本文へスキップ
ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 多言語

検索内容:

as who should say

前置詞句
古風

(dated) as if one should say; so to say; in a manner of speaking.

日本語の意味
言うならば / いわば / そう言う感じで
英語の意味
(dated) as if one should say; so to say; in a manner of speaking.
このボタンはなに?

彼は、いわば幻想をほとんど持たない男だった。

who-hit-John

名詞
アメリカ英語 俗語 不可算名詞

(US, slang) Hard liquor; whiskey.

日本語の意味
強い酒(ハードリカー); ウイスキー
英語の意味
(US, slang) Hard liquor; whiskey.
このボタンはなに?

彼は一杯の強い酒を注ぎ、しばらくの間すべてを忘れるかのように一気に飲み干した。

anybody who is anybody

名詞
慣用表現 不可算名詞

(idiomatic) Any person who is well-known or important, especially one who has prominent social standing.

日本語の意味
影響力があり、著名な人、または重要な社会的立場を持つ人物 / 広く知られた、または尊敬される中心人物
英語の意味
(idiomatic) Any person who is well-known or important, especially one who has prominent social standing.
このボタンはなに?

ガラでは、有名な人や重要な人物は皆、ステージの近くで見られたがっていた。

everybody who is anybody

名詞
慣用表現 不可算名詞

(idiomatic) All of the people who are well-known or important, especially those who have prominent social standing.

日本語の意味
(慣用句)影響力があり、著名である人々。つまり、社会的に重要な地位を占め、有名な人々を指す。
英語の意味
(idiomatic) All of the people who are well-known or important, especially those who have prominent social standing.
このボタンはなに?

ガラが開場すると、街の有名で重要な人たちが皆、見物のために集まった。

look who's talking

表現

Used when someone receives criticism for something by someone else who is guilty of the same thing.

日本語の意味
自分も同じことをしているのに、他人を批判する相手に対して「お前こそ言うな」という皮肉を込めた表現。 / 相手自身もその行為の非を犯しているのに、批判してくることへの皮肉な反論として使われる表現。
英語の意味
Used when someone receives criticism for something by someone else who is guilty of the same thing.
このボタンはなに?

彼に遅刻だと責められたとき、私はただ笑って「あなたに言われたくないよ」と返した。

lady who lunches

名詞
複数形

(chiefly in the plural) A lady who is affluent and thus able to have lunch with other such ladies in relatively expensive restaurants.

日本語の意味
裕福で、主に複数形で用いられる、洗練された昼食の席を共にする女性たち、つまり上流階級や社交界に属する女性のこと。 / 高級レストランなどで昼食を共にする裕福な女性たちを示す表現。
英語の意味
(chiefly in the plural) A lady who is affluent and thus able to have lunch with other such ladies in relatively expensive restaurants.
このボタンはなに?

毎年のチャリティーのプレビューで、最も写真に撮られる裕福な社交界の女性は、三品のコース料理を楽しみながらインテリアデザイナーや夏の旅行について語っていた。

関連語

plural

ladies who lunch

名詞
活用形 複数形

plural of lady who lunches

原形: lady who lunches
日本語の意味
この表現は「lady who lunches」の複数形であり、昼食を外で摂る女性(特に、裕福で社交的な女性)たちを指す表現です。
英語の意味
plural of lady who lunches
このボタンはなに?

慈善の資金集めの会場で、ランチに頻繁に出かける婦人たちは、次の月例会をどのレストランで開くか議論した。

who are you telling

表現
慣用表現 皮肉

(idiomatic, sarcasm) Used in response to an assertion that one is already fully aware of.

日本語の意味
(皮肉・風刺)既に十分に知っているとされる事実を、あたかも新しい情報かのように主張された際に、皮肉を込めて「もう知ってるよ」と反論する表現 / (同情のなさを示す)自分が既にその内容を把握していることを強調された場合に、無駄だと示唆する反応として使われる
英語の意味
(idiomatic, sarcasm) Used in response to an assertion that one is already fully aware of.
このボタンはなに?

まったく、言われなくても知ってるよ。会議のことは何週間も前から知ってるんだ。

hark who's talking

表現

Synonym of look who's talking

日本語の意味
相手が批判している内容を、自分自身にも当てはまるという皮肉を込めた表現 / あなたも同じよという意味で、自分の過ちを指摘されるときの皮肉な返し / 相手に言われた内容が自分にも当てはまる場合に用いる、互いに同じであるという諷刺的表現
英語の意味
Synonym of look who's talking
このボタンはなに?

彼女が流しに皿を残したことを叱ると、彼は笑って「人のことを言える立場じゃないよ」と言った。

who wants to know

動詞
慣用表現

(idiomatic) retort to questioning about a person by a stranger, when one does not want to confirm or deny knowing or being the person.

日本語の意味
(慣用句)他人から、ある人物に関する問い合わせを受けた際に、自分がその人物であるか否か、または知り合いであるかといった確認を回避するために、皮肉や突返しの意味合いで用いられる返答表現。 / 要するに、相手の質問に対し「あなたは知りたがっているんでしょ?」というニュアンスで、本人であることや関係を明かすことを拒否する意味を持つ。
英語の意味
(idiomatic) retort to questioning about a person by a stranger, when one does not want to confirm or deny knowing or being the person.
このボタンはなに?

見知らぬ人に過去を尋ねられると彼女は肩をすくめて「誰が知りたがっているの?」と答えた。

loading!

Loading...

全て読み込みました。

Error

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★