本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

for all one is worth

前置詞句
慣用表現

(idiomatic) Intensely, vigorously, with as much effort as one can supply.

日本語の意味
全力で、持てる力の限りに / あらゆる力を振るって / 持てる力をすべて注いで
英語の意味
(idiomatic) Intensely, vigorously, with as much effort as one can supply.
このボタンはなに?

彼女は終電に間に合うように全力で走った。

sure as eggs is eggs

副詞
口語 比較不可

(simile, colloquial) Most certainly.

日本語の意味
間違いなく / 確実に / 必ず
英語の意味
(simile, colloquial) Most certainly.
このボタンはなに?

彼女は間違いなく試験に合格するだろう。

that is to say

副詞
接続法 比較不可

(conjunctive) In other words. Used to introduce a clarification, simplification, or explanation

日本語の意味
つまり / すなわち / 言い換えれば / 要するに / 言い直すと
英語の意味
(conjunctive) In other words. Used to introduce a clarification, simplification, or explanation
このボタンはなに?

彼女はプロジェクトを終えるのにもっと時間が必要だ。つまり、当初の締め切りには間に合わない。

any press is good press

ことわざ

Being mentioned in the media, even in the context of a scandal or controversy, is beneficial to the subject because it brings publicity.

日本語の意味
どんな報道であっても、注目を集めることにより知名度が上がり、結果的にプラスになるという意味。 / スキャンダルや論争がある場合でも、メディアに取り上げられること自体が宣伝効果をもたらすという考え方。
英語の意味
Being mentioned in the media, even in the context of a scandal or controversy, is beneficial to the subject because it brings publicity.
このボタンはなに?

スキャンダルが明るみに出ると、最高経営責任者は肩をすくめて、どんな宣伝でも良い宣伝だと言い、たとえ悪い評判でもブランドの露出を維持すると考えていた。

all that glitters is not gold

ことわざ

Things that appear valuable or worthwhile might not actually be so; things that look nice might not be as good as they look.

日本語の意味
見た目が輝いているものでも、実際の価値は必ずしも高いとは限らない / 外見だけで真価が判断できないことを警告している / 美しく見えるものが、実際にはそれほど価値がない場合もある / 表面的な魅力だけでは物事の本質や価値は測れない
英語の意味
Things that appear valuable or worthwhile might not actually be so; things that look nice might not be as good as they look.
このボタンはなに?

契約にサインする前に、輝いて見えるものが必ずしも価値があるとは限らないことを忘れないでください。

beauty is only skin deep

ことわざ

What matters is a person's character, rather than his/her appearance.

日本語の意味
外見だけではなく、内面の性格や人柄こそが本当の美しさであることを示す諺。 / 人の美しさは見た目にとどまらず、内面の良さや品性が本質的な価値であるという教え。
英語の意味
What matters is a person's character, rather than his/her appearance.
このボタンはなに?

大切なのは外見ではなく人の性格です。親切さや正直さを育てなさい。

love is blind

ことわざ

A person who is in love can see no faults or imperfections in the person whom they love.

日本語の意味
恋に落ちると、相手の欠点や問題点が見えなくなる状態を示す。 / 愛することで、その人の欠点や欠陥を無視してしまう現象を指す。
英語の意味
A person who is in love can see no faults or imperfections in the person whom they love.
このボタンはなに?

みんなが警告しても、彼女は人が恋をすると相手の欠点が見えなくなると信じていて、彼の多くの短所を見過ごしている。

devil is in the details

ことわざ
慣用表現

(idiomatic) The specific provisions of, or particular steps for implementing, a general plan, policy, or contract may be complicated, controversial, or unworkable.

日本語の意味
全体の計画や契約は一見うまく見えるが、実際には具体的な実施の細部に複雑さや問題が潜んでいる / 大まかな方針や計画は問題なさそうに思えるが、詳細な手順や内容に目を向けると予期せぬ落とし穴が存在する / 計画や契約の大枠はしっかりしていても、細部に関しては複雑で議論を呼ぶ、または実現が困難な場合がある
英語の意味
(idiomatic) The specific provisions of, or particular steps for implementing, a general plan, policy, or contract may be complicated, controversial, or unworkable.
このボタンはなに?

プロジェクトマネージャーはチームに、計画を実行するための具体的な規定や手順に複雑さや問題が生じやすいと警告し、すべての条項と期限を慎重に確認させた。

関連語

alternative

it is easy to find a stick to beat a dog

ことわざ
廃用 稀用

(rare or obsolete, proverb) If a person is determined to punish someone, they will find a way to do so.

日本語の意味
誰かを罰する決意を持てば、どんな手段でも見つけ出すことができるという教訓。 / 罰を与えたいと固く決心すれば、適切な手段は必ず存在するという意味。
英語の意味
(rare or obsolete, proverb) If a person is determined to punish someone, they will find a way to do so.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、誰かを罰しようと思えば、いくらでも口実を見つけることができる。

mocking is catching

ことわざ

Be careful of criticising others, lest the same happen to you.

日本語の意味
他人の欠点や間違いを嘲笑する際は、同じ目に遭う可能性があるという戒め。 / 他人を非難したり笑いものにすると、やがて自分自身が似たような扱いを受ける恐れがあるという意味。
英語の意味
Be careful of criticising others, lest the same happen to you.
このボタンはなに?

祖母は誰かが他人の失敗を笑うたびに「嘲りは伝染する」といつも警告し、他人を嘲ると同じ目に遭うことがあると私たちに注意を促してくれた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★