本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

what-you-see-is-what-you-get

形容詞
別表記 異形

Alternative spelling of what you see is what you get / (computing) Maintaining close correspondence between screen image and printed image.

日本語の意味
what you see is what you get / (コンピューティング)画面表示と印刷結果が密接に対応していることの別綴り
英語の意味
Alternative spelling of what you see is what you get / (computing) Maintaining close correspondence between screen image and printed image.
このボタンはなに?

新しいエディタは見たままの結果が得られるインターフェースを備えており、公開時とまったく同じ書式が表示されます。

関連語

if you lie with dogs you will get fleas

ことわざ
別表記 異形

Alternative form of if you lie down with dogs, you get up with fleas

日本語の意味
if you lie down with dogs, you get up with fleasの別形
英語の意味
Alternative form of if you lie down with dogs, you get up with fleas
このボタンはなに?

if you mess with the bull, you get the horns

ことわざ

Synonym of when you mess with the bull, you get the horns

日本語の意味
危険な相手にちょっかいを出すと、必ず厳しい反撃を受ける(自分に不利益な結果を招く)という警告。 / 不用意に挑発すると、相手からの攻撃や反発によって苦い結果に直面する可能性があるという戒め。
英語の意味
Synonym of when you mess with the bull, you get the horns
このボタンはなに?

彼女は、危険な相手にちょっかいを出せば報いを受けると彼に警告し、だから上司を挑発する前にもう一度よく考えるべきだと言った。

関連語

canonical

canonical

do you think you can walk

表現

Asked to find out whether an ill or wounded person is able to walk or needs to sit down or lie down.

日本語の意味
体調が悪い、または傷を負った人に、歩行可能かどうか、座るべきか横になったほうが良いかを尋ねるための表現。 / 病気や怪我により、歩くことができるか、もしくは休憩が必要かを確かめるために使われる疑問文。
英語の意味
Asked to find out whether an ill or wounded person is able to walk or needs to sit down or lie down.
このボタンはなに?

担架の上で体勢を整えた後、医師は身を乗り出して「歩けそうですか」と尋ね、立ち上がるのを手伝った。

if you pay bananas, you get monkeys

ことわざ

Synonym of if you pay peanuts, you get monkeys

日本語の意味
もし非常に安い報酬や対価しか支払わなければ、期待される成果や質の良い働き手を得ることは難しく、不十分な結果に終わるという意味。 / 安値で取引を行うと、その対価として得られるものの質も低いという教訓を示している。
英語の意味
Synonym of if you pay peanuts, you get monkeys
このボタンはなに?

この業界では、覚えておいてください。給料が安ければ、質の低い人材しか集まりません。

関連語

canonical

canonical

as you sow, so shall you reap

ことわざ

The consequences of one's actions to oneself are in proportion to one's good or bad intentions towards others.

日本語の意味
自業自得:自分の行動に応じた結果が自分に返ってくる(良い行いも悪い行いも同様) / 自らの行いによって、自分に見合った結果が生じるという因果応報の考え方
英語の意味
The consequences of one's actions to oneself are in proportion to one's good or bad intentions towards others.
このボタンはなに?

古いことわざにあるように、人に対する行いは自分に返ってくるので、他人への接し方には注意しなさい。

関連語

canonical

canonical

and the horse you rode in on

表現

Intensifier. / Euphemistic shortening of "fuck you and the horse you rode in on"

日本語の意味
強調のための言い回しとして用いられる(インテンシファイアとしての使用) / 「fuck you and the horse you rode in on」の婉曲表現として、侮辱や軽蔑の意を含む表現
英語の意味
Intensifier. / Euphemistic shortening of "fuck you and the horse you rode in on"
このボタンはなに?

私は彼を結婚式に招待したくないし、乗ってきた馬まで招待しない。

now you mention it

副詞
慣用表現

(idiomatic) Used to precede another comment about something just mentioned.

日本語の意味
(直前に触れられた話題に対して)思い出した、という前置きの表現。日本語では「そういえば」や「言われてみれば」などと訳され、話題に関連する別の補足的な意見や情報を述べる際に用いられます。
英語の意味
(idiomatic) Used to precede another comment about something just mentioned.
このボタンはなに?

彼の誕生日については考えていませんでしたが、そういえばカードを送るべきですね。

you-know-what

代名詞

The name of something the speaker does not want to mention, but which is known, or very likely to be known, to the listener. It can be plural (as in "... the you-know-whats").

日本語の意味
話し手が具体的な名称を避けたい物事や対象を指す言葉で、聞き手にはその物事や対象が既知である、または知られている可能性が非常に高い場合に使用される。また、複数形として用いられることもある。
英語の意味
The name of something the speaker does not want to mention, but which is known, or very likely to be known, to the listener. It can be plural (as in "... the you-know-whats").
このボタンはなに?

もし『例の』と書かれた箱を見かけたら、触らないでください。

you know what

表現
慣用表現

(idiomatic) A phrase used to get someone's attention before announcing something.

日本語の意味
相手の注意を引き、これから重要な情報や本題を伝えるための口語表現。 / 聞いてほしいことがある前に使われる、話の前置きとしての表現。
英語の意味
(idiomatic) A phrase used to get someone's attention before announcing something.
このボタンはなに?

旅行の荷造りをしているんだけど、ねえ、実はギターを持って行こうと思う。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★