害されたと伝えられている」
- reportedly said that… →「~だと述べたと報じられている」
- reportedly under investigation →「捜査中と報じられている」
- the plan was reportedly canceled →「計画は中止になったと報じられている」
- reportedly in talks with… →「~と交渉中だと伝えられている」
- reportedly refused to comment →「コメントを拒否したと報道されている」
- reportedly caused by … →「~によって引き起こされたと伝えられている」
- reportedly worth millions →「数百万ドルに相当すると伝えられている」
- reportedly engaged in… →「~に関わっていると報じられている」
- 語源: 「report」はラテン語の “reportare(持ち帰る、再び運ぶ)” が元となっています。そこから「報告する」「言い伝える」の意味へと派生し、さらに副詞形の「reportedly」は「報じられているところによれば」といったニュアンスを作ります。
- ニュアンス: 公式発表や確かな証拠がまだない段階での情報伝達に使われることが多いです。新聞・ニュースなどの文章的表現、あるいはフォーマルめの口頭表現などでよく使われます。
- 副詞として文全体を修飾し、情報源をぼかしたり、情報の確実性を下げたりします。
- 「reportedly」の位置は、文頭・文中・文末いずれでも使われますが、文頭や文中が比較的多いです。
- フォーマル/カジュアル: ややフォーマルな印象があります。
- 例: “He reportedly left early.” (文中, S + reportedly + V)
“He reportedly got a new job, but I’m not sure if it’s true.”
(彼、新しい仕事に就いたらしいけど、それが本当かはわからない。)“The restaurant is reportedly very popular, so we should go early.”
(そのレストランはかなり人気があるらしいから、早めに行ったほうがいいね。)“They reportedly broke up last month, but I haven’t heard from them directly.”
(彼ら先月別れたらしいけど、直接は何も聞いてないの。)“The CEO is reportedly planning to retire next year.”
(CEOは来年退任する計画だと報じられています。)“Our competitor is reportedly launching a new product line soon.”
(競合他社が近々新製品シリーズを発表すると伝えられています。)“They have reportedly raised over $10 million in funding.”
(彼らは資金調達で1,000万ドル以上を集めたと報じられています。)“This technique was reportedly first used in the early 19th century.”
(この技術は19世紀初頭に初めて使われたと伝えられています。)“The new study is reportedly challenging previous theories on climate change.”
(その新しい研究は、これまでの気候変動の理論を覆す可能性があると報じられています。)“He is reportedly the leading expert in this specialized field.”
(彼はこの専門分野の第一人者だと報じられています。)allegedly (「~と主張されている」「~と疑われている」)
- 「法律的・犯罪的文脈」で使われることが多い。若干「まだ証拠がないが、そう言われている」というニュアンス。
- 「法律的・犯罪的文脈」で使われることが多い。若干「まだ証拠がないが、そう言われている」というニュアンス。
apparently (「どうやら~のようだ」)
- 見た目や状況から推測したニュアンスが強め。安心感の度合いは「reportedly」とはやや異なる。
- 見た目や状況から推測したニュアンスが強め。安心感の度合いは「reportedly」とはやや異なる。
supposedly (「たぶん~だと思われる」)
- 「そうであるはずだ」「そう言われているが確証はない」のような曖昧なニュアンス。
- 「そうであるはずだ」「そう言われているが確証はない」のような曖昧なニュアンス。
purportedly (「うわさでは~らしい」)
- やや文語的・かたい表現で、確証がない情報について述べるとき。
- やや文語的・かたい表現で、確証がない情報について述べるとき。
by all accounts (「だれに聞いても~らしい」)
- 口語でも文章でも使える。複数の情報源からそう報じられているときなど。
- confirmed (“確定された”)
- verified (“検証済みの”)
→「報道やうわさレベルでなく、はっきりと確認されている」ときに使います。 - 発音記号: /rɪˈpɔːr.tɪd.li/ (米), /rɪˈpɔː.tɪd.li/ (英)
- アクセントは “-port-” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語では “r” の発音がやや強めに出ますが、イギリス英語ではやや軽めになる傾向があります。
- よくある間違い: “r” の発音が弱すぎる、または “re-” が “ra-” や “ro-” になりがちなど。
- スペルミス: “repordedly” などと “o” が入ったり、文字順を誤ることがあるので注意。
- 「reportedly」はニュース英語やフォーマル文脈でよくみられる表現なので、TOEICや英検などの読解問題に出題される可能性があります。
- 同音異義語というよりは “report” 系の派生形が多いので、その変化形をしっかり押さえるとよいでしょう(report, reported, reportedly, reporter, reporting)。
