検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

a stick in a bundle is unbreakable

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
ひとまとまりの棒は折れにくい、すなわち個々が協力・団結することで強さを得るという教訓です。 / 単体では弱くても、束ねることで強くなるという意味で、集団や統一の力を象徴しています。 / 個々が協力することで、予想外の強さを発揮できるという格言です。
このボタンはなに?

get one's undies in a bundle

動詞
ユーモラス文体 慣用表現 くだけた表現
日本語の意味
些細なことで大袈裟に取り乱す、つまり不用意に大騒ぎして動揺するという意味になります。
このボタンはなに?

ちょっとしたスケジュールの手違いで大騒ぎする必要はないよ。

関連語

present singular third-person

participle present

past

UK participle past

US participle past

sticks in a bundle can't be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
束ねられた棒は折れにくいことから、団結すればどんな困難でも克服できるという意味。 / 一体となることで、個々では弱いものでも強固な力を発揮できるという教え。 / 仲間と協力することで、外部からの攻撃や逆境に屈しないということを表現している。
このボタンはなに?

祖母はいつも「束ねた棒は折れない」と言って、私たちが一緒なら強いと教えてくれました。

a stick in a bundle can't be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
個々の存在は弱いかもしれないが、団結すれば壊れにくくなること。 / 一人ひとりは脆くても、協力しあえば強固なものになる、という団結の重要性を説いている。
このボタンはなに?

逆境にもかかわらず、共同体は一本の棒は折れやすいが、束ねた棒は折れないと信じて嵐に立ち向かった。

a twig in a bundle cannot be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
束ねられた枝は折れにくい。つまり、個々で弱いものでも団結すれば強固になり、困難に立ち向かえるという意味です。 / 一人ひとりでは不安定なものでも、共に固まれば打ち砕かれにくいという教訓を示しています。
このボタンはなに?

祖母がいつも言っていたように、束になった一本の枝は折れないので、私たちは協力してその難題を乗り越えました。

a twig in a bundle can't be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
単体では弱いが、団結すると破壊されにくくなる、すなわち「団結は力なり」という教訓を表しています。 / 小枝のように一つ一つは壊れやすいが、束ねることで強固になり、外部からの打撃に耐えられるという意味です。
このボタンはなに?

村人たちが危機に直面したとき、長老たちは『束ねた枝は折れない』ということわざを皆に思い起こさせ、それが団結する励みになった。

a stick in a bundle cannot be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
束になった棒は折れないという比喩から、個々は脆弱でも団結すれば強固になる、すなわち『団結は力なり』という意味。 / 一人ひとりは弱いが、まとめれば破壊に強くなる、協力することで困難に打ち勝つという教訓。 / 個々の存在はもろいが、結束することで大きな力となるという意味。
このボタンはなに?

長老は私たちに、束ねた棒は困難に直面しても折れないと教えてくれました。

sticks in a bundle cannot be broken

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
束になった棒は折れない、つまり一致団結すれば困難にも打ち勝つ力があることを示す表現です。 / 結束した者は、個々の弱さを補い合い、外部からの攻撃や困難に耐えうるという意味です。 / 団結は力なり、という教訓を表しており、一致団結すればどんな問題も乗り越えられるという考え方を伝えています。
このボタンはなに?

私たちが団結の重要性を学ぶために、コーチはいつも「束ねた棒は折れない」ということわざを私たちに思い出させました。

getting one's undies in a bundle

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは「get one's undies in a bundle(慌てる、興奮するという意味の句動詞)」の現在分詞であり、動詞の活用形として用いられます。
このボタンはなに?

些細なミスでいちいち慌てるのは無駄だ。深呼吸してから直せばいい。

gets one's undies in a bundle

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは『get one's undies in a bundle』という慣用句の、三人称単数現在形の活用形を示す説明です。意味(『イライラする/取り乱す』等)が表現されるのではなく、文法的な「活用形として第三人称単数の単純現在形である」という性質を示しています。
このボタンはなに?

ちょっとしたことでも彼は必要以上に慌てふためくので、私たちは彼の周りではなるべく平静を保つようにしている。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★