最終更新日:2026/01/06
例文

The rain from the sky moistened my heart.

中国語(簡体字)の翻訳

天降的雨滋润了我的心。

中国語(繁体字)の翻訳

從天而降的雨潤澤了我的心。

韓国語訳

하늘에서 내리는 비가 내 마음을 적셔 주었습니다.

ベトナム語訳

Cơn mưa từ trời đã tưới mát trái tim tôi.

タガログ語訳

Ang ulan na bumuhos mula sa langit ay nagpaginhawa sa aking puso.

このボタンはなに?

復習用の問題

天降りの雨が私の心を潤してくれました。

正解を見る

The rain from the sky moistened my heart.

The rain from the sky moistened my heart.

正解を見る

天降りの雨が私の心を潤してくれました。

関連する単語

天降り

ひらがな
あまくだり
漢字
天下り
名詞
異表記 別形
日本語の意味
天からこの世に降りてくること。神・仏・天女などが天上界から地上世界へと降り立つこと。 / (転じて)目上や上位の組織から下位の組織に人材が送り込まれること。特に、日本の官僚が退職後に関連する団体・企業などの高い地位に再就職する慣行(通常は「天下り」と書く)。
やさしい日本語の意味
かみさまやめがみがそらからおりてくることをいうことばです
中国語(簡体字)の意味
从天而降 / 神的化身 / 日本官僚退休后获高薪再就职的做法
中国語(繁体字)の意味
從天而降;降臨人間 / 神的化身 / 日本戰後將退休高階官僚安插至高薪職位的慣例;官僚旋轉門
韓国語の意味
하늘에서 지상으로 내려옴 / 화신 / (일본) 퇴직한 고위 관료의 민간 고액·요직 재취업 관행
ベトナム語の意味
Sự giáng thế từ trời xuống trần gian / Hóa thân (avatar) / Việc quan chức cao cấp về hưu được bổ nhiệm vào vị trí lương cao (hiện tượng amakudari ở Nhật)
タガログ語の意味
pagbaba mula sa langit / anyo o pagkakatawang-tao ng diyos sa lupa / (sa Japan) pagkakaloob ng mataas na posisyong may malaking sahod sa retiradong mataas na burukrata
このボタンはなに?

The rain from the sky moistened my heart.

中国語(簡体字)の翻訳

天降的雨滋润了我的心。

中国語(繁体字)の翻訳

從天而降的雨潤澤了我的心。

韓国語訳

하늘에서 내리는 비가 내 마음을 적셔 주었습니다.

ベトナム語訳

Cơn mưa từ trời đã tưới mát trái tim tôi.

タガログ語訳

Ang ulan na bumuhos mula sa langit ay nagpaginhawa sa aking puso.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★