- 「report (報告)」に「~ly(副詞)」がついて「報告された(ところによれば)」のイメージ。
- 「re + port」は「再び (re) + 運ぶ (port)」から「持ち帰る、報告する」という語源。そこに “-ed + -ly” がついて、情報が“報告された感じで伝わってくる”イメージです。
- 覚え方のコツ: 「reportedly」は「report + edly」くらいに分解して発音と意味をイメージすると覚えやすいです。
形容詞 (adjective): Serving to correct or rectify.(是正する、修正するための)
「問題点を修正したり、誤りを正したりする目的で使われる形容詞です。たとえば、“corrective measure”(是正措置)のように、誤りや問題を改善するための施策や手段を形容する際によく使われます。」名詞 (noun): Something that corrects or improves.(矯正するもの、修正を施すもの)
「眼鏡やブレースのように、実際に誤りや不具合を修正する物品や手段について言及する際にも使われます。」- 形容詞であるため、動詞のような時制変化はありません。
- 名詞としては可算名詞、不可算名詞いずれでも文脈により使われますが、通常は可算扱いされることが多いです。たとえば、“We introduced correctives to the system.”のように「修正策・是正策」を複数形にすることもできます。
- 動詞の形では “correct” が存在します(to correct: 修正する、正す)。
- 名詞 “correction” があり、“corrective” はその形容詞形と考えられます。
- 副詞 “correctively” はやや稀ですが使われる場合もあります。
- 語幹: “correct” … 「正す、正しい」という意味
- 接尾語: “-ive” … 形容詞を作る接尾辞で、「~の性質を持つ」というニュアンスを加える
- correct (動詞 / 形容詞): 修正する / 正しい
- correction (名詞): 修正、訂正
- corrective (形容詞 / 名詞): 修正の、是正の / 修正策・矯正器具など
- corrective measure(是正措置)
- corrective action(修正行動)
- corrective lens(矯正レンズ)
- corrective surgery(矯正手術)
- corrective step(修正ステップ)
- corrective approach(是正アプローチ)
- corrective feedback(改善のためのフィードバック)
- corrective process(是正プロセス)
- corrective device(矯正器具)
- corrective training(修正・矯正を目的とした訓練)
- ラテン語由来の “corrigere” (正す・まっすぐにする)がベースとなっています。同じ語源から “correct”, “correction” などが派生しています。
- “corrective” は「誤りを直すための」「ダメージを最小化するための」というニュアンスを持ちます。
- フォーマルな文脈で使われることが多く、公文書や専門的な議論、医療・工学分野などで見かける表現です。
- 口語ではあまり頻繁に登場しませんが、“corrective lens” や “corrective braces” のような日常的にも使われ得る表現はあります。
- 形容詞としての用法: 通常、修飾される名詞の前に置かれます。例: “corrective measures,” “corrective action.”
- 名詞としての用法: 通常、可算名詞として用い、「(複数の)是正策」「矯正器具」という意味を表します。
- フォーマルな文書や報告書などで使う場合に適しています。
- take corrective action(是正措置を講じる)
- implement corrective measures(是正措置を実行する)
- be in need of corrective surgery(矯正手術を必要としている)
- “I’m getting corrective lenses for my nearsightedness.”
(近視なので矯正レンズを作るつもりなんだ。) - “The doctor recommended corrective exercises for my posture.”
(医者は私の姿勢のために矯正エクササイズを勧めてくれたよ。) - “She’ll need corrective braces to straighten her teeth.”
(彼女は歯並びを矯正するためのブレースが必要になるでしょう。) - “We implemented several corrective actions to address the software glitches.”
(ソフトウェアの不具合に対処するために、いくつか修正対策を講じました。) - “Our quality control team suggested immediate corrective measures to improve the product.”
(品質管理チームは、製品を改良するために即刻の是正措置を提案しました。) - “The manager emphasized the importance of taking corrective steps promptly.”
(マネージャーは、迅速に是正措置を取ることの重要性を強調しました。) - “Corrective strategies in behavioral therapy aim to modify negative patterns.”
(行動療法における矯正的戦略は、否定的なパターンを修正することを目指しています。) - “The study highlights the use of corrective lenses in reducing vision-related accidents.”
