ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
検索結果- 英語 - 多言語
検索内容:
tie up loose ends
動詞
慣用表現
(idiomatic) To deal with the minor consequences of a previous action; to tidy up, finish, or complete.
日本語の意味
未処理の課題や問題を整理して解消する。 / 残された細かい作業や点検を済ませ、全体を完成させる。 / 後処理として、前の行動の小さな結果や影響を整える。
英語の意味
(idiomatic) To deal with the minor consequences of a previous action; to tidy up, finish, or complete.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
get one's end away
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( UK participle past )
( US participle past )
hold up one's end
動詞
慣用表現
(idiomatic) To hold up one's end of a bargain; to fulfill one's promise or obligation.
日本語の意味
(約束や義務を)果たす、遂行する / 取り決めた役割や責任を全うする
英語の意味
(idiomatic) To hold up one's end of a bargain; to fulfill one's promise or obligation.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
burned the candle at both ends
burn the candle at both ends
動詞
慣用表現
(idiomatic) To work hard night and day. / To waste something in two directions at once.
日本語の意味
昼夜問わず一生懸命働くこと / 二つの方向に同時にエネルギーや資源を浪費すること
英語の意味
(idiomatic) To work hard night and day. / To waste something in two directions at once.
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( participle past )
( past )
( participle past )
( past )
burns the candle at both ends
burnt the candle at both ends
burning the candle at both ends
open ended straight draw
名詞
(poker) Four cards to a straight where cards of two different ranks could complete a straight. (E.g. 4-5-6-7)
日本語の意味
(ポーカー用語)4枚の連続したカードが存在し、その両側にあたる2種類のランクのカードのいずれかが加わるとストレートが完成する状態。たとえば、4-5-6-7の場合、3または8が加わるとストレートとなる。
英語の意味
(poker) Four cards to a straight where cards of two different ranks could complete a straight. (E.g. 4-5-6-7)
関連語
loading!
Loading...