和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
- 原形: charming
- 比較級: more charming
- 最上級: most charming
- 動詞: charm(魅了する)
- 名詞: charm(魅力、まじない)
- 過去形・過去分詞: charmed(“魅了した”“魔法にかけた”など)
- 現在分詞: charming(形容詞として使われることが多い)
- 語幹: charm (魅力、魔法をかけるなどの意味)
- 接尾語: -ing (現在分詞形を作る接尾語として機能し、“~している”という状態を表す)
- charm (n.)「魅力/お守り」
- charmer (n.)「人を魅了する人」
- charmed (adj.)「魔法にかけられた、魅力にとらわれた」
- a charming smile
- 魅力的な笑顔
- 魅力的な笑顔
- a charming personality
- 魅惑的な性格
- 魅惑的な性格
- a charming atmosphere
- 素敵な雰囲気
- 素敵な雰囲気
- a charming gesture
- 愛らしいしぐさ
- 愛らしいしぐさ
- a charming little café
- こぢんまりとして可愛らしいカフェ
- こぢんまりとして可愛らしいカフェ
- utterly charming
- とびきり魅力的な
- とびきり魅力的な
- a charming host
- 感じの良いホスト(主人役)
- 感じの良いホスト(主人役)
- a charming companion
- 魅力的なお連れ/同行者
- 魅力的なお連れ/同行者
- find something charming
- ~をとても魅力的だと思う
- ~をとても魅力的だと思う
- remain charming throughout
- ずっと魅力的なままでいる
- ずっと魅力的なままでいる
- 肯定的でポジティブな雰囲気を相手に伝えたいときに使われます。
- 「愛らしい」「かわいらしい」といったライトでポジティブな響きもあります。
- 口語でも文章でもよく使われ、フォーマル・カジュアルどちらでも問題ありませんが、ビジネス文書の表現としては、もう少しフォーマルな「delightful」や「pleasant」を使う場合もあります。
- 形容詞として、名詞の前において修飾する: a charming woman
- 叙述用法(補語)としてbe動詞などの後ろに置く: She is charming.
- 比較級、最上級: more charming, most charming
- “(主語) + is + charming.”
- 例: He is simply charming.
- 例: He is simply charming.
- “find (目的語) charming”
- 例: They found the old town charming.
- 例: They found the old town charming.
- “so charming that …”
- 例: It was so charming that we didn’t want to leave.
- フォーマルでもカジュアルでもOK。
- ほめ言葉として人の行動や性格、場所の雰囲気を表現するときによく使われます。
“Your new apartment is so charming! Where did you find it?”
- 「君の新しいアパート、とても素敵だね!どこで見つけたの?」
“That little coffee shop on the corner is absolutely charming.”
- 「あの角の小さなカフェ、とっても可愛らしくて素敵だよ。」
“His accent made him even more charming in my eyes.”
- 「彼のアクセントは、私にとってはさらに魅力的に感じたよ。」
“Our office has a charming reception area to welcome clients.”
- 「私たちのオフィスには、お客様をお迎えする魅力的な受付エリアがあります。」
“She gave a charming presentation that captured everyone's attention.”
- 「彼女はみんなの注目を引きつけるような魅惑的なプレゼンをした。」
“The company’s charming image helped them stand out in a crowded market.”
- 「その企業の魅力的なイメージが、競争の激しい市場の中で際立たせた。」
“The museum features a charming collection of Renaissance paintings.”
- 「その美術館は、ルネサンス絵画の魅了されるようなコレクションを展示しています。」
“In her paper, she highlights the charming syntax of Elizabethan English.”
- 「彼女の論文では、エリザベス朝英語の魅力的な構文を取り上げています。」
“His monograph on rural life provides a charming portrayal of village traditions.”
- 「彼の農村生活に関するモノグラフは、村の伝統を魅力的に描き出しています。」
- delightful(うっとりするような)
- “charming”よりも少し上品な響き
- “charming”よりも少し上品な響き
- appealing(興味をそそる)
- ややカジュアルでビジュアル面や考え方に惹かれる際にも使う
- ややカジュアルでビジュアル面や考え方に惹かれる際にも使う
- attractive(魅力的な)
- 見た目、または性質面で人を引きつける
- 見た目、または性質面で人を引きつける
- enchanting(うっとりするように魅惑的な)
- “魔法にかけられたような”というニュアンスが強い
- “魔法にかけられたような”というニュアンスが強い
- pleasing(感じのいい)
- “満足感”を与える、といった印象
- unpleasant(不快な)
- unappealing(魅力のない)
- repulsive(嫌悪感を抱かせるような)
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈtʃɑːr.mɪŋ/
- イギリス英語: /ˈtʃɑː.mɪŋ/
- アメリカ英語: /ˈtʃɑːr.mɪŋ/
- アクセント: “chárm”の部分に強勢が置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- 大きな差はありませんが、アメリカ英語は “r” の響きが少し強く、イギリス英語は “r” がやや控えめです。
- 大きな差はありませんが、アメリカ英語は “r” の響きが少し強く、イギリス英語は “r” がやや控えめです。
- よくある発音ミス:
- “ch” の発音を /ʃ/(シ)と混同しないように注意してください。
- スペルミス: “charming” の “h” を抜かして “carming” になってしまうなど。
- 同音・類似表現との混同:
- “charming” と “charmin’(形容の略語)” は同じ発音でも、スペル・文脈が違います。
- “charming” と “charmin’(形容の略語)” は同じ発音でも、スペル・文脈が違います。
- 試験対策:
- TOEICなどのビジネス系試験でも、社員の印象やプレゼンの感想で出る可能性があります。
- 英検でも、“魅力的な”の類義語を問う問題などで使われる場合があります。
- TOEICなどのビジネス系試験でも、社員の印象やプレゼンの感想で出る可能性があります。
- 語源イメージ: “charm” には「呪文」「呪い」のニュアンスもある。それで人を魔法にかける → “魅了する”。
- 連想ストーリー: ディズニープリンセスは「チャーミングなプリンス(Prince Charming)」とよく呼ばれます。そこから「魅力あふれる」というイメージを結びつけやすいでしょう。
- 勉強テクニック: “prince charming” というフレーズを思い出せば、“charming” のスペルも連想しやすくなります。
- 「lame」は、もともと「足が不自由な、歩けない」という意味を持ちます。
- 口語では「ださい、カッコ悪い、説得力に欠ける」といったニュアンスに広がって使われる単語です。軽い批判や悪口めいたニュアンスを含む場合が多いので注意が必要です。
- 比較級: lamer
- 最上級: lamest
- 「lame」はもっぱら形容詞として使いますが、「lame duck(名詞フレーズ)」のように、他の単語と組み合わさって名詞句として使われることがあります。たとえば政治用語の “lame duck” は「死に体の政権」や「任期切れ間近の大統領」などを指します。
- 「lame」には明確な接頭語や接尾語はなく、一語としての意味を持ちます。古英語 “lama” に由来しています。
- 足が不自由な、歩くのが困難な
- 文字通り身体的に不自由であることを表します。
- 文字通り身体的に不自由であることを表します。
- おもしろくない、ださい、説得力に欠ける
- スラング的にネガティブな評価を与えるときによく使います。
- lameness (名詞): 足が不自由な状態/(比喩的に)説得力に欠ける状態
- lame duck (名詞句): “政治的に力を失った人や組織” を比喩的に指す表現
- lame excuse(言い訳になっていない言い訳、苦しい言い訳)
- lame joke(つまらない冗談)
- lame response(説得力に欠ける返答)
- lame attempt(お粗末な試み)
- lame performance(精彩を欠いたパフォーマンス)
- sound lame(ださく聞こえる)
- come across as lame(ださい印象を与える)
- lame duck session(レイムダック・セッション、任期終了直前の議会)
- turn out lame(結果的につまらないものになる)
- no longer lame(もはや足が不自由ではない/もはや退屈ではない)
- 語源は古英語の “lama”(足が不自由な)にさかのぼります。もともとは身体的に不自由な状態を指していましたが、そこから派生して「能力や説得力が欠けている」という比喩表現として用いられるようになりました。
- 口語では「ダサい」、「イケてない」といった軽妙な悪口としても使われます。悪口の度合いとしては強すぎず、日常会話レベルで使われることが多いですが、やや失礼になる可能性があるため公的な場面では控えめにするのが無難です。
- 品詞: 形容詞
- 可算・不可算: 「lame」は形容詞のため、名詞的に可算不可算を区別しません。
- 「lame」を使うときは通常、修飾される名詞の前に置いて形容します(例: a lame excuse)。
- 口語スラング的に使う場合は補語としても使われます(例: That’s so lame!)。
- That’s lame.(それダサいね/それはひどいね)
- Don’t be lame!(ダサいことしないでよ!)