(この研究は、視力関連の事故を減らすうえでの矯正レンズの活用を強調しています。) - “Researchers explored the efficacy of corrective measures in ecosystem management.”
(研究者たちは、生態系管理における是正策の効果について調査しました。) - remedial(治療的な、改善のための)
- “corrective” よりも「治療寄り」のニュアンス。教育や医療、リハビリなどで「補習的」「矯正的」として使われやすい。
- “corrective” よりも「治療寄り」のニュアンス。教育や医療、リハビリなどで「補習的」「矯正的」として使われやすい。
- rectifying(改正の、修正の)
- “rectify” は「修正する」という動詞であり、問題を正す行為に重点がある。
- “rectify” は「修正する」という動詞であり、問題を正す行為に重点がある。
- disciplinary(懲戒的な)
- “corrective” とは異なり、懲罰性が強い。処罰を通して正すという文脈。
- “corrective” とは異なり、懲罰性が強い。処罰を通して正すという文脈。
- detrimental(有害な)
- 「改善とは逆に、害を及ぼす」という点で反意的。
- 発音記号 (IPA): /kəˈrɛk.tɪv/
- アクセント(強勢)は “re” の部分 “kə-REK-tiv”。
- アクセント(強勢)は “re” の部分 “kə-REK-tiv”。
- アメリカ英語: 「カ・レク・ティヴ」のように発音。
- イギリス英語: 大まかには同じ発音だが、母音の音がやや異なる場合もある。
- よくある間違い: 「コラックティブ」と誤って発音するなど、母音を短くしてしまうこと。
- スペルミス: “corrective” の最後の e を忘れて “correctiv” と書いてしまう例。
- 同音異義語との混同: “correction” (名詞) との使い分け。 “corrective” は形容詞が基本。
- 使うシーン: 日常会話よりはビジネスやアカデミックな文脈で多用される。TOEICやIELTS などの試験問題のリーディングで出ることがある。
- 特に “corrective action” はビジネス文書で頻繁に見られる表現なので要注意。
- “correct” + “-ive” という形で、「正す」という動詞から派生した形容詞。
- 「間違いを修正する行動」にフォーカスされているイメージを持つと覚えやすいです。
- “corrective lenses” → 眼鏡をイメージすると、日常でも思い出しやすい単語となります。
- スペリングは「correct」に「-ive」を付けるだけ、というルールで覚えるとミスを防げます。
(V) to haul: to pull or drag something with effort
→(日本語)「(重いものを)引っ張る、運ぶ」という意味です。ある程度の力を要して物を移動させるイメージの動詞です。力を入れて荷物などを運ぶ時や、移動をする時に使われます。(N) a haul: a large amount of something that has been stolen or caught, or the act of pulling/transporting something
→(日本語)「(一度に得た)大きな量や収穫 / 大漁品 / 戦利品、(物を)運ぶこと」という意味があります。- 動詞の活用:
- 現在形:haul
- 過去形:hauled
- 過去分詞形:hauled
- 現在分詞形:hauling
- 現在形:haul
- B2(中上級): 「haul」は日常会話の中でも出てくる単語ですが、ニュアンスが複数あるため、やや発展的な理解が必要です。
- 「haul」は短い単語であり、はっきりとした接頭語や接尾語、語幹を分解しにくい単語です。
- hauler (名詞):運搬業者・運送業者
- long-haul (形容詞):長距離の(例:long-haul flight「長距離フライト」)
- haul freight(貨物を運ぶ)
- haul goods(商品を運ぶ)
- long-haul flight(長距離フライト)
- short-haul trip(短距離旅行)
- haul in a net(網を引き寄せる)
- a big haul(大漁・大量の収穫)
- haul away(運び去る)
- haul up(引き上げる、持ち上げる)
- narcotics haul(麻薬の押収品)
- haul cargo(貨物を運搬する)
- 物理的に重いものを「引っ張る/運ぶ」感覚が強い語です。
- 「haul」には「苦労して運ぶ・動かすイメージ」があるので、単に「carry」よりも力や距離が強調されやすいです。
- 名詞用法では「大量に得たもの」「大量の収穫・押収品」を示すときによく使われます。
- 口語: 「I had to haul all these boxes by myself.」
- 文章: 新聞記事などで「A huge haul of illegal drugs was seized.(大量の違法薬物が押収された)」といった形で登場。
- フォーマル/カジュアル: 堅い文章から日常会話まで幅広く使われます。
- 他動詞として用いられ、必ず目的語(運ぶもの)を必要とします。
例) She hauled the heavy trunk upstairs. - haul up: 何かを(特に重いものを)引き上げる
- long haul: 長距離や長期(構文としては形容詞的に“long-haul”や「the long haul」という名詞フレーズとして使う)
- haul in: 釣りで網などを引き寄せるイメージ、また逮捕などで「引っ立てる」というニュアンスがある場合も
- “I had to haul all my groceries home in one trip.”
