本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

I'll be damned

感動詞
慣用表現

(idiomatic) An expression of surprise. / (idiomatic) A vehement asseveration that one will not permit some specified thing to happen.

日本語の意味
(驚きや意外性を表す感嘆表現)例:「まさか!」「なんと!」など、予期しない事態に対する反応 / (特定の事態の発生を断固拒否する意志を示す感嘆表現)例:「そんなことは絶対にさせない!」といった強い拒絶の意思を表す
英語の意味
(idiomatic) An expression of surprise. / (idiomatic) A vehement asseveration that one will not permit some specified thing to happen.
このボタンはなに?

驚いたことに、彼は1分足らずでそのパズルを解いてしまった。

I'll drink to that

感動詞

I agree with that; I support that opinion.

日本語の意味
それに賛同する / その意見に同意する / それを祝して乾杯する
英語の意味
I agree with that; I support that opinion.
このボタンはなに?

当社のマネージャーが士気を高めるために週の労働時間を短縮することを提案したとき、私は「それに賛成です」と言いました。

I'll be shot

感動詞
古風 俗語

(dated, slang) A mild imprecation.

日本語の意味
(時代遅れの俗語として)軽い呪詛の意味合いを持つ感嘆詞。驚きや落胆、軽い怒りを表現する際に使われる。
英語の意味
(dated, slang) A mild imprecation.
このボタンはなに?

なんてこった、パスポートを家に忘れてきた!

I'll show you

感動詞

Used as a vague, unspecified threat. / Used other than figuratively or idiomatically: see show.

日本語の意味
あいまいな脅迫、すなわち相手に対して何かしらの行動を迫る、具体的でない脅しの表現として使われる。 / 比喩的または慣用的な意味ではなく、文字通り「見せる」という行為から派生した表現の場合もある。
英語の意味
Used as a vague, unspecified threat. / Used other than figuratively or idiomatically: see show.
このボタンはなに?

見せてやるよ――二度と私を疑うんじゃない。

関連語

canonical

I'll be a son of a bitch

感動詞
卑語

(vulgar) Expression of surprise or irritation

日本語の意味
(卑猥な表現)驚きや苛立ちを示す感嘆詞として用いられる表現
英語の意味
(vulgar) Expression of surprise or irritation
このボタンはなに?

ちくしょう、あの古い時計が何年経ってもまだ動いているとは!

I'll tell you

表現
口語 慣用表現

(idiomatic, colloquial) Synonym of I can tell you

日本語の意味
私が教えるよ(=私があなたにその事実や詳細を伝えるという意) / 私がしっかり伝えるよ、私の経験や知識に基づいて言えるという意味
英語の意味
(idiomatic, colloquial) Synonym of I can tell you
このボタンはなに?

正直に言うと、メープル通りの新しいカフェは近所で一番おいしいエスプレッソを提供しています。

I'll be in my bunk

表現
俗語

(fandom slang) Used to imply that one needs to excuse oneself to privately indulge in a pleasurable activity, particularly masturbation.

日本語の意味
(ファンダム内のスラングとして)個人的な快楽、特に自慰行為などのために、他者に邪魔されず一人の時間を過ごすために、その場を離れる(または自室/寝台にこもる)ことを示す表現
英語の意味
(fandom slang) Used to imply that one needs to excuse oneself to privately indulge in a pleasurable activity, particularly masturbation.
このボタンはなに?

あのファンフィクはすごかった — ちょっと自分のベッドに行ってオナニーしてくるね。

I'll be dipped in shit

表現
口語 卑語

(vulgar, colloquial) An expression of astonishment or disbelief.

日本語の意味
(下品な口語表現)驚きや信じられないという感情を表す表現として使われる。
英語の意味
(vulgar, colloquial) An expression of astonishment or disbelief.
このボタンはなに?

彼が早めに鍵を渡したとき、私は「まさか」と言った。引っ越しを早めに許可してくれるとは思わなかった。

I'll call the police

表現

Indicates that the speaker is going to call the police, presumably to counter actions from the interlocutor.

日本語の意味
私は警察を呼ぶ(相手の行動に対して警察に連絡する意志を示す) / 警察を呼び出す(事態を解決するために警察の力を借りることを宣言する)
英語の意味
Indicates that the speaker is going to call the police, presumably to counter actions from the interlocutor.
このボタンはなに?

もし今すぐ出て行かないなら、警察を呼びます。

I'll be a monkey's uncle

表現
慣用表現

(idiomatic) Often preceded by well: expressing complete surprise or disbelief.

日本語の意味
(慣用句)信じがたいほどの驚きや疑念を表現する口語表現。普段、「well」と組み合わせて使われ、まさかの事態や全く予想外の出来事に対する驚きを示す。
英語の意味
(idiomatic) Often preceded by well: expressing complete surprise or disbelief.
このボタンはなに?

いやあ、彼女が実際に5分以内でそのパズルを解くとは、本当に驚きだ。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★