- He’s become a lame duck president.(彼はレイムダック状態の大統領になってしまった)
- “That movie was so lame. I almost fell asleep.”
(あの映画、すごく退屈だった。ほとんど寝ちゃいそうだったよ。) - “Don’t give me that lame excuse. I know you’re just late.”
(そんな言い訳にならない言い訳はやめて。遅刻したのはわかってるよ。) - “I feel lame asking you this, but can you help me with my homework?”
(こんなこと聞くのはちょっとダサい感じがするんだけど、宿題手伝ってくれない?) - “His presentation seemed lame and lacked clear data.”
(彼のプレゼンは説得力に欠けていて、明確なデータが不足しているようでした。) - “We need a stronger proposal. This one is too lame to impress the stakeholders.”
(もっと強力な提案が必要です。このままではステークホルダーに印象を与えるには弱すぎます。) - “I hate to say it, but their marketing campaign looks lame compared to ours.”
(言いにくいんですが、彼らのマーケティングキャンペーンはうちと比べると見劣りしますね。) - “While the argument was intriguing, it ultimately turned out lame due to insufficient evidence.”
(その主張は興味深かったが、証拠不足のため結局説得力に欠けるものとなった。) - “Descriptions of the methodology were somewhat lame, failing to address key questions.”
(研究方法の記述は少々不十分だった。重要な疑問を解決していない。) - “In political discourse, a ‘lame duck’ refers to an incumbent who can no longer effectively influence policy.”
(政治的な文脈で “lame duck” は、もはや政策に影響力を行使できなくなった現職者を指す。) - weak(弱い)
- 「説得力に欠ける」という点での意味の近さがありますが、身体的・精神的な「弱さ」を指すことも多い。
- 「説得力に欠ける」という点での意味の近さがありますが、身体的・精神的な「弱さ」を指すことも多い。
- pathetic(哀れな、情けない)
- 「惨めさ」や「哀れさ」が強調されるニュアンスがあります。
- 「惨めさ」や「哀れさ」が強調されるニュアンスがあります。
- feeble(弱々しい、乏しい)
- 「力が弱い」「ぼんやりしている」という含みがあります。
- 「力が弱い」「ぼんやりしている」という含みがあります。
- unconvincing(説得力のない)
- 特に議論・主張などに対して「納得させられない」という意味で近い。
- 特に議論・主張などに対して「納得させられない」という意味で近い。
- strong(強い/説得力がある)
- persuasive(説得力のある)
- impressive(印象的な、感銘を与える)
- cool(かっこいい、イケてる)
- “lame”の口語の用法としての「ださい」に対する反意語として。
- 発音記号 (IPA): /leɪm/
- アメリカ英語 (GA) とイギリス英語 (RP) どちらも大きな差はなく [レイム] のように発音します。
- 第一音節「lame」にアクセントがあり、母音は /eɪ/(エイ)と伸ばすイメージで発音します。
- “b” や “t” などの他の音と混同しないように、子音 /l/ のあとにしっかりと /eɪ/ の音を続けると良いです。
- スペルミス: “lame” は “lame” であって “laim” や “lamee” などと混同しないように注意。
- 同音異義語: 代表的な同音異義語はありませんが、語尾の “-ame” で終わる単語(例えば “same”)と聞き間違えるケースがあります。
- 文脈上のニュアンス: 他人に対して「lame」と言うと失礼に聞こえる場合が多いため、使用する状況・関係性には注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC・英検などではあまり頻出単語ではありませんが、派生表現の “lame excuse” などが出てくる場合があるので覚えておくとよいです。
- 音とイメージで覚える: 「レイム」と伸ばすと、「冷める(サメる)」にちょっと響きが似ているので、「気分が冷めるほどダサい = lame」と連想すると覚えやすいかもしれません。
- ストーリーを作る: 「足が不自由でうまく歩けないイメージ」→「物事も中途半端でパッとしないイメージ」へ変わったと知っておくと、両方の意味がつながって頭に入りやすいです。
- 単数形: impressionist
- 複数形: impressionists
- 形容詞形: impressionistic (印象主義的な、印象に基づく)
- 名詞: impressionism (印象派の芸術運動、印象主義)
- 芸術史やエンターテイメントの話題で使われるため、少し専門的な語彙になりますが、大学や上級レベルの英語学習でも頻出です。
- impression(印象) + -ist(「〜を行う人」「〜の主義者」を表す接尾語)
- 「impression」は「印象」を意味し、そこに「-ist」がつくことで「印象を扱う人」「印象を表現する人」という意味合いになります。
- impressionism (n.) : 印象派、印象主義
- impressionistic (adj.) : 印象主義的な、主観的な印象に基づく
- impress (v.) : 印象を与える
- (1) Impressionist painter → 印象派の画家
- (2) Impressionist movement → 印象派運動
- (3) Famous impressionist → 有名な印象派の画家・声真似芸人
- (4) Impressionist exhibition → 印象派美術展
- (5) Impressionist style → 印象派のスタイル
- (6) Leading impressionist → 代表的な印象派芸術家・声真似タレント
- (7) Impressionist approach → 印象派的アプローチ(物事を大まかな印象で捉える姿勢)
- (8) Modern impressionist → 現代の印象派アーティスト
- (9) Impressionist technique → 印象派の技法
- (10) TV impressionist → テレビで活躍する物まね芸人
- 「impressionist」はフランス語の “impressionnisme” に由来し、もともとはクロード・モネの作品『印象・日の出 (Impression, soleil levant)』が批評家の注目を集め、「印象主義」と呼ばれるようになったことが起源です。
- 芸術分野: 19世紀後半のフランスで始まった美術運動を指します。主に風景画や日常風景を、色彩や光の効果を捉えようとするスタイルが特徴です。
- 声真似芸人(エンタメ): 人物の声や仕草を誇張してまねることで、ライブやテレビ番組で人々を楽しませる存在を指します。
- 文脈による違い: 芸術系の文脈で使われるときと、エンタメ系で使われるときでは意味が異なりますが、どちらも「印象を捉える」という点が共通しています。
- フォーマル / カジュアル: 美術史の文脈では比較的フォーマルに用いられますが、エンタメの場合はカジュアルにも使われます。
- 名詞 (countable): 「an impressionist」「impressionists」のように可算名詞として扱います。
- 使い分け: 「He is an impressionist」→ 芸術家なのか声真似芸人なのかは文脈によって判断します。
- フォーマル / カジュアル:
- 美術史やアカデミックな文章では印象派を指すときにフォーマルに使用。
- テレビ番組や雑誌のインタビューなど、エンタメ文脈ではややカジュアルに使用。
- 美術史やアカデミックな文章では印象派を指すときにフォーマルに使用。
- He is regarded as one of the greatest impressionists in history.