(買い物袋を一回で家まで運ばないといけなかった。) - “Could you help me haul this couch upstairs?”
(このソファを2階に運ぶの手伝ってくれない?) - “We spent the morning hauling debris out of the yard.”
(庭からがれきを運び出すのに午前中かかったよ。) - “Our company specializes in hauling construction materials.”
(当社は建築資材の運搬を専門としています。) - “We offer both short-haul and long-haul delivery services.”
(弊社は短距離・長距離の両方の配送サービスを提供しています。) - “They hauled all the equipment to the new site overnight.”
(彼らは夜通しで新しい現場に機材を運搬しました。) - “Researchers examined the logistics of hauling large machinery to remote areas.”
(研究者たちは遠隔地へ大型機械を運ぶロジスティクスについて調査しました。) - “Long-haul flights often require careful scheduling of crew shifts.”
(長距離フライトは、乗務員の交代スケジュールを綿密に組む必要があります。) - “International fishing vessels often haul nets loaded with diverse marine species.”
(国際的な漁船は、多様な海洋生物が入った網をしばしば引き上げます。) - carry(運ぶ)
- 一般的に「運ぶ」という意味で、苦労や大きさが強調されない点が「haul」と異なります。
- 一般的に「運ぶ」という意味で、苦労や大きさが強調されない点が「haul」と異なります。
- drag(引きずる)
- 「haul」に比べてもっと地面をこすって引っ張るニュアンスが強い。
- 「haul」に比べてもっと地面をこすって引っ張るニュアンスが強い。
- pull(引く)
- 「pull」は物を手前に引く程度の意味ですが、「haul」は「大きな力を込めて引く」ニュアンスが強め。
- 「pull」は物を手前に引く程度の意味ですが、「haul」は「大きな力を込めて引く」ニュアンスが強め。
- push(押す)
- drop off(運搬をやめて降ろす、下ろす)
- 「運ぶ」の反対にあたるイメージですが、明確な反意語は存在しにくいです。
- アメリカ英語: /hɔːl/
- イギリス英語: /hɔːl/
(多くの場合、アメリカ英語・イギリス英語で大きな違いはありません。) - 「haul」は1音節なので、特に強勢の位置は意識しませんが、母音が[ɔː]の伸ばす音です。(日本語にはない音なので注意)
- /hʊl/ や /hɑl/ のように発音してしまうミス
- 母音を短く切って「ホル」や「ハル」に近くなってしまうことに注意
- スペリングミス: 「halu」「hall」などと書いてしまう
- 同音異義語との混同: とくに
hall
(廊下やホール)と混同しやすいので注意 - 「carry」や「bring」と使い分けるとき、「haul」は「力を入れて運ぶ・ある程度の苦労を伴う」ニュアンスがあると認識すると良いです。
- TOEICや英検などでは「cargoをhaulする」などのビジネス・物流文脈で出題される可能性があります。
- 長距離輸送にかかわる「long-haul」という形容詞表現も合わせて覚えておくと便利です。
- 「ホール(haul)」という語感から、大きなものをグッとつかんで「ホールっ!」と引っ張る様子をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「long-haul flight(長距離フライト)」として聞いたことを基に、「距離が長い、苦労がある」イメージを連想しておくと使い分けがしやすいです。
electrical
electrical
解説
/ɪˈlɛktrɪkəl/
electrical
1. 基本情報と概要
単語: electrical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to electricity
意味(日本語): 電気に関する、または電気を扱う
「electrical」は「電気に関連した」「電気を使う」というニュアンスを持ちます。例えば「electrical device(電気装置)」「electrical engineer(電気技術者)」のように使い、電気を専門とするモノ・分野に関してよく用いられる形容詞です。
活用形: 形容詞なので、いわゆる動詞のような時制変化はありませんが、副詞形として“electrically” (電気的に)、名詞形として“electricity” (電気) と関連があります。「electric」は「電気の」という同じような意味の形容詞ですが、やや広範・直接的な「電気そのものに関する」イメージが強く、「electrical」は「分野やシステムとしての電気」に関連することが多いというニュアンスの違いがあります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「electrical」は「電気(の分野や作用)に関する」という意味合いが強く、科学技術や産業の文脈で頻繁に登場します。
関連語やコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “electrical” の詳細な解説になります。電気に関するあらゆる分野で使われる単語なので、技術文書やビジネス文脈などで頻出です。ぜひ実例やコロケーションと併せて学習してみてください。
電気を扱う,電気で動く,電動の
電撃的な
電気の,電気と関係のある
discourage
discourage
解説
/dɪsˈkʌrɪdʒ/
discourage
1. 基本情報と概要
単語: discourage
品詞: 動詞 (他動詞)
活用:
英語での意味:
“to make someone feel less confident, enthusiastic, or willing to do something; to dissuade.”
