検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
you can't break sticks in a bundle
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
個々の力は弱くても、団結すれば壊しにくく、どんな困難にも打ち勝つことができるという意味です。 / 一人ひとりの弱さより、まとまって行動することで強さを発揮できる、という教訓を表しています。
you can't break a twig in a bundle
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
一つ一つは弱いものでも、束になれば容易には壊れない、つまり団結すれば力を発揮するという意味です。 / 個々は脆いものの、まとまることで互いを支え合い、打ち砕かれにくくなるという教訓を表します。
one can't break a stick in a bundle
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
個々は弱くても、団結すると折れにくくなる、つまり「団結は力なり」という教訓を表す / 一人では簡単に壊せても、まとまれば壊すのが難しいという比喩的な意味
you can't break a stick in a bundle
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
個々のものが束ねられると、力を合わせて壊しにくくなる。すなわち、団結した状態は非常に強固であることを示す諺です。 / 一人ひとりは弱くとも、まとまることで大きな力を発揮し、困難に打ち勝つことができるという意味です。
a twig in a bundle can't be broken
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
単体では弱いが、団結すると破壊されにくくなる、すなわち「団結は力なり」という教訓を表しています。 / 小枝のように一つ一つは壊れやすいが、束ねることで強固になり、外部からの打撃に耐えられるという意味です。
a stick in a bundle can't be broken
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
個々の存在は弱いかもしれないが、団結すれば壊れにくくなること。 / 一人ひとりは脆くても、協力しあえば強固なものになる、という団結の重要性を説いている。
you can't get something for nothing
ことわざ
別表記
異形
日本語の意味
何事も無償で得られるものはなく、必ず対価が必要であるという意味。 / つまり、利益や報酬を得るためには何らかの代償が伴う(タダでは何も得られない)という教訓。
you can't go home again
ことわざ
日本語の意味
懐かしい過去は二度と戻らず、もう一度その感覚を再現することはできない。 / 過ぎ去った素晴らしい時は永遠に失われ、再び体験することは不可能である。 / 過去の美しい記憶は戻らないので、再び同じ境遇に戻ることはできない。
you can't step in the same river twice
ことわざ
慣用表現
日本語の意味
一度経験した出来事は時間の流れによって変わり、同じ経験を再び得ることはできない。 / 過ぎ去った瞬間は二度と繰り返せないという意味。 / 変化する時の流れにより、同じ状況を再び体験することは不可能である。
loading!
Loading...