最終更新日 :2026/01/07

妹背

ひらがな
いもせ
名詞
古語 集合名詞
日本語の意味
妹と兄、または若い夫婦を指す雅語的な表現。古典文学などで用いられる。
やさしい日本語の意味
むかしのことばで、きょうだいをまとめていうことば。またはふうふのこと。
中国語(簡体字)の意味
古语:兄弟姐妹(总称) / 古语:夫妻;夫妇
中国語(繁体字)の意味
(古)兄弟姊妹的合稱 / (古)夫婦;夫妻
韓国語の意味
(고어) 형제자매 / (고어) 부부
ベトナム語の意味
anh chị em (từ cổ; gọi chung) / vợ chồng (từ cổ; gọi chung)
タガログ語の意味
magkapatid na babae at lalaki / mag-asawa
このボタンはなに?

Old records state that the village's siblings supported one another as they upheld the annual festival.

中国語(簡体字)の翻訳

古老的记录记载着,村里的兄弟姐妹互相帮助,共同守护着每年的祭礼。

中国語(繁体字)の翻訳

舊記錄記載著,村裡的妹背在互相幫助之下守護每年的祭禮。

韓国語訳

옛 기록에는 마을 사람들이 서로 돕고 해마다 열리는 제사를 지켜 왔다고 적혀 있다.

ベトナム語訳

Trong các ghi chép cổ có ghi rằng những cặp vợ chồng trong làng đã giúp đỡ lẫn nhau để giữ gìn lễ hội hàng năm.

タガログ語訳

Ayon sa mga lumang tala, nakasaad na ang mga taga‑baryo na tinatawag na "Imose" ay nagtutulungan habang pinangangalagaan ang taunang pagdiriwang.

このボタンはなに?
意味(1)

(archaic, collective) sister(s) and brother(s)

意味(2)

(archaic, collective) Synonym of 夫婦 (fūfu, “married couple”)

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(archaic, collective) sister(s) and brother(s) / (archaic, collective) Synonym of 夫婦 (fūfu, “married couple”)

正解を見る

妹背

古い記録には、村の妹背が助け合いながら年ごとの祭礼を守っていたと記されている。

正解を見る

Old records state that the village's siblings supported one another as they upheld the annual festival.

Old records state that the village's siblings supported one another as they upheld the annual festival.

正解を見る

古い記録には、村の妹背が助け合いながら年ごとの祭礼を守っていたと記されている。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★