日本語での意味:
「〜のやる気や自信を削ぐ」、「〜を思いとどまらせる」という意味です。相手のモチベーションを下げたり、行動を抑制したりするニュアンスを持ちます。たとえば、「頑張ろうとする人をがっかりさせてしまう」、「誰かに行動をやめさせたい」時に使う表現です。
その他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
・ある程度英語の基礎ができており、文章の中で抽象的な概念を扱うことが可能なレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“dis-” が「打ち消す」という意味を持ち、“courage”(勇気)を打ち消す→「勇気や自信を失わせる」というイメージです。
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
「dis-(離れる、打ち消す)」+「courage(勇気)」の組み合わせで、「勇気をなくさせる、意欲ややる気を削ぐ」という意味になります。
ニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
他動詞としての注意
discourage
は必ず目的語を伴って「〜のやる気をそぐ」対象を示します。目的語が人の場合は、その人物のモチベーションを削ぐ意味になります。
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
強勢(アクセント)は「-cour-」の音節に置かれます。
日本人学習者は末尾の“age” を「エイジ」ではなく弱めに “ij” と発音するのを意識しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “discourage” の詳細です。自分や他人のモチベーションの上下に関わる大切な動詞なので、用法・ニュアンス・構文をしっかり押さえましょう。
〈人〉‘を'落胆させる,がっかりさせる
(…することを)〈人〉‘に'思いとどまらせる《+名+from do*ing*》
(反対の意を表し,また困難を予想して)〈事〉‘を'させないようにする,思いとどまらせる
await
await
解説
/əˈweɪt/
await
以下では、英単語 await
について、詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味 (英語): to wait for something or someone
意味 (日本語): 何か(または誰か)を待つ
「await」は「~を待つ」という意味を持つ動詞です。「wait for ~」と似た意味ですが、「wait for」よりもややフォーマルで、目的語を直接とる他動詞として使われます。したがって、前置詞 “for” をつけずに “await” + 目的語 という形をとるのが特徴的です。主に文語的・書き言葉的な表現や、ある程度フォーマルな状況で使われることが多いです。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹
関連語や派生語
コロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
フォーマル vs. カジュアル
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル寄り)
ビジネスシーン (フォーマル寄り)
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「await」は「先を見据えて待っている」イメージが強いのに対し、「ignore」「disregard」は対象を待たずに無視してしまう、正反対の行為となります。
7. 発音とアクセントの特徴
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 await
の詳細な解説です。「待つ」というシンプルな行為を、よりフォーマルかつ文語的に表現したいときに使えるとても便利な単語です。日常的な場面とフォーマルな場面での使い分けを意識しながら、ぜひうまく使ってみてください。
〈人が〉…'を'待つ
〈物・事が〉〈人〉'を'待ちうける,待ちかまえる
commander
commander
解説
/kəˈmændər/
commander
1. 基本情報と概要
単語: commander
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語): A person who is in charge or has authority over others, especially in a military context.
