ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
Isaackses
the king is dead, long live the king!
表現
慣用表現
(non-gloss definition) Traditional announcement made when a new monarch becomes the ruler after the previous one passed away.
日本語の意味
前の国王が逝去し、新たな国王の即位を宣言し、その権威を引き継ぐという伝統的な慣例
英語の意味
(non-gloss definition) Traditional announcement made when a new monarch becomes the ruler after the previous one passed away.
関連語
stands up and is counted
the game is not worth the candle
freedom is not free
ことわざ
アメリカ英語
(chiefly US politics) For freedom to exist as a legal right in a country, it has to actively be fought for and protected (e.g. by the military).
日本語の意味
「自由は無料ではない」ということわざは、自由という権利を享受するためには、必ず何らかの犠牲や努力、または積極的な防衛措置(例:軍事的な保護)が必要であるという意味です。 / つまり、自由は自動的に与えられるものではなく、得るためには戦いや防衛を通じた積極的な行動が不可欠であるという教訓を示しています。 / この表現は、主にアメリカなどで見られる政治的な背景を持ち、国民としての自由や権利は、その維持のための不断の努力によって守られるべきものであるという意味を含んでいます。
英語の意味
(chiefly US politics) For freedom to exist as a legal right in a country, it has to actively be fought for and protected (e.g. by the military).
the mill cannot grind with water that is past
is on someone's nuts
there is no such thing as bad weather, only bad clothing
ことわざ
Any type of weather can be endured if adequate clothing is worn.
日本語の意味
悪天候というものは存在せず、適切な服装さえあればどんな天気でも乗り越えられるという意味です。
英語の意味
Any type of weather can be endured if adequate clothing is worn.
関連語
there is no such thing as bad publicity
all publicity is good publicity
loading!
Loading...