本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

sheds light on

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称

Third-person singular simple present indicative form of shed light on

原形: shed light on
日本語の意味
動詞 'shed light on' の第三人称単数単純現在形。
英語の意味
Third-person singular simple present indicative form of shed light on
このボタンはなに?

その歴史家の新しい研究は、忘れられた戦時中の手紙を明らかにしている。

poured gasoline on the fire

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of pour gasoline on the fire

原形: pour gasoline on the fire
日本語の意味
『pour gasoline on the fire』の単純過去形および過去分詞形。つまり、火にガソリンを注いだという動作が過去に行われたことを示す活用形です。
英語の意味
simple past tense and past participle of pour gasoline on the fire
このボタンはなに?

彼は考えなしに炎にガソリンをかけてしまい、炎はたちまち制御不能になった。

pour gasoline on the fire

動詞
慣用表現

(idiomatic) To worsen a conflict between people; to inflame an already tense situation.

日本語の意味
火に油を注ぐ(事態をさらに悪化させる) / 争いをさらに激化させる(対立を煽る)
英語の意味
(idiomatic) To worsen a conflict between people; to inflame an already tense situation.
このボタンはなに?

今、その締め切りのことを彼らに言わないでください。火に油を注ぐだけです。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

set the world on fire

動詞
慣用表現

(idiomatic) To do something sensational.

日本語の意味
世間を魅了する / 注目を集め、話題になる / 非常に印象的な成果を上げる
英語の意味
(idiomatic) To do something sensational.
このボタンはなに?

彼女がこのまま演技を続ければ、世間を驚かせるだろう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

rabbit on

動詞
コックニー 俗語

(Cockney rhyming slang) To talk for an exceedingly long time, annoying the audience.

日本語の意味
非常に長い間、相手を退屈させるほど話し続けること / 終わりなく口を滑らせる、聞いている人に迷惑をかけるほど喋ること
英語の意味
(Cockney rhyming slang) To talk for an exceedingly long time, annoying the audience.
このボタンはなに?

彼は些細な細部についていつまでもだらだらと話し続けるので、みんなが立ち去ってしまう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

hate on

動詞
くだけた表現

(informal, originally African-American Vernacular) To feel or act spitefully towards.

日本語の意味
特定の人物に対して、嫌悪感や悪意を抱いたり、それを表現する行為(陰湿な批判や非難)を行う。
英語の意味
(informal, originally African-American Vernacular) To feel or act spitefully towards.
このボタンはなに?

十分に理解する前に、彼女の新しいアイデアを悪意を持って批判するのはやめなさい。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

pouring gasoline on the fire

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of pour gasoline on the fire

原形: pour gasoline on the fire
日本語の意味
提供された英語の意味は、単語自体の意味を示しているのではなく、『pour gasoline on the fire』(火にガソリンを注ぐ)の現在分詞形、すなわち進行中の動作を表す活用形であることを意味します。
英語の意味
present participle of pour gasoline on the fire
このボタンはなに?

皆を落ち着かせるどころか、彼は侮辱の言葉で火に油を注ぎ続けた。

butter one's bread on both sides

動詞
慣用表現

(idiomatic) To profit from two things at the same time, especially when those things seem contradictory or incompatible.

日本語の意味
相反する、または異なる二者から同時に利益を得ること。 / 両方の側面を活用して利益を得る行動。
英語の意味
(idiomatic) To profit from two things at the same time, especially when those things seem contradictory or incompatible.
このボタンはなに?

政治家はしばしば矛盾する二つの利益を同時に得ようとして、企業への減税を約束しながら社会プログラムへの資金増額を誓います。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

shit on

動詞
口語 卑語

(colloquial, vulgar) to treat very badly. / (video games) To beat utterly and easily; to trounce; to waffle-stomp. / Used other than figuratively or idiomatically: see shit, on.

日本語の意味
非常に酷い扱いをする、ひどい目にあわせる / 完全に打ち負かす、叩きのめす
英語の意味
(colloquial, vulgar) to treat very badly. / (video games) To beat utterly and easily; to trounce; to waffle-stomp. / Used other than figuratively or idiomatically: see shit, on.
このボタンはなに?

彼女は会議で、誰も話を聞かないまま自分のアイデアをひどくけなされたと感じた。

関連語

present singular third-person

participle present

past

past

past

participle past

like a bump on a log

副詞
比較不可

(simile) Idly, listlessly, or uselessly.

日本語の意味
じっとして動かず、無気力な様子 / 何にも貢献せず、役立たずな状態 / ただ存在しているだけの、無駄な状態
英語の意味
(simile) Idly, listlessly, or uselessly.
このボタンはなに?

彼は他の皆が急いで水漏れを直している間、何もせずぼんやり立っていた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★