(歴史上最も偉大な印象派の芸術家の一人と見なされている) - She became a famous TV impressionist.
(彼女は有名なテレビ物まね芸人になった) - “I love visiting art galleries that feature impressionists like Monet and Renoir.”
→ 「モネやルノワールのような印象派の画家を展示している美術館に行くのが大好きなんだよ。」 - “Have you seen that new impressionist on TV? He does hilarious celebrity impressions!”
→ 「テレビに出ている新しいモノマネ芸人を見た? すごく面白い有名人のモノマネをするんだよ!」 - “My sister tried painting in an impressionist style for her art project.”
→ 「妹は美術の課題で印象派風のスタイルで絵を描いてみたんだ。」 - “Our company is sponsoring an exhibition of impressionists this summer.”
→ 「今夏、我が社は印象派の美術展をスポンサーしています。」 - “They hired a professional impressionist to entertain the guests at the corporate gala.”
→ 「企業の祝賀会で来賓を楽しませるために、プロのモノマネ芸人を雇いました。」 - “The marketing team drew inspiration from the impressionist movement for our new campaign visuals.”
→ 「マーケティングチームは、新しいキャンペーンのビジュアル創作に印象派の運動から着想を得ました。」 - “Impressionists sought to capture the transient effects of light and color rather than precise details.”
→ 「印象派の画家たちは、正確な細部よりも光と色の一瞬の効果を捉えようとしました。」 - “In this thesis, I analyze the techniques used by impressionists to evoke mood and atmosphere.”
→ 「本論文では、印象派の画家たちが雰囲気や空気感を引き出すために用いた技法を分析します。」 - “Many art historians argue that impressionists revolutionized the art world by challenging traditional norms.”
→ 「多くの美術史家は、印象派の画家たちが伝統的な規範に挑むことで美術界に革命を起こしたと主張しています。」 - Impersonator (物まね芸人)
- 声や仕草をまねる人を指すが、「impressionist」には芸術的意味も含まれる。
- 声や仕草をまねる人を指すが、「impressionist」には芸術的意味も含まれる。
- Expressionist (表現派の画家)
- 絵画の流派としては「表現主義」を指すが、写実性より主観的感情を強調する点で「impressionist」とは方向性がやや異なる。
- 絵画の流派としては「表現主義」を指すが、写実性より主観的感情を強調する点で「impressionist」とは方向性がやや異なる。
- Realist (写実主義の画家)
- あくまで「写実的」に描く画家で、「impressionist」とは絵画に対するスタンスが対照的。
- あくまで「写実的」に描く画家で、「impressionist」とは絵画に対するスタンスが対照的。
- 絵画スタイルとして明確な“反意語”は存在しにくいですが、
- 「Realist (写実主義)」と対比されることはあります。
- IPA: /ɪmˈprɛʃ.ən.ɪst/
- アクセント(強勢)は「-pres-」に置かれます: im-PRES-sion-ist
- アメリカ英語 / イギリス英語: おおむね同じ発音ですが、末尾の “-ist” の母音の長さや “r” の発音などが地域によって微妙に変わることがあります。
- よくある間違い: “impression list” のように誤って書いてしまうことがありますが、正しくは “impressionist” です。
- スペルミス: “impression*nist” のように n を重ねすぎたり “impressionlist*” と書き間違えることがあるので要注意。
- 同音・類似語との混同: “impression” (印象) と “impressionist” は綴りが似ているが、用法が全く違うので使い分けに気をつける。
- 試験対策: TOEICや英検では美術史や文化に関する長文読解で出題されることがあり、文章の中での意味(画家なのか声真似芸人なのか)を読み取る力が必要。
- “Impression” + “-ist” = “印象を表す人” と覚えると、原義が頭に入りやすいです。
- アート作品から想起する: モネの絵『印象・日の出』が「Impressionist」の由来になったと覚えると、印象派(impressionism)にまつわる単語全体が頭に入りやすくなります。
- 物まね芸=「相手の印象」を捉える芸というニュアンスでつながるので、「impressionist=印象を再現する人」とまとめてイメージすると良いです。
- 活用形:
- 比較級: grosser
- 最上級: grossest
- 比較級: grosser
- 他の品詞形:
- 名詞: grossness(不快さ、下品さ、総計などの意)
- 動詞: (一般的にはこのまま動詞としてはあまり使われませんが)“to gross (someone) out” という句動詞で「(人)をうんざりさせる」という表現が存在します。
- 名詞: grossness(不快さ、下品さ、総計などの意)
- “gross” は「気持ち悪い/ひどい/総計で」というニュアンスをもつ単語なので日常的に使われますが、意味の幅を理解し、正しい文脈で使うには少し上級者向けの単語と言えます。
接頭語・接尾語・語幹
- “gross” は特に明確な接頭語・接尾語を含む単語ではありません。語幹としては「gross」がまとまった形で存在します。
- “gross” は特に明確な接頭語・接尾語を含む単語ではありません。語幹としては「gross」がまとまった形で存在します。
他の単語との関連性(派生語や類縁語など)
- grossness (名詞)
- grossly (副詞) —「ひどく、大いに」という意味
- to gross out (句動詞) —「不快感を与える」
- grossness (名詞)
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ
- grossly negligent(重大な過失の)
- gross misconduct(重大な不正行為)
- gross violation(重大な違反)
- gross profit(売上総利益/粗利益)
- gross income(総収入)
- gross amount(総額)
- gross margin(粗利益率)
- gross exaggeration(大げさすぎる誇張)
- gross error(重大な誤り)
- gross behavior(非常に下品/不快な振る舞い)
- grossly negligent(重大な過失の)
- 語源:
「gross」はラテン語の「grossus(厚い、太い、粗い)」に由来し、古フランス語を経て中英語で「大きい」「粗い」という意味で使われてきました。 - 歴史的な使われ方:
中世の頃には「目立つ/大きい」という意味で用いられ、近代以降は「合計の」「差し引く前の」という経済・会計用語としての用法が定着しました。また、不快感を表す口語表現としても広まりました。 - 特定の状況での微妙なニュアンスや感情的な響き:
口語では「気持ち悪い!」というニュアンスがかなり強いです。カジュアルな文脈で使うことが多く、フォーマルな文章では「disgusting」「repulsive」など他の表現に言い換えたり、会計や経済文脈では「gross amount」などフォーマルに使われることもあります。 一般的な構文
- “That’s gross.”(それ気持ち悪いね)
- “He made a gross mistake.”(彼は重大なミスをした)
- “Our gross profit has increased by 10%.”(私たちの売上総利益は10%上昇しました)
- “That’s gross.”(それ気持ち悪いね)
イディオム
- “gross out”: 「気持ち悪がらせる」
- 例: “Her story completely grossed me out.”
