国際会議で専門家が高速かつ異なるアクセントで話したため、聞き取りだけに頼るとニュアンスを取り違えてしまうことがあり、事前の準備と追加の資料確認が不可欠だ。
Because the experts spoke quickly and with varying accents at the international conference, relying solely on listening comprehension can lead to misinterpreting nuances, so prior preparation and reviewing supplementary materials is indispensable.
Because the experts spoke quickly and with varying accents at the international conference, relying solely on listening comprehension can lead to misinterpreting nuances, so prior preparation and reviewing supplementary materials is indispensable.
在国际会议上,专家们说话速度快且带有不同的口音,因此如果仅凭听力,可能会误解细微差别,事前准备和查阅补充资料是不可或缺的。
在國際會議上,專家們講話速度快且口音各異,若只靠聽力,有時會誤解語氣或細微之處,因此事前準備與確認補充資料是不可或缺的。
국제 회의에서 전문가들이 빠른 속도와 다양한 억양으로 말했기 때문에 듣기만 의존하면 뉘앙스를 오해할 수 있어 사전 준비와 추가 자료 확인이 필수적이다.
Di konferensi internasional, para ahli berbicara dengan cepat dan dengan aksen yang berbeda, sehingga jika hanya mengandalkan pendengaran Anda bisa salah menangkap nuansa; persiapan sebelumnya dan pemeriksaan bahan tambahan sangat penting.
Tại hội nghị quốc tế, vì các chuyên gia nói nhanh và với những giọng khác nhau, nếu chỉ dựa vào việc nghe thì có thể hiểu sai những sắc thái; việc chuẩn bị trước và xem lại tài liệu bổ sung là điều không thể thiếu.
Dahil nagsalita ang mga eksperto sa isang internasyonal na kumperensya nang mabilis at may iba't ibang bigkas, kung aasa lamang sa pakikinig ay maaaring magkamali sa pag-unawa sa mga nuansa; mahalaga ang paunang paghahanda at ang pagsusuri ng karagdagang mga materyales.