本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

on the receiving end

前置詞句
慣用表現

(idiomatic) being the victim of an unpleasant action

日本語の意味
不快な行動の被害者となること、すなわち嫌な扱いを受ける側になること / 悪い事象の対象となること / 望ましくない行動のターゲットになっている状態
英語の意味
(idiomatic) being the victim of an unpleasant action
このボタンはなに?

彼女は会議の後、厳しい批判の被害を受けた。

lead on

動詞
慣用表現 他動詞

(transitive, idiomatic) to mislead, to try to make someone believe a lie. / (transitive, idiomatic) to encourage with the illusion of a romantic relationship.

日本語の意味
(比喩的に)誤った認識へ導く、欺く / (比喩的に)恋愛の可能性を示唆して相手を惹きつける、心理的に誘う
英語の意味
(transitive, idiomatic) to mislead, to try to make someone believe a lie. / (transitive, idiomatic) to encourage with the illusion of a romantic relationship.
このボタンはなに?

彼女が注目を集めるために何か月も彼をだましていたなんて信じられない。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

put one's cards on the table

動詞
慣用表現

(idiomatic) To reveal one's true intentions, beliefs, feelings, or other previously concealed facts about one's situation; to speak frankly.

日本語の意味
本音をさらけ出すこと、つまり自分の真意や考え、感情など、これまで隠していた事実を率直に明かすことを意味します。
英語の意味
(idiomatic) To reveal one's true intentions, beliefs, feelings, or other previously concealed facts about one's situation; to speak frankly.
このボタンはなに?

時には、本音を打ち明けて、自分が本当に望んでいることを認める必要がある。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

youth is wasted on the young

表現

The young fail to appreciate what they experience.

日本語の意味
若者は自分が経験している価値を十分に理解できず、その結果、青春という貴重な時期が無駄にされてしまうという意味です。 / 若いうちこそ経験や感性の豊かさがあれば良いのに、若者自身がその価値を認識できずに生きるため、青春が浪費されるという皮肉な表現です。
英語の意味
The young fail to appreciate what they experience.
このボタンはなに?

十代のいとこたちが責任について不平を言っているのを聞くたびに、若さは若者にはもったいないと思う。

on-hanger

名詞

A hanger-on.

日本語の意味
べたな追従者(他人に便乗して、自分の利益を図る人) / ついて回る人(常に誰かにしがみつく人) / 便乗者(自分の利益のために他人に付着する人)
英語の意味
A hanger-on.
このボタンはなに?

その取り巻きは祝宴のはじでうろつき、勝者に取り入る機会をうかがっていた。

関連語

plural

get the goods on

動詞
慣用表現 他動詞

(idiomatic, transitive) To acquire knowledge or develop evidence that reveals the truth about someone's character or behavior, especially criminal behavior.

日本語の意味
(特に犯罪や不正行為に関連して)相手の本性や行動を明らかにするために、決定的な情報や証拠を入手する / (疑わしい行為をしている相手に対して)その人の秘密や悪事を突き止める
英語の意味
(idiomatic, transitive) To acquire knowledge or develop evidence that reveals the truth about someone's character or behavior, especially criminal behavior.
このボタンはなに?

その調査報道記者は、汚職に関与した市議について不利な証拠を掴むために残業した。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

Christ on a cracker

感動詞

A humorous variation of the exclamation "Christ" or "Jesus Christ". Usually an expression of surprise, shock, exasperation etc.

日本語の意味
ユーモラスな感嘆詞として、驚き、ショック、苛立ちなどの感情を表す表現。 / 英語の「Christ」や「Jesus Christ」の感嘆に対する冗談混じりの変形表現として用いられる。
英語の意味
A humorous variation of the exclamation "Christ" or "Jesus Christ". Usually an expression of surprise, shock, exasperation etc.
このボタンはなに?

イエス・キリスト、最終フェリーに乗り遅れたなんて信じられない!

on leg

副詞
アルスター英語 比較不可

(Ulster) out of bed, up

日本語の意味
ベッドから起きている状態、起床している状態を示す / 寝床から離れて立っている、または動き始めた状態を意味する
英語の意味
(Ulster) out of bed, up
このボタンはなに?

6時にはすでに起きていて、嵐が来る前に羊の世話をしていた。

rain on one's parade

動詞
慣用表現

(idiomatic) To spoil someone's celebration.

日本語の意味
(イディオム)誰かの楽しい気分や祝祭の雰囲気を台無しにする。 / (比喩的表現)他人の喜びや成功を損なう行動をする。
英語の意味
(idiomatic) To spoil someone's celebration.
このボタンはなに?

せっかくの喜びを台無しにしたくはないのですが、計画を発表する前に潜在的なリスクを検討する必要があります。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

got a wriggle on

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of get a wriggle on

原形: get a wriggle on
日本語の意味
「got a wriggle on」は、「get a wriggle on」(急いで動く、急ぐ)の単純過去形および過去分詞形です。そのため、本来の意味は「急いで動く/急いだ」という意味ですが、今回の提供は活用形の説明にあたります。
英語の意味
simple past tense and past participle of get a wriggle on
このボタンはなに?

バスが出発しそうだと気づいて、私たちは急いだ。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★