検索内容:
両立しない二つのものを求めるさまを表すポルトガル語の慣用句
交渉の中で、カルロスは高い給料と多くの休暇を要求し、両立し得ない2つの利益を同時に求めようとしました。
During the negotiation, Carlos tried to have his cake and eat it too by demanding a high salary and plenty of vacations, even though such demands are incompatible.
両立しない二つのものを同時に手に入れようとするさまを表す慣用句。欲張りで矛盾した望みを持つこと。
チームマネージャーは、何も犠牲にすることなく相反する利益を同時に得ようとしている。
The team manager insists on trying to have his cake and eat it too, hoping to obtain opposing benefits without giving anything up.
何かがおかしい/どこかに不正・不穏なことがあるという比喩的表現
すべての証拠を検証した結果、私たちは、デンマークという国に何か腐敗が潜んでいると結論付け、その結果、最近の問題が生じた理由となったと理解しました。
After analyzing all the evidence, we concluded that something is rotten in the state of Denmark, which explains the recent setbacks.
物事が実際に起こる前から、あたかももう起こったかのように当てにして計画したり喜んだりすることを戒める表現。日本語の「捕らぬ狸の皮算用をする」に相当。
未来を計画するたびに、鶏が孵る前に鶏を数えてはいけないことを自分に言い聞かせています。
Whenever I plan for the future, I remind myself that one should not count one's chickens before they hatch.
ノンズ
議論の中で、彼の主張は無といったもので溢れており、誰も何も真剣に受け止めなかった。
During the discussion, his argument was filled with nones, causing no one to take anything seriously.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★