He said, 'A sudden rainstorm separates horses,' teaching me the importance of facing sudden difficulties without fear.
中国語(簡体字)の翻訳
他曾说:“夕立分马背”,教导我要在突如其来的困难面前毫不畏惧地迎上去。
中国語(繁体字)の翻訳
他說「夕立會把馬的背分開」,教導我在面對突如其來的困難時,也要毫不畏縮地挺身而出。
韓国語訳
그는 '저녁 소나기는 말의 등을 가른다'고 말하며, 갑작스러운 어려움에도 겁내지 않고 맞서는 것의 중요성을 가르쳐 주었습니다.
インドネシア語訳
Dia berkata, 'hujan sore memisahkan punggung kuda', dan mengajarkanku betapa pentingnya menghadapi kesulitan yang datang tiba-tiba tanpa gentar.
ベトナム語訳
Anh ấy nói '夕立は馬の背を分ける' và đã dạy tôi tầm quan trọng của việc dũng cảm đối mặt với những khó khăn bất ngờ.
タガログ語訳
Sinabi niya, "Hinahati ng pag-ulan sa dapithapon ang likod ng kabayo," at itinuro niya sa akin ang kahalagahan ng pagharap nang hindi natatakot sa mga biglaang paghihirap.