検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

knock one out

動詞
俗語 卑語
日本語の意味
(俗語、下品な表現)自慰する、オナニーする
このボタンはなに?

ストレスが溜まった一日の後、彼はドアに鍵をかけて自慰をした。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

rolled one's eyes

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
"roll one's eyes" の単純過去形および過去分詞形
このボタンはなに?

同じ言い訳がまた出されたとき、人はあきれて目を転がして立ち去った。

gets one over on

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは 'get one over on' の三人称単数の単純現在形です。
このボタンはなに?

彼女は相手の動きを予測して、よく相手を出し抜く。

rolls one's eyes

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
これは英語表現 "roll one's eyes" の3人称単数現在形の活用形、すなわち「(彼・彼女が)目を回す」という意味で使われる表現の活用形です。
このボタンはなに?

誰かが同じジョークを百回も言うと、人はあきれたように目をひそめるが、礼儀正しく笑う。

rolling one's eyes

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「roll one's eyes(目を回す)」の現在分詞形です。活用形としては、進行形や形容詞的用法として使われます。
このボタンはなに?

会議で毎回出てくる終わりのない企業の流行語には、ついあきれて目を転がしてしまう。

got one over on

動詞
活用形 分詞 過去
日本語の意味
これは「get one over on」の単純過去形および過去分詞形です。
このボタンはなに?

彼女は兄を出し抜いて、彼が仕事に出かける前に車の鍵を隠した。

puts one over

動詞
活用形 直説法 現在形 単数形 三人称
日本語の意味
「put one over」の三人称単数現在形(直説法)です。
このボタンはなに?

彼女はマネージャーのふりをして新しいインターンをだます。

getting one over

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
「getting one over」は「get one over on」の現在分詞形です。文法的には進行形を示しており、文脈によっては「誰かを騙す」や「出し抜く」といった意味で使用されることがありますが、まずはその活用形であることを理解することが重要です。
このボタンはなに?

ラベルをすり替えることで、彼は検査官を出し抜いていたが、彼らが不一致に気づくまでのことだった。

putting one over

動詞
活用形 分詞 現在形
日本語の意味
これは活用形の説明であり、動詞「put one over」の現在分詞形にあたります。
このボタンはなに?

彼らは投資家を騙していたことは非倫理的だと認めたが、利益は非常に大きかった。

up to one's eyes

前置詞句
日本語の意味
非常に忙しく、相当な量の作業や問題に圧倒されている状態。 / 対処しきれないほど何かに没頭している、または埋もれている状況。
このボタンはなに?

「目が回るほど忙しい」という表現は、新しいプロジェクトが始まったときの彼女の気持ちをよく表している。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★