ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

people who live in glass houses shouldn't throw stones

ことわざ
日本語の意味
自分に欠点があるのに他人を批判してはいけない / 自分自身が同じような弱点を持っているなら、他人を非難するべきではない
このボタンはなに?

people who live in glass houses should not throw stones

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
自分に欠点や弱点がある人は、他人の失敗や欠点を批判すべきではないという教訓。 / 自らが問題を抱えている者は、他人を厳しく責める立場にないという戒め。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the intelligence of the American people

ことわざ
日本語の意味
アメリカ人全体は特に賢いわけではなく、その知性を過小評価することで、容易に騙されたり利用されたりし、他者に経済的利益をもたらす状況が生じるという意味です。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the taste of the American people

ことわざ
日本語の意味
この諺は、アメリカ人の味覚や嗜好があまり洗練されていないため、商人や政治家がその単純さを利用して利益を得ることができる、という意味を持ちます。 / つまり、アメリカ国民の感覚を過小評価することで、逆に商機(財を得る機会)を手に入れる可能性がある、という警告的な見方を表現しています。
このボタンはなに?

no one ever went broke underestimating the taste of the American people

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は、アメリカ人の好みや嗜好を過小評価しても、商売や投資で失敗して破産することはないという考え方を示しています。 / 言い換えれば、アメリカ市場においては、消費者の味や好みを侮っても経済的なリスクは小さいという意味になります。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the good taste of the American people

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
アメリカ国民の優れた嗜好を軽視しても、失敗に至ることはないという意味です。 / アメリカ人のセンスや味覚を過小評価しても、必ずしも損をするわけではないという教訓です。 / アメリカ国民の良い味を見落としても、経済的あるいは社会的に破綻することはないという表現です。
このボタンはなに?

peoplehood

名詞
不可算名詞 通常
日本語の意味
特定の民族に属しているという集合的な自覚や意識 / 独自の民族としてのアイデンティティや帰属感
このボタンはなに?

多様な背景を持ちながらも、その共同体は危機の時に民族としての一体感において力を見いだした。

関連語

plural

peopleless

形容詞
稀用
日本語の意味
無人の / 人がいない / 居住者が存在しない
このボタンはなに?

嵐の後、街の人影のない通りは不気味なほど静かだった。

関連語

comparative

superlative

peoplekind

名詞
複数形 複数形のみ 稀用
日本語の意味
全体の人々、人類全体 / 性別にとらわれず人間全体を指す言葉
このボタンはなに?

評議会は環境危機から人類を守ることを目的とした宣言を発表した。

people'd

略語
略語
日本語の意味
「people'd」は「people would」の短縮形です。日本語では「人々は(〜するだろう)」や「人々なら(〜するだろう)」という意味になります。
このボタンはなに?

中には毎日通勤するより在宅で働くことを好む人もいるだろう。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

英語 - 英語

項目
項目(1182733)
項目を追加する
例文
例文 (1463611)
例文を追加する
その他
編集者 (32)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★