本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

hang in the balance

動詞
慣用表現

(idiomatic) To be in a precarious situation, unsure of the future.

日本語の意味
先行きが不透明な状態にある、結果が危うい状況である / 成否が未確定な、危険な状態である
英語の意味
(idiomatic) To be in a precarious situation, unsure of the future.
このボタンはなに?

会社の合併が延期されたため、多くの従業員の将来は不確かなままだ。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

partner in crime

名詞
ユーモラス文体 くだけた表現

A criminal accomplice. / (informal, humorous) A close associate.

日本語の意味
犯罪の共犯者 / 親しい仲間(冗談交じりの表現として)
英語の意味
A criminal accomplice. / (informal, humorous) A close associate.
このボタンはなに?

彼は、2年前にあの小さな銀行強盗をやって以来、私の共犯者だ。

関連語

plural

cases in point

IPA(発音記号)
名詞
活用形 複数形

plural of case in point

原形: case in point
日本語の意味
「case in point」の複数形です。つまり、議論や説明において一例として挙げられる複数の具体例を指す表現となります。 / 活用形としては、単数形「case in point」に対して複数を表す「s」が付加された形です。
英語の意味
plural of case in point
このボタンはなに?

最近の政策の変化について議論する際、いくつかの具体的な事例が討論で繰り返し取り上げられた。

in sheets

前置詞句

Of rain or other precipitation, very hard.

日本語の意味
雨や他の降水が猛烈に降る様子 / 非常に激しい降り方
英語の意味
Of rain or other precipitation, very hard.
このボタンはなに?

雨が土砂降りに降り、数フィート先が見えないほどでした。

flea in one's ear

名詞
慣用表現

(idiomatic) A stinging rebuke or rebuff.

日本語の意味
鋭い斥責や激しい返答(スマートな痛烈の非難) / 刺すような叱責、激しい拒否反応
英語の意味
(idiomatic) A stinging rebuke or rebuff.
このボタンはなに?

誰かが他人の仕事の手柄を横取りしようとすると、厳しい公の叱責は痛烈な一喝になり得る。

関連語

plural

proverbs run in pairs

ことわざ

Every proverb seems to be contradicted by another proverb with an opposed message, such as "too many cooks spoil the broth" and "many hands make light work."

日本語の意味
あることわざに対して、反対の内容や教訓を持つ別のことわざが存在する現象。 / 一つのことわざが示す教えと対になるように、逆の意味を持ったことわざがペアで現れるという概念。 / 例として、『too many cooks spoil the broth』と『many hands make light work』のように、片方が推奨する考え方に対して、反対意見を示す別のことわざが存在する点を指す。
英語の意味
Every proverb seems to be contradicted by another proverb with an opposed message, such as "too many cooks spoil the broth" and "many hands make light work."
このボタンはなに?

どの助言に従うか迷ったときは、ことわざには必ず対になるものがあることを覚えておいてください。つまり、ある言い回しはしばしば別の言い回しと矛盾するのです。

canary in a coal mine

名詞
慣用表現

(idiomatic) Something whose sensitivity to adverse conditions makes it a useful early indicator of such conditions; something which warns of the coming of greater danger or trouble by a deterioration in its health or welfare.

日本語の意味
災いの前触れを知らせる初期の指標。状況の悪化が近い大きな危険や問題の到来を示すもの。
英語の意味
(idiomatic) Something whose sensitivity to adverse conditions makes it a useful early indicator of such conditions; something which warns of the coming of greater danger or trouble by a deterioration in its health or welfare.
このボタンはなに?

初期ユーザーからの些細な苦情は、プロダクトチームにとって問題の早期警告となった。

関連語

holes-in-the-wall

名詞
活用形 複数形

plural of hole-in-the-wall

原形: hole-in-the-wall
日本語の意味
『holes-in-the-wall』は『hole-in-the-wall』の複数形です。
英語の意味
plural of hole-in-the-wall
このボタンはなに?

私たちは街を旅するとき、観光客向けのレストランよりも本格的な地元料理を出す小さな穴場の店を見つけることを好んだ。

person of ordinary skill in the art

名詞
アメリカ英語

(US, law) In United States patent law, the hypothetical individual whose likely knowledge determines whether an improvement on existing technology would be obvious, and therefore not patentable.

日本語の意味
米国特許法において、既存技術に対する改良が自明(容易に考えられる)か否かを判断するための、仮定上の通常の技能を有する技術者を指す。 / 技術分野における一般常識レベルの知識と経験を持った者、すなわち通常の技能者とみなされる人物。
英語の意味
(US, law) In United States patent law, the hypothetical individual whose likely knowledge determines whether an improvement on existing technology would be obvious, and therefore not patentable.
このボタンはなに?

非自明性を判断する際、裁判所は発明時点で当該技術分野の通常の技能を有する仮想的な個人が何を知っていたか、あるいは何を自明と見なしたかを検討する。

関連語

swapped in

動詞
活用形 分詞 過去

simple past tense and past participle of swap in

原形: swap in
日本語の意味
「swapped in」は「swap in」の過去形および過去分詞の活用形です。
英語の意味
simple past tense and past participle of swap in
このボタンはなに?

監督は試合の終盤にフレッシュな選手を投入した。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★