検索結果- 中国語 - 日本語

検索内容:

而言

IPA(発音記号)
ピンイン
広東語の発音(粵拼)
動詞

〜に関してである / 〜について言えば / 〜に関する限りでは / 〜について話すと / 〜の点から言うと

英語の意味
to be regarding; to be in terms of; to be speaking of; to be as far as something is concerned
このボタンはなに?

年次報告書において、会社のCEOは企業の将来の発展について、持続可能性と革新性を重視すると述べました。

In the annual report, the company's CEO, regarding the future development of the firm, emphasized sustainability and innovation.

このボタンはなに?

簡而言之

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
副詞

簡単に言えば、要するに、一言で言えば、基本的に

英語の意味
in brief; in short; to put it in a nutshell; basically
このボタンはなに?

この本は内容が豊富ですが、要するに、勇敢に夢を追う物語です。

Although this book is rich in content, in brief, it is a story about courageously pursuing one's dreams.

このボタンはなに?

總而言之

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

総じて言えば / 要するに / ひとことで言えば

英語の意味
all in all; all things considered
このボタンはなに?

昨日の会議では会社の将来の発展戦略が議論されました。総じて、私たちは解決策を見つけました。

Yesterday's meeting discussed the company's future development strategy. All in all, we found a solution.

このボタンはなに?

一般而言

副詞

一般的に言えば / 概して / 大体の場合において / 普通は / 全般的に見て

英語の意味
generally speaking
このボタンはなに?

一般的に、良好なコミュニケーションは強固な友情を築く基盤です。

Generally speaking, good communication is the cornerstone of building strong friendships.

このボタンはなに?

侃侃而言

フレーズ
慣用表現

率直に、落ち着いた口調で話す

英語の意味
to speak frankly and in measured tones
このボタンはなに?

討論の場で、彼は率直で落ち着いた口調で話し、その堅実な知識と深い見識を十分に示しました。

On the debate stage, he spoke frankly and in measured tones, fully demonstrating his solid knowledge and profound insights.

このボタンはなに?

不幸而言中

フレーズ
慣用表現

不幸にも予言が的中することを表す中国語の成句

英語の意味
the prophecy unfortunately comes true
このボタンはなに?

皆が穏やかだと思っていたのに、次々と予想外の出来事が起こったとき、私たちは残念ながら予言が的中したことを認めざるを得なかった。

Although everyone thought things would be calm, when a series of unexpected incidents occurred, we had to admit that the prophecy unfortunately came true.

このボタンはなに?

顧左右而言他

広東語の発音(粵拼)
フレーズ
慣用表現

会話の話題を変えようとすること / 議論中の話題を避けて他の事柄について話すこと / 重要な点や核心を避けること

英語の意味
to try to change the subject of a conversation; to evade the subject under discussion and talk about other affairs; to steer clear of the crucial point
このボタンはなに?

会議中、会社の財務状況について尋ねられたとき、彼は話題をそらそうとし、正面から答えることを避けた。

During the meeting, when asked about the company's financial situation, he tried to change the subject, attempting to sidestep the issue.

このボタンはなに?
Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★