本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

peace be upon him

IPA(発音記号)
感動詞
ユダヤ教

(Islam) an honorific phrase used by Muslims after any mention in speech or print of holy persons / (Judaism) an honorific phrase used by some Jews after mentioning the deceased in speech or print

日本語の意味
(イスラム)聖なる人物に言及する際、敬意をこめて「平安あれ」と表現する慣用句。 / (ユダヤ)故人に言及する際、敬意をこめた表現として使用される。
英語の意味
(Islam) an honorific phrase used by Muslims after any mention in speech or print of holy persons / (Judaism) an honorific phrase used by some Jews after mentioning the deceased in speech or print
このボタンはなに?

預言者について言及したとき、(彼に神の平安がありますように)、部屋は敬意で静まり返った。

piss be upon him

感動詞
攻撃的 卑語

(offensive, vulgar) Used to insult an Islamic prophet.

日本語の意味
イスラム教の預言者に対して、侮蔑的かつ卑猥な表現として用いられる言葉 / イスラム教の預言者に対して悪意や軽蔑を示す発言
英語の意味
(offensive, vulgar) Used to insult an Islamic prophet.
このボタンはなに?

彼が「彼に唾をかけろ」と叫んだとき、群衆はその憎悪に満ちた侮辱にひるんだ。

give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime

ことわざ

It is more worthwhile to teach someone to do something (for themselves) than to do it for them (on an ongoing basis).

日本語の意味
他人に一時的な援助をするのではなく、自らの力で問題を解決できるように教える方が、長期的に見て有益であるという考え方。 / 目先の手助けよりも、自己成長を促す知識や技術を授けることの重要性を説く諺。
英語の意味
It is more worthwhile to teach someone to do something (for themselves) than to do it for them (on an ongoing basis).
このボタンはなに?
関連語

wouldn't shout if a shark bit him

動詞
オーストラリア英語 慣用表現

(Australia, idiomatic) To be frugal or miserly.

日本語の意味
倹約的で、金銭に対して非常に厳しい、いわゆる“ケチ”な性格を指す(オーストラリアの慣用表現)
英語の意味
(Australia, idiomatic) To be frugal or miserly.
このボタンはなに?

人々は彼が非常にけちで、親しい友人にさえ一銭も使おうとしないと冗談めかして言っていた。

give him enough rope and he'll hang himself

ことわざ

If one gives someone enough freedom of action, they may destroy themselves by foolish actions.

日本語の意味
十分な自由(または自主性)を与えると、その人自身の愚かな行動が最終的に破滅を招く結果になること。 / 人に過剰な自由を許すと、本人が自らの欠点や過ちによって自滅する可能性があることを示す諺。
英語の意味
If one gives someone enough freedom of action, they may destroy themselves by foolish actions.
このボタンはなに?

彼に十分な自由を与えれば、自分の愚かな行動で自滅してしまうだろう。

let him that is without sin cast the first stone

表現
別表記 異形

Alternative form of let him who is without sin cast the first stone

日本語の意味
let him who is without sin cast the first stoneの別形
英語の意味
Alternative form of let him who is without sin cast the first stone
このボタンはなに?

先生についてのうわさを耳にしたとき、彼女は小声で「罪のない者が先に石を投げなさい」とささやいて立ち去った。

let him who is without sin cast the first stone

表現

Only those who are faultless have the right to pass judgment upon others (implying that no one is faultless and that, therefore, no one has such a right to pass judgment).

日本語の意味
自分に非がない者だけが他人を裁く権利を持つという教訓。実際には誰もがそれぞれの欠点を持っているため、他人を非難することはできないという戒め。 / 誰もが完璧ではないので、他人を裁く立場に立つべきでないという戒め。
英語の意味
Only those who are faultless have the right to pass judgment upon others (implying that no one is faultless and that, therefore, no one has such a right to pass judgment).
このボタンはなに?

グループが新人を批判し始めたとき、マリアは静かに彼らに厳しい非難をやめるよう促し、完全に欠点のない人だけが他人を裁く権利があると指摘した。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★