- “gross out”: 「気持ち悪がらせる」
使用シーン
- カジュアルな会話: “That’s gross!”
- ビジネス文書・会計用語: “gross revenue”, “gross margin”, “gross income”
- カジュアルな会話: “That’s gross!”
文法上のポイント
- 基本的に形容詞として使われる。
- 「気持ち悪い」「不快な」という意味では可算・不可算の区別はない。
- 「総計の」という意味では数値や金額を修飾するので名詞を前に置いて使うことが多い。
- 基本的に形容詞として使われる。
- “Ugh, this food is gross. I can’t eat it.”
- 「うわ、これまずくて食べられないよ。」
- “Don’t leave your socks on the table, that’s gross!”
- 「テーブルに靴下を置かないでよ、気持ち悪い!」
- “He spat gum on the sidewalk—so gross!”
- 「彼が歩道にガムを吐き捨ててて、めっちゃ気持ち悪い!」
- “Our gross revenue this quarter exceeded our projections.”
- 「今期の総収益は、私たちの予測を上回りました。」
- “She was fired for gross misconduct in the workplace.”
- 「彼女は職場での重大な不正行為が原因で解雇されました。」
- “We need to evaluate our gross margins before deciding on new investments.”
- 「新規投資を決定する前に、私たちの粗利益率を評価する必要があります。」
- “The study shows a gross misunderstanding of the subject matter.”
- 「その研究は、その主題に対する重大な誤解を示しています。」
- “His argument contains a gross exaggeration of the facts.”
- 「彼の主張には事実の著しい誇張が含まれています。」
- “When calculating GDP, we look at the gross domestic product before adjustments.”
- 「GDPを計算するときは、修正前の国内総生産を見ます。」
類義語 (Synonyms)
- disgusting(気持ち悪い)
- repulsive(嫌悪感を催す)
- offensive(不快な)
- crude(下品な/粗野な)
- vile(ひどく不快な)
- total(総計の)
- overall(すべてを含めた)
- 「disgusting」に比べると “gross” のほうがややカジュアル。
- 「repulsive」はややフォーマルで強い嫌悪感を与える。
- 「offensive」は「不愉快な」や「侮辱的な」のニュアンス。
- 「total」「overall」は「合計の」という意味分野での類義語。
- disgusting(気持ち悪い)
反意語 (Antonyms)
- pleasant(楽しい、快い)
- net(差し引き後の)または “net amount”(純額) → 「総計の」という意味での反意語として。
- pleasant(楽しい、快い)
発音記号 (IPA)
- 英: /ɡrəʊs/
- 米: /ɡroʊs/
- 英: /ɡrəʊs/
アクセントの位置
- 一音節語なので強勢は “gross” 全体に置かれます。
- 一音節語なので強勢は “gross” 全体に置かれます。
アメリカ英語とイギリス英語の発音の違い
- イギリス英語だと “grohs” (/ɡrəʊs/) のように “əʊ” サウンド。
- アメリカ英語だと “grohs” (/ɡroʊs/) のように “oʊ” サウンド。
- イギリス英語だと “grohs” (/ɡrəʊs/) のように “əʊ” サウンド。
よくある発音の間違い
- “grows” (/ɡroʊz/) と混同して “ズ”と濁ってしまうことがあるので注意が必要です。
- “grows” (/ɡroʊz/) と混同して “ズ”と濁ってしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス: “grose” や “grosss”等、s の数に注意。
- 同音異義語: “grose” という形は英語としては一般的でないが、慣用的な誤植やミススペルでみられることがあるので注意。
- 意味の幅に注意:
- 「気持ち悪い」意味で使うとかなりカジュアル。
- 一方、「総計の」というビジネス・会計用語としてもよく使われる。文脈で判断が必要。
- 「気持ち悪い」意味で使うとかなりカジュアル。
- 試験対策:
- TOEIC/英検などでは “gross profit” や “gross income” といった経済用語で出題される場合が多い。
- 「ひどい」という意味合いで使う “gross mistake” などもよく出てくる可能性があります。
- TOEIC/英検などでは “gross profit” や “gross income” といった経済用語で出題される場合が多い。
- 「gross」は “グロい” とカタカナでも表現されることがあります。
- 「グロテスク (grotesque)」から連想すると、「気持ち悪い、不快な」という感覚を思い出しやすいです。
- 一方、会計用語で使うときは “グロス” とカナ表記されることもしばしばなので、「グロー(ス)」と「ネット」の対比を意識すると覚えやすいでしょう。
- “Gross = total” と “Gross = disgusting” の二つの大きな意味があると押さえると使い分けが簡単です。
- 品詞: 名詞 (ときに形容詞的に「billion dollars」のように修飾語としても使われる)
- 活用形: 通常は単数形 billion、複数形は billions
- 数字と一緒に使う場合は、原則
two billion
のように単数形になることが多いですが、「several billions」のように複数形もあります。
- 数字と一緒に使う場合は、原則
- CEFRレベル: B2(中上級)
- 大きな数の概念が必要で、ビジネスや国際ニュースなどでもよく出てくるため、中上級レベル程度を想定します。
- billionth (形容詞/名詞):
one billionth
(10億分の1)
- 例:
one billionth of a second
(10億分の1秒)
- 例:
- billion は「milliard (109)」を表すフランス語由来の歴史があり、より古い形で
bi-
(2) +-illion
(million と組み合わさった語尾) と関連付けられています。ただし、現代では語源の細かい部分はあまり意識されません。 - million (100万)
- trillion (1兆)
- billionth (10億分の1)
- a billion dollars
- (例) 10億ドル
- (例) 10億ドル
- a billion people
- (例) 10億人
- (例) 10億人
- billions of years
- (例) 何十億年
- (例) 何十億年
- nearly a billion
- (例) ほぼ10億
- (例) ほぼ10億
- more than a billion
- (例) 10億を上回る
- (例) 10億を上回る
- multi-billion company
- (例) 数十億ドル規模の企業
- (例) 数十億ドル規模の企業
- reach a billion
- (例) 10億に達する
- (例) 10億に達する
- billions in revenue
- (例) 何十億ドルの収益
- (例) 何十億ドルの収益
- billions of stars
- (例) 何十億もの星
- (例) 何十億もの星
- worth billions
- (例) 何十億ドルの価値がある
- もともとはフランス語由来で、歴史的にはイギリス英語の長数法(1,000,000,000,000 = 1兆)を指していた時代もありました。現在ではアメリカ式の短数法(109 = 10億)が主流です。
- 非常に大きな数のイメージ。「何十億もある」という響きがあり、経済状況や人口、科学の世界など、幅広いトピックで使用されます。
- 書き言葉・話し言葉どちらでも使われますが、カジュアルな会話で「billions of ~」といえば「とてつもなく多い」というニュアンスを強調できます。
- 可算名詞として扱われます。
- 「two billion」のように数詞 + billion で対数を表す場合は通常単数形で使います。
- 「billions of ~」の場合は複数形になります。
- 「two billion」のように数詞 + billion で対数を表す場合は通常単数形で使います。
- 修飾語としての用法
- 「a billion dollar project」(10億ドルのプロジェクト) のように形容詞的に使うことがあります。
- 数 + billion + 名詞
例:Three billion people watched the event.