意味 (日本語): 主に軍隊で部隊を指揮・統率する指揮官、または他の人々の上に立ち命令を下す立場の人。
「commander」は軍隊などで部隊を率いる指揮官を指すときによく使われる単語です。
たとえば、「軍の中隊長」や「船の艦長」など、その場のトップや重要な役職を担う人をイメージできます。
一般的にはフォーマルな場面で使われることが多いですが、比喩的に「大勢を率いている人」を指す場合にも使われることがあります。
活用形:
この単語は名詞として使われますが、動詞形「to command」(命令する)とは別の品詞です。形容詞形に「commanding」(威厳のある)などがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
→ 言語をある程度自由に操れる段階で、新しい単語の習得にも意欲が高いレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
このように、commanderは「命令を行う人、命令を委ねられた人」という意味合いを持ちます。
関連語
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ラテン語の “mandare” (命じる) に由来し、古フランス語経由で英語に入ってきました。もともと「命令を与える人」という意味合いが強く、軍事的・権威的なニュアンスがとても強い単語です。
ニュアンスと使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや表現例:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「commander」が上の立場を表すのに対して、反意語は「指示を受ける立場」「従う立場」を指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「commander」の詳細解説です。軍事的な文脈が強いものの、リーダー的存在や大きな集団を率いる場合にも使える単語です。ぜひ覚えてみてください。
(軍隊の)指揮官…司令官;(探検隊などの)隊長
海軍中佐;(小型艦艇の)艦長,(大型艦の)副長
railway
railway
解説
/ˈreɪlweɪ/
railway
以下では、名詞「railway」について、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: railway
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形: 単数形: railway / 複数形: railways
英語での意味:
日本語での意味:
「railway」は、列車が走るためのレールを敷いた交通手段や、その交通システム全体を指すときに使われる名詞です。主にイギリス英語で使われる語で、アメリカ英語では “railroad” が相当します。日常会話では、単に “train” と言い換える場合もありますが、正式な交通網や路線を強調するときは “railway” や “railroad” が用いられます。
他の品詞との変化例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
この2つの単語が組み合わさって「レールを敷いた道」という意味を形づくっています。
他の単語との関連性や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス / 使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接的な反意語はありませんが、鉄道以外の交通手段として “roadway” (道路) や “airway” (航空路) などが対比として挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「railway」の詳細な解説です。鉄道インフラや交通網の話題だけでなく、歴史・社会・ビジネスなど多彩な分野で目にする単語なので、ぜひ覚えてください。
《英》=railroad
〈C〉《米》(一般に)線路,軌道
blast
blast
解説
/blast/
blast
〈C〉(風の)一吹き,一陣の風;突風,疾風《+of+名》 / 〈C〉(穴から吹き出す空気の)一吹き / 〈C〉(笛・らっぱなどの)突然の大きな[不快な]音《+of+名》 / 〈C〉〈U〉爆破(explosion)《+of+名》 / 〈C〉(1回分の)発破,爆薬 / 〈C〉〈U〉爆風
1. 基本情報と概要
英単語: blast
品詞: 名詞 (noun)
意味 (英語)
意味 (日本語)
「大きな衝撃」や「強い勢い」のニュアンスを持つ単語で、カジュアルな場面では「すごく楽しんだ」という意味合いでもよく使われます。
活用形
CEFR レベル
2. 語構成と詳細な意味
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “blast” の詳細な解説です。爆風・突風といった物理的な衝撃だけでなく、口語的には「最高に楽しい体験」を表す非常に便利な単語です。
〈C〉(風の)一吹き,一陣の風;突風,疾風《+of+名》
〈C〉(穴から吹き出す空気の)一吹き
〈C〉(笛・らっぱなどの)突然の大きな[不快な]音《+of+名》
〈C〉〈U〉爆破(explosion)《+of+名》
〈C〉(1回分の)発破,爆薬
〈C〉〈U〉爆風
predetermine
predetermine
解説
/priː.dɪˈtɜːr.mɪn/
predetermine
1. 基本情報と概要
単語: predetermine
品詞: 動詞 (verb)
意味(英語): to decide or establish something in advance
意味(日本語): あらかじめ何かを決定する、または設定すること
「predetermine」は、「何かの結果や結論を前もって決めてしまう」というニュアンスがあります。会話ではそれほど日常的に頻繁には使われませんが、ビジネスや学術的な場面で「結果や状況をあらかじめ決める」「規定する」という文脈で使われやすい単語です。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
前もって物事を決めるなど、抽象的な意味合いを扱うため、中上級レベルの英語学習者にお勧めです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
“pre-”は「前」「先」を表し、“determine”は「決定する」という意味です。これが合わさって「あらかじめ決定する」という意味になります。
