最終更新日:2026/01/06
例文

The gyōji shouted 'Nokotta!' in a loud voice.

中国語(簡体字)の翻訳

行司大声喊道:“还在!”

中国語(繁体字)の翻訳

行司大聲喊道:「還在!」

韓国語訳

심판이 큰 소리로 '남았다!'라고 외쳤다.

ベトナム語訳

Trọng tài hét lớn: "Còn!"

タガログ語訳

Sumigaw nang malakas ang tagapag‑hukom ng sumo, 'Hindi pa!'

このボタンはなに?

復習用の問題

行司が大きな声で「残った!」と叫んだ。

正解を見る

The gyōji shouted 'Nokotta!' in a loud voice.

The gyōji shouted 'Nokotta!' in a loud voice.

正解を見る

行司が大きな声で「残った!」と叫んだ。

関連する単語

残った

ひらがな
のこった
間投詞
日本語の意味
相撲で行司が、取り組みが始まり進行中であることを告げる語。 / 物事が続行中であることを知らせるかけ声。
やさしい日本語の意味
すもうで、たたかいがつづいていると、行司がさけぶことば
中国語(簡体字)の意味
(相扑)裁判用语,表示比赛已开始并在进行中。 / 表示“继续!”、“尚未结束”。 / 仍在圈内,攻防有效。
中国語(繁体字)の意味
(相撲裁判用語)表示比賽已開始且正在進行。 / (相撲裁判喊聲)指選手未出界,賽事繼續。 / 表示「仍在」,不停止比賽。
韓国語の意味
(스모) 경기가 시작되어 진행 중임을 알리는 심판의 외침 / (스모) ‘계속!’, ‘아직 유효!’의 뜻
ベトナム語の意味
(sumô) hiệu lệnh của trọng tài báo trận đã bắt đầu và đang diễn ra / (sumô) hô: còn trong cuộc, tiếp tục; trận chưa kết thúc
タガログ語の意味
Laban na! / Tuloy ang laban! / Laban pa!
このボタンはなに?

The gyōji shouted 'Nokotta!' in a loud voice.

中国語(簡体字)の翻訳

行司大声喊道:“还在!”

中国語(繁体字)の翻訳

行司大聲喊道:「還在!」

韓国語訳

심판이 큰 소리로 '남았다!'라고 외쳤다.

ベトナム語訳

Trọng tài hét lớn: "Còn!"

タガログ語訳

Sumigaw nang malakas ang tagapag‑hukom ng sumo, 'Hindi pa!'

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★