- billions of + 名詞
例:Billions of people live in Asia.
I’ve heard that there are billions of stars in our galaxy.
- 私たちの銀河系には何十億もの星があるって聞いたよ。
- 私たちの銀河系には何十億もの星があるって聞いたよ。
I can’t believe this movie made over a billion dollars in revenue.
- この映画が10億ドル以上の収益を上げたなんて信じられないよ。
- この映画が10億ドル以上の収益を上げたなんて信じられないよ。
We learned that the Earth is about 4.5 billion years old.
- 地球は約45億年の歴史があるって習ったよ。
- 地球は約45億年の歴史があるって習ったよ。
The company’s market cap is now valued at over 2 billion dollars.
- その企業の時価総額は今や20億ドルを超えている。
- その企業の時価総額は今や20億ドルを超えている。
They plan to invest a billion dollars in new infrastructure projects.
- 新しいインフラ事業に10億ドルを投資する計画だ。
- 新しいインフラ事業に10億ドルを投資する計画だ。
Our annual revenue exceeded one billion yen for the first time.
- 当社の年間収益は初めて10億円を超えました。
- 当社の年間収益は初めて10億円を超えました。
Scientists estimate that there are at least a billion planets in our galaxy that could potentially harbor life.
- 科学者によると、私たちの銀河系には生命が存在しうる惑星が少なくとも10億個あると推定されています。
- 科学者によると、私たちの銀河系には生命が存在しうる惑星が少なくとも10億個あると推定されています。
This species has existed for nearly half a billion years.
- この種は約5億年もの間、地球上に存在してきた。
- この種は約5億年もの間、地球上に存在してきた。
Global data indicates billions of microplastics are polluting our oceans.
- 世界的なデータによると、何十億ものマイクロプラスチックが海洋を汚染している。
- 世界的なデータによると、何十億ものマイクロプラスチックが海洋を汚染している。
- thousand million (同じく10億を意味する表現。ただし一般的ではない)
- million (100万)
- 「million」は桁が1,000分の1なので注意。
- 「million」は桁が1,000分の1なので注意。
- 「一桁下の数」を表す単語として
thousand
(1,000) やhundred
(100) を挙げられますが、厳密に「反意語」というわけではありません。 - million
- 100万
- まだそれなりの大きな数ですが、
billion
ほどの桁外れの印象はありません。
- 100万
- billions
- 「無数」「とてつもない数」という感覚を強調する。
- IPA発音記号: /ˈbɪl.jən/
- アクセント:
bíl-lion
のように、最初の「ビ(l)」の部分に強勢がきます。 - アメリカ英語とイギリス英語: 両方ともほぼ同じ音で発音されますが、若干イギリス英語では /ˈbɪl.i.ən/ のように母音がはっきりする場合があります。
- よくある間違い: 「ビリオン」か「ビリョン」かあいまいになりやすいので、「ビル-ヨン」と意識して発音するとよいでしょう。
- スペルミス: “billon” (lが一つ足りない) としてしまう誤りに注意。
- 同音異義語との混同: 特にはありませんが、発音が似ている単語と間違えないようにしましょう。
- 昔のイギリス英語の数え方: 以前は「billion = 1兆」の意味で使われていたことがあり、古い文献で混乱が生じる可能性があります。現代ではほとんど「10億」の意味に統一されています。
- TOEIC/英検など: ビジネスや国際ニュース、統計などで「billion」はよく使われます。数字表現の問題で「10億」を正しく読み解けることがポイントです。
- 「ビルのオンパレード(億の世界)」のように語呂合わせで「ビリオン=10億」とイメージすると覚えやすいかもしれません。
- 「billion」は「million (100万)」に「b」がくっついてイメージが大きくなったと思うと覚えやすいでしょう。
- スペリングでは “l” が2つ並ぶことをあらためて意識してください。
- 英語での意味: to move lightly and quickly by hopping on one foot and then the other; to omit or leave out; to not attend.
- 日本語での意味: 軽く跳ねながら進む、抜かす、欠席する などの意味を持ちます。
- 例えば、「ステップを踏むように軽やかに進む」「手順や部分を飛ばして先に進む」「(参加必須の行事などを)サボる」のニュアンスで使われます。
- 原形: skip
- 過去形: skipped
- 過去分詞: skipped
- 現在分詞・動名詞: skipping
- 名詞: “a skip” (省略やスキップする動作そのものを指す場合)
- ただし「skipper (船長・リーダー)」は別の意味合いが強い単語です。
- ある程度英語に慣れてきた学習者が、日常動作や会話で使えるレベルの単語です。
- 軽く跳ねながら進む (自動詞)
例: She skipped along the sidewalk. - (順番・行程などを) 飛ばす、省略する (他動詞)
例: Let’s skip the introduction and move on to the main topic. - (授業・会議などを) 欠席する、サボる (他動詞)
例: He decided to skip class today. - skip class(授業をさぼる)
- skip a meal(食事を抜く)
- skip rope(縄跳びをする)
- skip a step(手順を飛ばす)
- skip breakfast(朝食を抜く)
- skip ahead(先に進む)
- skip the details(詳細を省略する)
- skip school(学校をさぼる)
- skip town(町を出る・去る)
- skip over a section(セクションを飛ばす)
- 「軽やかに跳ねる」というポジティブ・楽しい印象を与える場合もあれば、「意図的に無視する・飛ばす」としてややネガティブに使われる場合もあります。
- くだけた会話からビジネス文書まで幅広く使われますが、「skip class」などはオフィシャルな文書ではあまり使わず、口語的なニュアンスが強い表現です。
- 軽い感覚を伴うため、カジュアルな場面でよく聞かれやすい単語です。
- 自動詞用法: “skip” は「(人が) スキップする」という動き自体を指します。
例: The child skipped happily. - 他動詞用法: 「(何かを) 飛ばす」「省く」として “skip + 名詞” の形で使われます。
例: Let’s skip the formalities. - “skip out on (something)” → (支払い・約束などを) すっぽかす
例: He skipped out on the bill. - “skip through (a text / a book)” → (文章や本などを) 飛ばし飛ばし読む
- 動詞なので可算・不可算の区別は直接関係ありません。ただし名詞として “take a skip” のように動作を数える場合は可算扱いになりますが、日常的にはあまり使われません。
- “I feel like skipping today’s workout; I’m too tired.”
(今日は運動をサボりたいな。疲れすぎちゃった。) - “Let’s skip the line by ordering online!”
(並ぶのをやめて、オンラインで注文しようよ!) - “My sister loves to skip around the house singing songs.”