派生語・関連語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個):
3. 語源とニュアンス
語源:
歴史的には、何かの結論や境界を「前もって確定する」という文脈で使われてきました。運命論的な文脈(たとえば「運命はあらかじめ決まっている」など)でも使われるため、少し堅め・フォーマル寄りの単語です。
使用時の注意点や微妙なニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文例:
フォーマル/カジュアル:
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネスシーンでの例文(3つ)
5.3 学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms):
これらは「前もって決める」という点では共通しますが、宗教的・運命論的な響きが強いもの(“foreordain”、”predestine”)もあれば、口語的に行為や方針を「強く決定する」ニュアンスのもの(“dictate”)もあります。
反意語 (Antonyms):
これらは「あらかじめ決めない」という意味合いを持っています。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント: “pre-de-TER-mine” の “TER” の部分に強勢があります。
よくある発音間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “predetermine” の詳細解説です。ぜひ学習に活用してみてください。
…‘を'前もって定める;(…するよう)…‘を'前もって定める《+名+to do》
〈生産量,経費など〉‘を'見積もる
reportedly
reportedly
解説
/rɪˈpɔːrtɪdli/
reportedly
以下では「reportedly」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
「reportedly」
「reportedly」は「報道や人々の話によればこうらしい」というニュアンスを含んだ単語です。“~らしい”“~だそうだ”のように、確信度がそこまで高くなく、情報源をぼかしたり、確定的でない情報を伝える際に使われます。
活用形の概念が副詞なのであまりありませんが、元となる動詞「report」に由来し、形容詞形は「reported」、名詞形は「report」、「reporter」などがあります。
CEFRレベル: B2 (中上級)
・ニュースやビジネスなど、やや正式な文脈でも使われやすい語です。
2. 語構成と詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現・関連フレーズ)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「reportedly」の解説です。ニュース記事やフォーマルな場面、口頭でもちょっとかしこまった文脈で使われることが多いので、ぜひ文脈に合わせて使ってみてください。
伝えられるところによれば…とのこと
corrective
corrective
解説
/kəˈrɛktɪv/
corrective
1. 基本情報と概要
英単語: corrective
品詞: 形容詞、名詞(文脈によっては限定用法の名詞としても使用)
意味(英語・日本語)
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: B2(中上級)
「日常会話というよりも、ややフォーマルまたはビジネスでのニュアンスがあるため、中上級学習者向けの単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文 (3つ)
5.2 ビジネスでの例文 (3つ)
5.3 学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “corrective” の詳細解説です。ビジネスや医療、工学、教育など幅広い分野で「誤りを正す、改善する」ニュアンスを持つ有用な語彙です。ぜひ活用してみてください。
訂正(調整,修正,矯正)する,正しくする;訂正(調整,修正,矯正)するための
矯正手段
《...に対する》修正《to》
haul
haul
解説
/hɔl/
haul
【動/他】を引っぱる, を引きずる / 《警察などへ》 ...を引っぱって行く 《before, to ...》 / (船)の進路を変える / 【名/C】引っ張ること / 引っ張られる距離 / 一網の漁獲 / 《話》 (特に盗品の)もうけ
1. 基本情報と概要
単語: haul
品詞: 動詞 (他動詞)、名詞
意味(英語・日本語両方)
「haul」は、重いものを引っ張ったり、遠い距離を運んだりするときに使われます。カジュアルな場面から文章まで幅広く使われます。
活用形
他の品詞形
「haul」が他の品詞になる場合はそれほど多くありませんが、名詞として使うときに「the haul」という形で「収穫物、戦利品」を示すことがあります。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
「haul」は中英語(Middle English)の「halen」(引っ張る)に由来するとされます。古い形の「hale/halea」が変化して今の形になりました。
歴史的には「船などを陸に引き上げる」ような文脈で使われることも多かった単語です。
ニュアンスや使用上の注意
使われるシーン
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント(動詞)
イディオムや構文
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネスシーン(3例)
学術的・専門的シーン(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「haul」の詳細解説です。しっかりとイメージを持ち、文脈に合わせて使い分けてみてください。
…‘を'引っぱる;…‘を'引きずる《+up+名,+名+up》
(警察などへ)…‘を'引っぱって行く《+名+before(to)+名》
〈船〉‘の'針路を変える
(…を)引っぱる《+[away]at(on, upon)+名》
《a ~》引っぱること
《a ~》《修飾語句を伴って》引っぱられる距離
一網の漁獲;《話》(特に盗品の)もうけ
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y