元となった辞書の項目
君子は周して比せず小人は比して周せず
ひらがな
くんしはしゅうしてひせずしょうじんはひしてしゅうせず / くんしはあまねくしてひせずしょうじんはひしてあまねからず
ことわざ
日本語の意味
徳のある人は人々と広く親しむが、徒党を組んだりえこひいきをしたりはしない。心の狭い人は、狭い仲間内だけで徒党を組み、全体を見渡すことができない、という意味。『論語』から。
やさしい日本語の意味
りっぱなひとはみんなにかたよらずにやさしい。こころのせまいひとはすこしのなかまにだけやさしい。
中国語(簡体字)の意味
君子周全公平,不拉帮结派;小人偏私结党,不顾大局 / 君子兼容并包不偏袒,小人只亲近少数人而不周全 / 倡导公正包容,反对偏私朋党
中国語(繁体字)の意味
君子廣施恩德、兼容並包,不結黨偏私。 / 小人偏私拉幫,只顧少數親近者,不能周全公平。 / 比喻處世應公正無私、周全待人,不偏袒。
韓国語の意味
군자는 두루 포용하고 공평하여 편당하지 않는다 / 소인은 자기 편에만 치우쳐 두루 포용하지 못한다
インドネシア語
Orang berbudi luhur merangkul semua dan tidak memihak; orang kecil pilih kasih dan sempit. / Orang mulia adil kepada semua; orang picik hanya baik pada kalangan sendiri. / Yang bijak inklusif dan tidak berkubu; yang sempit memihak dan tidak menyeluruh.
ベトナム語の意味
Quân tử bao dung, không thiên vị; tiểu nhân thiên vị, không bao dung. / Khuyên đối xử công bằng với tất cả, không cục bộ bè phái. / Phân biệt người quân tử hòa ái rộng rãi với kẻ tiểu nhân chỉ ưu ái phe mình.
タガログ語の意味
Ang marangal ay naghahangad ng pagkakaisa at walang kinikilingan; ang makitid ang isip ay kumakampi at hindi naghahangad ng pagkakaisa. / Ang marangal ay mabuti at patas sa lahat; ang makitid ang isip ay mabuti lamang sa iilang kakampi. / Ang tunay na ginoo ay walang kinikilingan at makatarungan sa lahat; ang taong makitid ang isip ay may pinapanigan.
意味(1)
A gentleman encompasses all and remains impartial. A petty mind is partial and does not encompass all. That is, a gentleman shows kindness to all with fairness, but a petty person is only kind to a few friends.
( canonical )
( romanization )