本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

protesting too much

動詞
活用形 分詞 現在形

present participle of protest too much

原形: protest too much
日本語の意味
提供された英語の説明は意味そのものではなく、活用形について述べています。具体的には、「protesting too much」は動詞「protest too much」の現在分詞(進行形や動名詞として用いられる形)です。
英語の意味
present participle of protest too much
このボタンはなに?

彼が昇進を望んでいないと過剰に弁解し続けると、同僚たちは彼を疑い始める。

enough is too much

表現

Synonym of enough is enough

日本語の意味
「もう十分だ」という感覚を強調し、これ以上は受け入れられない、またはやめるべきだという意味。 / 「これ以上は無理」と感じる状態を表し、限度を超えたときは行動を変える必要があるというニュアンス。 / 適量を超えてしまえば結果的に過剰である、という価値判断を示す表現。
英語の意味
Synonym of enough is enough
このボタンはなに?

三度の警告の後、彼はついに「もうたくさんだ」とつぶやいて立ち去った。

too-muchness

名詞
不可算名詞

excessiveness

日本語の意味
過度 / 過剰 / 行き過ぎた状態
英語の意味
excessiveness
このボタンはなに?

その小説の華美な文体は時に過剰さに陥り、物語の穏やかな場面を圧倒してしまった。

too much of a good thing

表現

Something enjoyable or beneficial which, nevertheless, becomes bothersome or harmful in large quantities or over an extended period of time.

日本語の意味
どんなに良いものでも、適量を超えると害や不快感をもたらすという意味 / 良いものも取りすぎると悪い結果につながること / 恩恵が大きいものでも、過剰になると逆効果になる
英語の意味
Something enjoyable or beneficial which, nevertheless, becomes bothersome or harmful in large quantities or over an extended period of time.
このボタンはなに?

健康的な習慣でも度が過ぎれば害になります。例えば、休まずに運動を続けると、良いものも過ぎれば怪我につながります。

as much use as a chocolate fireguard

表現
ユーモラス文体

(simile, humorous) Useless; pointless.

日本語の意味
全く役に立たない / 無用の長物 / まったく意味がない
英語の意味
(simile, humorous) Useless; pointless.
このボタンはなに?

大雨のときに傘を家に置いてきてしまうのは、チョコレートの防火柵ほど役に立たない。

spank you very much

表現
ユーモラス文体

(humorous) thank you very much

日本語の意味
(ユーモラスに)大変感謝している(冗談交じりの感謝表現)
英語の意味
(humorous) thank you very much
このボタンはなに?

彼がコーヒーとペストリーをサプライズで持ってきてくれたので、私は冗談めかして「どうもありがとう」と言い、二人で笑い合った。

as much use as a chocolate teapot

形容詞
くだけた表現 比較不可

(simile, informal) Thoroughly useless.

日本語の意味
全く役に立たない / 役に立たない / 使い物にならない
英語の意味
(simile, informal) Thoroughly useless.
このボタンはなに?

あの壊れた傘はチョコレートのティーポットほど役に立たない。

much ado about nothing

名詞
慣用表現 不可算名詞

(idiomatic) A lot of fuss about something trivial.

日本語の意味
些細なことに大騒ぎする / 大したことではないのに大騒ぎする / 無用な騒ぎ
英語の意味
(idiomatic) A lot of fuss about something trivial.
このボタンはなに?

彼女は会議が取るに足らないことで大騒ぎになっていると気づき、謝って先に進んだ。

not give much for someone's chances

動詞

To not believe that someone will achieve their stated aim.

日本語の意味
相手の目標達成の可能性が低いと考える / 誰かが公言した目的を達成する見込みが薄いと思う / 相手の成功や達成を信じにくいと判断する
英語の意味
To not believe that someone will achieve their stated aim.
このボタンはなに?

チームが非現実的な戦略を示したとき、私は彼らがプロジェクトを立て直せるとはあまり思わなかった。

as much sinning as sinned against

表現

Of a person. Ones bad acts are possibly outweighed by the bad actions of others towards one.

日本語の意味
その人において、自らの悪事が、むしろ他者から仕打ちを受けた悪事と比べて軽視される可能性があることを示す。 / ある人物について、自己の犯した罪よりも、他人から向けられた悪行の方が重くみなされ得るという意味。 / 自分の悪い行いが、他者の行った悪と比べると、相殺あるいは埋め合わされる可能性があるという意味である。
英語の意味
Of a person. Ones bad acts are possibly outweighed by the bad actions of others towards one.
このボタンはなに?

彼女を裁くときは、彼女が加害者であると同時に被害者でもあることを忘れないでください。長年の虐待が彼女の冷酷さを説明するが、決して正当化するものではありません。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★