(妹は家の中をスキップしながら歌うのが大好きだよ。) - “We should skip the small talk and start the meeting immediately.”
(雑談は抜きにして、すぐにミーティングを始めましょう。) - “Due to time constraints, we might have to skip some sections of the presentation.”
(時間の都合上、プレゼンテーションの一部を省略する必要があるかもしれません。) - “Could we skip the budget report this week and focus on next quarter’s plan?”
(今週の予算報告を飛ばして、来期の計画に集中してもいいでしょうか?) - “Please do not skip any steps in the methodology section of your research paper.”
(研究論文の方法論の部分は、どのステップも省略しないでください。) - “If you skip certain chapters, you may miss crucial data for your analysis.”
(ある章を飛ばして読むと、分析に必要な重要データを見落とすかもしれません。) - “Under no circumstances should you skip mandatory experiments.”
(必修の実験を省略することは絶対に避けてください。) - omit(省略する)
- “Let’s omit the unnecessary details.”(不要な詳細を省きましょう。)
- ややフォーマル。文章で使われることが多い。
- “Let’s omit the unnecessary details.”(不要な詳細を省きましょう。)
- jump(跳ぶ / 飛ばす)
- “He jumped over the fence.”(彼はフェンスを飛び越えた。)
- 身体的に高く飛ぶイメージが強く、スキップよりも動きが大きい。
- “He jumped over the fence.”(彼はフェンスを飛び越えた。)
- bypass(迂回する / 回避する)
- “We managed to bypass the usual procedure.”(通常の手順を迂回することができた。)
- やや正式なニュアンスがある。
- “We managed to bypass the usual procedure.”(通常の手順を迂回することができた。)
- avoid(避ける)
- “Try to avoid skipping meals.”(食事を抜くのはできるだけ避けてください。)
- 「回避する」という意味が強い。
- “Try to avoid skipping meals.”(食事を抜くのはできるだけ避けてください。)
- attend(参加する)
- “He decided to attend class instead of skipping it.”(彼はクラスをさぼらずに出席することにした。)
- “He decided to attend class instead of skipping it.”(彼はクラスをさぼらずに出席することにした。)
- include(含める)
- “We should include all relevant data rather than skipping any part.”(どの部分も飛ばさず、関連するデータはすべて含めるべきだ。)
- “We should include all relevant data rather than skipping any part.”(どの部分も飛ばさず、関連するデータはすべて含めるべきだ。)
- 発音記号 (IPA): /skɪp/
- アクセント: 1音節しかないため、特に強勢の移動はありません (頭にアクセント)。
- アメリカ英語・イギリス英語: どちらも /skɪp/ と発音の違いはほぼありません。
- よくある間違い: “ship” (/ʃɪp/) や “skip” (/skɪp/) を混同することがあるため、 /s/ と /ʃ/ の音の違いに注意しましょう。
- スペルミス: “skip” を “skipp” や “scip” などと書いてしまうことがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、音の似ている “ship,” “sip,” “tip” と混同しないようにする。
- 試験での出題傾向:
- (TOEICなど)指示文やEメールの説明文で “Please skip the following section.” のように出題される場合あり。
- (英検など)文中での動作表現として出題される程度。
- (TOEICなど)指示文やEメールの説明文で “Please skip the following section.” のように出題される場合あり。
- 「スキップする」と日本語でもカタカナでよく使われるので、イメージしやすい単語です。
- 「軽く飛び跳ねる」→ “s” から始まる「さっ」と軽快なイメージを思い起こすと覚えやすいかもしれません。
- 省略の意味のときは動画の「スキップボタン」を思い出すと良いです。「飛ばす」の感覚が直感的に頭に残ります。
- 実際に身体でスキップしながら覚えると、身体感覚と結びつき、記憶に定着しやすくなります。
- 品詞: 名詞 (noun)
- 活用形:
- 単数形: dictator
- 複数形: dictators
- 単数形: dictator
- dictatorship (名詞) : 独裁政治、独裁体制
- dictatorial (形容詞) : 独裁的な
- 「独裁」「政治形態」など抽象度のある話題で使われるため、やや難しい単語といえます。
接頭語/接尾語/語幹
- 語源的に、ラテン語の“dicere”(言う)と、“-tor”(〜する人という意味の接尾語)から成り立っています。
- 「dic-」はラテン語で「言う・宣言する」の意味を持ち、「-tor」は行為者を示す接尾語として機能します。結果として「言う(指示を与える)人」→「命令を与える人」という意味になりました。
- 語源的に、ラテン語の“dicere”(言う)と、“-tor”(〜する人という意味の接尾語)から成り立っています。
関連する派生語や類縁語
- diction(名詞):発声法、言葉づかい
- dictate(動詞):口述する、命令する
- dictation(名詞):書き取り、口述
- dictatorial(形容詞):独裁的な
- diction(名詞):発声法、言葉づかい
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
- a ruthless dictator(残忍な独裁者)
- a military dictator(軍事的独裁者)
- overthrow a dictator(独裁者を打倒する)
- reign of the dictator(独裁者の支配)
- power-hungry dictator(権力欲の強い独裁者)
- dictatorship regime(独裁政権)
- deposed dictator(退位/解任された独裁者)
- totalitarian dictator(全体主義的独裁者)
- a self-proclaimed dictator(自称独裁者)
- puppet dictator(傀儡(かいらい)の独裁者)
- a ruthless dictator(残忍な独裁者)
語源:
- ラテン語で「言う」を意味する“dicere”と、行為者を表す“-tor”が結合した形です。古代ローマでは非常時に「ディクタトル(dictator)」という官職が設置され、絶対的権限で迅速に事態を処理する立場を指していました。
歴史的な使い方:
- 古代ローマの「ディクタトル」は非常時には必要な存在だったものの、現代では「民主主義に反する支配者」という否定的な意味で使われるのが一般的です。
ニュアンスや感情的響き:
- 非常に強い否定的・批判的なニュアンスを持ちます。独裁や専制といった負のイメージが伴います。
使用シーン:
- 政治的な文脈や歴史の記述、ジャーナリズムなどで使われることが多く、フォーマルな文書や会話でも用いられます。カジュアルな場面では、冗談めかして「超わがまま」と誰かをからかうように使うこともあります。
可算/不可算:
- 「dictator」は可算名詞です。例: one dictator / many dictators
- 「dictator」は可算名詞です。例: one dictator / many dictators
一般的な構文やイディオム:
- “He acts like a dictator.”(彼は独裁者のように振る舞う)
- “Under the dictator’s rule”(独裁者の支配のもとで)
- “He acts like a dictator.”(彼は独裁者のように振る舞う)
フォーマル/カジュアル:
- 元々の政治的概念としてはフォーマルですが、冗談めかして「家族の独裁者だね(He’s the dictator of the family.)」などカジュアルに使われることもあります。
“Stop acting like a dictator and listen to my opinion!”
- 「独裁者みたいに振る舞うのはやめて、私の意見をちゃんと聞いてよ!」
- 「独裁者みたいに振る舞うのはやめて、私の意見をちゃんと聞いてよ!」
“My older sister can be a bit of a dictator when we plan our vacations.”
