検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

take across

動詞
古風
日本語の意味
(時代遅れの意味として)進む、前進する / (物や状況を)新しい場所へ移す、持って行く、転送する
このボタンはなに?

夜明けに、使者は隣の町に知らせを届けるために湿地を渡って行った。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

takes away

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
動詞「take away」の三人称単数現在形であり、主語が彼、彼女、またはそれの場合に用いられる活用形です。
このボタンはなに?

エマがニュースを聞くたびに、それは彼女の楽観主義を少しずつ奪っていく。

takes down

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
活用形: 『take down』の三人称単数の現在形。
このボタンはなに?

彼女はインタビュー中にすべての詳細を書き留めます。

take-and-bake

形容詞
比較不可
日本語の意味
ピザ店があらかじめ材料を準備し、焼き上げずに販売。購入者が自宅などで焼いて食べるスタイルのピザを指す。
このボタンはなに?

私たちは、持ち帰って自宅で焼くタイプのピザを注文して、家のオーブンで仕上げました。

take aloft

動詞
自動詞 属格 他動詞
日本語の意味
航空機を空中に離陸させる / パイロットが航空機を成功裏に空中へ飛ばす
このボタンはなに?

突風が吹く中、機長は小型旅客機を無事に離陸させ、最寄りの空港に着陸させた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

mickey takes

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「mickey take」の複数形
このボタンはなに?

私は昨日、共有フォルダにミッキーのテイクをアップロードしました。

mickey take

名詞
別表記 異形
日本語の意味
(スラング)mickey‐takeは「意見」や「見解」を意味する“take”に、軽薄さや馬鹿馬鹿しさを示唆する「mickey」が加わった表現です。日本語では、以下のような意味が考えられます。 1. 軽薄または馬鹿馬鹿しい意見 2. 取るに足らない、ふざけた見解 ※なお、この語は「mickey‐take」の別表記であり、語感としてユーモラスかつ否定的なニュアンスが含まれることが多い
このボタンはなに?

収集家は展示品の中で、その珍しいミッキー・テイクを他のどのバリエーションよりも大切にしていた。

関連語

plural

mickey-takes

名詞
活用形 複数形
日本語の意味
「mickey-takes」は「mickey-take」の複数形、つまり複数の「mickey-take」を指す語形変化です。
このボタンはなに?

パネルでは、ブロガーが議論を巻き起こすミッキーの見解をいくつか披露した。

mickey-take

名詞
イギリス英語
日本語の意味
嘲笑や風刺を目的とした模倣行為、すなわち相手をからかうためのパロディ的な行為。 / 冗談半分の皮肉や模倣による茶番行為。
このボタンはなに?

コメディアンによる首相のパロディは観客を大笑いさせた。

関連語

plural

takes offense

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは「take offense」という動詞の三単現現在形です。つまり、主語が三人称単数の場合に用いられる活用形になります。
このボタンはなに?

彼女は友人の冗談めいたからかいに対して決して気を悪くしない。友人たちが気にかけていると分かっているからだ。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★