本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

something for the weekend

名詞
婉語 不可算名詞

(euphemistic) A condom.

日本語の意味
(婉曲表現)避妊具、いわゆるコンドーム
英語の意味
(euphemistic) A condom.
このボタンはなに?

彼はデートの前にコンドームを財布にそっと入れておいた。

up to something

IPA(発音記号)
形容詞
慣用表現 比較不可

(idiomatic) Doing something mischievous or scheming.

日本語の意味
何か悪巧みをしている / いたずらや計略を企んでいる / 怪しげな行動や策略を行っている
英語の意味
(idiomatic) Doing something mischievous or scheming.
このボタンはなに?

彼は会議中に囁いたりにやりと笑ったりして、何か企んでいるように見えた。

something and nothing

名詞
不可算名詞

Something of little substance or importance.

日本語の意味
取るに足らないもの / 重要性が乏しいもの / ささいな、取るに足らない存在
英語の意味
Something of little substance or importance.
このボタンはなに?

彼女にとって、その贈り物は些細なものであり取るに足らないものだった — どれも彼女にはほとんど価値のない小物だった。

in something's way

前置詞句

obstructing, blocking, or impeding the movement or line of sight of something.

日本語の意味
物や視界の通り道をふさいで妨げる / 進行や動きを阻害する
英語の意味
obstructing, blocking, or impeding the movement or line of sight of something.
このボタンはなに?

その路上に止めてある車が救急車の進路を塞いでいたため、救急車は病院に時間通りに到着できなかった。

関連語

canonical

alternative

that's saying something

表現
慣用表現

(idiomatic) Said of something that has an even greater impact or effect than what is readily apparent, considering the context.

日本語の意味
(状況を踏まえて)予想以上に際立った効果や影響があること、つまり見かけ以上に印象的または重要な特徴を持っている様子
英語の意味
(idiomatic) Said of something that has an even greater impact or effect than what is readily apparent, considering the context.
このボタンはなに?

インターンがわずか2日でプロジェクト全体を終えたのは、彼女の経験不足を考えれば相当に驚くべきことだ。

let something slip

動詞
慣用表現

(idiomatic) To accidentally reveal a secret.

日本語の意味
うっかり秘密を漏らす / 意図せず秘密を明かす
英語の意味
(idiomatic) To accidentally reveal a secret.
このボタンはなに?

私はサプライズパーティーのことをうっかり漏らしてしまい、今ではみんな知っています。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

get something over with

動詞
慣用表現

(idiomatic) To proceed to do something as soon as possible, especially so as to have something unpleasant behind oneself.

日本語の意味
嫌なこと・面倒なことを早めに片付けて、その後の悩みや負担をなくす行動をする / 不快な出来事や仕事を後回しにせず、すぐに済ませるように行動する
英語の意味
(idiomatic) To proceed to do something as soon as possible, especially so as to have something unpleasant behind oneself.
このボタンはなに?

一日中不安に思って過ごすより、さっさと済ませてしまいたかったので、朝一番に歯医者の予約を入れました。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

take something to the grave

動詞
慣用表現

(idiomatic) To never reveal a secret to one's death.

日本語の意味
(比喩的に)死ぬまで秘密を守り、秘密を明かさないこと
英語の意味
(idiomatic) To never reveal a secret to one's death.
このボタンはなに?

彼女はその夜本当に何が起こったかを誰にも話すより、むしろその秘密を死ぬまで守るだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

take something as it comes

動詞
慣用表現

(idiomatic) To accept and deal with something (an event, etc.) as it occurs, with a composed state of mind.

日本語の意味
出来事をその時のままに受け止め、落ち着いて対処する / 現状を受け入れて順応する
英語の意味
(idiomatic) To accept and deal with something (an event, etc.) as it occurs, with a composed state of mind.
このボタンはなに?

予期せぬ遅延に直面したときは、起こることをそのまま受け止めて対処し、自分がコントロールできることに集中するようにしています。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

take something as read

動詞
慣用表現

(idiomatic) To assume that everyone agrees that something is correct.

日本語の意味
誰もが当たり前のこととして認めていると仮定する / 〜が当然のことであるという前提で扱う
英語の意味
(idiomatic) To assume that everyone agrees that something is correct.
このボタンはなに?

政策決定の際に、物事を皆が正しいと認めているものとして当然視するわけにはいきません。常に異なる視点があります。

関連語

present singular third-person

participle present

past

participle past

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★