- 「休暇の計画を立てるとき、姉はちょっと独裁者っぽいところがあるんだ。」
- 「休暇の計画を立てるとき、姉はちょっと独裁者っぽいところがあるんだ。」
“He’s not really a dictator, but he sure likes to be in control.”
- 「本物の独裁者ってわけじゃないけど、彼はとにかく支配権を握りたがるね。」
“The CEO’s leadership style is borderline dictatorial, which frightens some employees.”
- 「そのCEOのリーダーシップは独裁的なところがあって、一部の従業員を怖がらせてるんだ。」
- 「そのCEOのリーダーシップは独裁的なところがあって、一部の従業員を怖がらせてるんだ。」
“We don’t need a dictator here, but we do need someone who can make quick decisions.”
- 「ここに独裁者は必要ないけど、素早い決断ができる人は必要なんだよ。」
- 「ここに独裁者は必要ないけど、素早い決断ができる人は必要なんだよ。」
“When the boss acts like a dictator, morale in the team goes down.”
- 「上司が独裁者みたいに振る舞うと、チームの士気が下がるんだ。」
“Historically, many dictators have come to power during times of national crisis.”
- 「歴史的に見ても、多くの独裁者は国家が危機に瀕した時に権力を掌握している。」
- 「歴史的に見ても、多くの独裁者は国家が危機に瀕した時に権力を掌握している。」
“The role of a dictator in suppressing civil liberties is a major topic in political science.”
- 「独裁者が市民の自由を抑圧する役割は、政治学上の重要なテーマだ。」
- 「独裁者が市民の自由を抑圧する役割は、政治学上の重要なテーマだ。」
“Comparative studies of modern dictators indicate recurring patterns of propaganda and fear.”
- 「現代の独裁者を比較研究すると、プロパガンダと恐怖を利用する共通点が繰り返し現れることがわかる。」
類義語
- tyrant (暴君) –「暴力的・残忍」な独裁者により近いニュアンス
- autocrat (独裁者) – よりフォーマルで、全権を自己に集中させる支配者
- despot (専制君主) – tyrantに近く、民衆を厳しく支配する指導者のイメージ
- tyrant (暴君) –「暴力的・残忍」な独裁者により近いニュアンス
反意語(いずれも「民主的なリーダー」を示唆する)
- democrat (民主主義者)
- representative (代表者)
- democrat (民主主義者)
ニュアンスの違い
- “dictator”は、独裁政治における支配者として一般的に使われる。
- “tyrant”は特にその支配が暴力的で民衆を苦しめるニュアンスが強い。
- “autocrat”は政治学上の用語としてフォーマルに使われる場面が多い。
- “dictator”は、独裁政治における支配者として一般的に使われる。
IPA表記:
- アメリカ英語: /dɪkˈteɪtər/
- イギリス英語: /dɪkˈteɪtə/ または /dɪkˈteɪt.ər/
- アメリカ英語: /dɪkˈteɪtər/
強勢(アクセント)位置:
- “dic-TA-tor” の第二音節“ta”にアクセントがあります。
- “dic-TA-tor” の第二音節“ta”にアクセントがあります。
よくある発音の間違い:
- “dic”を /dɪk/ と発音せず、/daɪ/ のように発音してしまう間違いがあるので注意。
- アクセントを最初の音節において“DIC-tator”にしてしまうと不自然に聞こえます。
- “dic”を /dɪk/ と発音せず、/daɪ/ のように発音してしまう間違いがあるので注意。
- スペルミス: “dictater”のように誤って書かないように注意。a と o を間違えやすい。
- 同音異義語との混同: 同じ発音を持つ語はありませんが、見た目が似ている “dictionary”とは全く異なる意味なので注意。
- 試験対策・資格試験での出題:
- 政治・歴史などのトピックで「独裁制(dictatorship)」や「独裁者(dictator)」が空欄補充で出題されることがあります。TOEICでは言及頻度は少ないですが、英検1級など上位レベルの試験で時事問題として登場することがあります。
- イメージ:
- 「命令を言い渡す(dicate)人(-tor)」という語源が思い出しやすいので、「 指示を言う人=独裁者 」とイメージすると覚えやすい。
- 「命令を言い渡す(dicate)人(-tor)」という語源が思い出しやすいので、「 指示を言う人=独裁者 」とイメージすると覚えやすい。
- 覚え方の工夫:
- 「dic」→「言う」,「tor」→「〜する人」と分解して覚えると関連単語(dictation, dictateなど)とセットで覚えられます。
- 見た目のインパクトのある “dic-TA-tor” という音をイメージすると記憶に残りやすいでしょう。
- 「dic」→「言う」,「tor」→「〜する人」と分解して覚えると関連単語(dictation, dictateなど)とセットで覚えられます。
- この単語は、「火山の噴火」などを中心に、何かが一気に崩壊したり、あふれ出たり、吹き出したりする場面で用いられます。
- 動詞: erupt (噴火する、爆発する)
- 形容詞: eruptive (噴火の、爆発的な)
- この単語は、一般の英語学習では少し専門的な印象がありますが、新聞記事や自然科学の話、また比喩表現などでも見かけます。中上級以降の英語学習者が自然に理解できる単語です。
- erupt(動詞: 噴火する、爆発する)
- -ion(名詞を作る接尾辞。この動詞の行為・状態を表す)
- erupt (v.): 噴火する、爆発する
- eruptive (adj.): 噴火(性)の、爆発的な
- interrupt (v.): 「妨げる、中断する」(ruptは「破れる」という語根。in-は「間に」というニュアンス)
- volcanic eruption (火山の噴火)
- sudden eruption (突然の噴出)
- massive eruption (大規模な噴火)
- minor eruption (小規模の噴火)
- eruption of anger (怒りの爆発)
- eruption of disease (病気の発生・流行勃発)
- lead to an eruption (噴火/爆発へとつながる)
- predict an eruption (噴火を予測する)
- an eruption of violence (暴力の勃発)
- trigger an eruption (噴火・爆発を引き起こす)
- 「噴火」「爆発」というイメージが強いため、感情が「突然溢れ出す」ようなときにも比喩的に使われます。
- 文章でも日常会話でも使われますが、火山に関する文脈など、少し専門的な響きがあるため、ニュースやドキュメンタリー、学術文章で目にすることが多いです。
- カジュアルな会話でも「eruption of laughter(突然の爆笑)」のように、面白く誇張して使われる場合があります。
名詞 (可算名詞)
- a(n) eruption
- multiple eruptions
- 注意点として、文脈によっては抽象的に扱われることもありますが、基本的には可算名詞として使用されます。
- a(n) eruption
一般的な構文・フレーズ
- “There was an eruption of …” (~が爆発/大量発生した)
- “We are expecting an eruption from the volcano.” (私たちは火山の噴火があると思っている)
- “There was an eruption of …” (~が爆発/大量発生した)
イディオム・使い方: 「eruption of + 感情や事象」で、感情や現象の激しい出現を示します。例: “an eruption of anger” (怒りの爆発)
フォーマル / カジュアル
- フォーマル: 科学的レポートやニュースで、「volcanic eruption」「an eruption of violence」
- カジュアル: 日常会話でも「emotional eruption(感情の爆発)」のように使うことはありますが、ややかしこまった印象があるかもしれません。
- フォーマル: 科学的レポートやニュースで、「volcanic eruption」「an eruption of violence」
“The kids were so excited, it felt like an eruption of energy in the room!”
