検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
pull the rug out from under
動詞
慣用表現
日本語の意味
突然支援や基盤を取り去ることで、対象を不利な状況に陥れる / 支えを突如撤し、計画や状況を急変させる / 予期せぬ形で支援を失わせ、困難な状態に陥れる
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
hides one's light under a bushel
hidden one's light under a bushel
動詞
活用形
分詞
過去
日本語の意味
この表現は「hide one's light under a bushel」の過去分詞形であり、意味としては『自分の才能や魅力を隠してしまう』という状態を示すのではなく、文法上の活用形(過去分詞形)を表しています。
hid one's light under a bushel
動詞
日本語の意味
「hid one's light under a bushel」は「hide one's light under a bushel」の単純過去形です。提供された英語の説明は、その単語自体の意味ではなく、動詞の活用形(単純過去形)を示しています。
hiding one's light under a bushel
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
これは「hide one's light under a bushel」という慣用句の動詞“hide”の現在分詞形です。提供された英語の説明は意味自体ではなく、動詞の活用形(現在分詞)を示しています。
have had one's day under the sun
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
let the grass grow under one's feet
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
letting the grass grow under one's feet
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
この表現は『let the grass grow under one's feet』の現在分詞形です。つまり、動詞の活用形(進行形・動名詞)として用いられる形を示しており、直接的な意味ではなく、文法的な形態を説明しています。
lets the grass grow under one's feet
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
提供された英語の説明は、単語の意味そのものではなく、『let the grass grow under one's feet』という動詞の三人称単数現在形(simple present indicative)を示しています。
loading!
Loading...