(子どもたちがあまりに興奮していて、部屋中エネルギーが噴き出したみたいだったよ。)“Her laughter was like an eruption; it surprised everyone around.”
(彼女の笑い声はまるで爆発のようで、周りのみんなを驚かせた。)“I had an eruption of tears when I saw the sad movie ending.”
(悲しい映画の結末を見て、涙が一気に噴き出してしまった。)“The board members discussed how to handle the sudden eruption of complaints from customers.”
(取締役たちは、顧客からの苦情の突然の噴出にどのように対処するか話し合った。)“We need to prevent an eruption of negative reviews by addressing the product defects quickly.”
(製品の欠陥に素早く対処して、悪いレビューの噴出を防ぐ必要があります。)“An eruption of market instability could severely impact our finances.”
(市場の不安定化が急激に起これば、私たちの財務に深刻な影響を与えかねません。)“The geological team closely monitors seismic activity to predict the next volcanic eruption.”
(地質学のチームは、次の火山噴火を予測するために地震活動を綿密に監視している。)“Historically, an eruption of new ideologies tends to occur during times of great social change.”
(歴史的に見て、大きな社会変化の時期には、新たな思想の勃興が起こりやすい。)“The eruption of a supervolcano could have global climatic consequences.”
(スーパー火山の噴火は地球規模の気候への影響をもたらす可能性がある。)- explosion (爆発)
- 「eruption」は自然現象に対しても多用されるが、「explosion」は火薬など人工的な爆発にも多く使われる。
- 「eruption」は自然現象に対しても多用されるが、「explosion」は火薬など人工的な爆発にも多く使われる。
- outbreak (勃発、突発)
- 「eruption」に比べて、主に病気や戦争などが急に始まるときに使われる。一方「eruption」は爆発的な動きや火山に使われやすい。
- 「eruption」に比べて、主に病気や戦争などが急に始まるときに使われる。一方「eruption」は爆発的な動きや火山に使われやすい。
- burst (破裂、噴出)
- 一瞬の破裂感が強い。特に風船が破れるような場合は「burst」を使うことが多い。
- 一瞬の破裂感が強い。特に風船が破れるような場合は「burst」を使うことが多い。
- 特定の明確な反意語はないですが、強いて言えば「calm」「peace」などは「爆発/噴出/勃発がない状態」として対極に位置づけられます。
- イギリス英語 (RP): /ɪˈrʌp.ʃən/
- アメリカ英語: /ɪˈrʌp.ʃən/ または /əˈrʌp.ʃən/ (母音の弱化がある場合)
- 第二音節「-rup-」の部分に強勢が置かれます (e-RUP-tion)。
- 第一音節を強く発音しすぎて「É-ruption」とならないように注意。
- 末尾の “-tion” は「シュン」のように発音する。
- スペルミス: “eruption”を“eruption”以外の形 (たとえば、eroption など) と誤りやすい。
- 同音・類似綴り単語との混同: “eruption” と “interruption” を混同しないように注意。意味が大きく異なる。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検では、火山についての文章や環境問題・自然災害などのトピックに出てくる場合がある。
- 同じように「爆発的な発生」を説明する文脈で出題されることもある。
- TOEICや英検では、火山についての文章や環境問題・自然災害などのトピックに出てくる場合がある。
- 語根「rupt」で“破裂”を連想できるようにすると覚えやすいです。bankrupt (破産) や interrupt (妨げる)、corrupt (腐敗する) などの“rupt”が入る単語はいずれも「何らかの形で破れる・壊れる」イメージがあります。
- 火山が「破れ出してマグマが飛び出す」ようにイメージして“eruption”を覚えるとわかりやすいでしょう。
- “e-RUP-tion”の「RUP」を強く発音する感じで音読すると、発音とスペリングの両方の印象が定着しやすいです。
活用形:
- 単数形: olive
- 複数形: olives
- 単数形: olive
他の品詞形:
- 形容詞: olive (例: “olive color” → オリーブ色)
- 形容詞: olive (例: “olive color” → オリーブ色)
CEFRレベル: B1(中級)
→ 語彙としては日常会話に出てくることがあり、一般的なレベルです。- 語構成: 英語としては、はっきりとした接頭語・接尾語の区分を持たず、ラテン語・ギリシャ語由来のルーツをそのまま受け継いでいる単語です。
派生語・関連語:
- olive oil (オリーブオイル)
- olive branch (平和の象徴としてのオリーブの枝)
- olive tree (オリーブの木)
- olive green (オリーブグリーン)
- olive oil (オリーブオイル)
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(例)
- olive branch → (オリーブの枝、和解の象徴)
- olive oil → (オリーブオイル)
- stuffed olives → (詰め物をしたオリーブ)
- black olives → (ブラックオリーブ)
- green olives → (グリーンオリーブ)
- olive grove → (オリーブ畑)
- extra virgin olive oil → (エクストラバージンオリーブオイル)
- olive harvest → (オリーブの収穫)
- marinated olives → (マリネしたオリーブ)
- olive pit → (オリーブの種)
- olive branch → (オリーブの枝、和解の象徴)
- 語源: ラテン語の “olīva” とギリシャ語の “elaíā” (ἐλαία) が起源とされています。古代ギリシャ・ローマの時代から神聖な木とされ、オリーブの冠は勝利や名誉を意味しました。
- ニュアンス:
- 食材としての「olive」は、健康や地中海風のイメージを伴うポジティブなニュアンスがあります。
- 「olive branch」は「和解」「平和」の象徴として使われます。
- 食材としての「olive」は、健康や地中海風のイメージを伴うポジティブなニュアンスがあります。
- 使われるシーン:
- 料理や食材の文脈でカジュアルに使われます。
- 「olive branch」はフォーマル・カジュアルどちらでも比喩表現として使われます。
- 料理や食材の文脈でカジュアルに使われます。
文法上のポイント:
- 名詞としては可算名詞 (countable noun) なので、単数形 (an olive) / 複数形 (olives) で扱います。
- 「olive oil」は不可算名詞 (uncountable noun) ですが、olive(果実)は可算名詞である、という点に注意が必要です。
- 文中では “some olives” や “a bowl of olives” などの表現で数量を表します。
- 名詞としては可算名詞 (countable noun) なので、単数形 (an olive) / 複数形 (olives) で扱います。
よく使われる表現:
- “extend an olive branch” → 和解の手を差し伸べる(比喩的表現)
- “olive complexion” → 肌の色味がオリーブ色寄りである
- “extend an olive branch” → 和解の手を差し伸べる(比喩的表現)
- “I love adding olives to my salads for extra flavor.”
(味に深みを出すために、サラダにオリーブを加えるのが大好きなんだ。) - “Could you pass me the bowl of olives?”
(オリーブの入ったボウルを取ってもらえますか?) - “I prefer green olives over black olives.”
(ブラックオリーブよりもグリーンオリーブのほうが好きです。) - “Our company imports high-quality olives and olive oil from Greece.”
(私たちの会社は、ギリシャから高品質のオリーブとオリーブオイルを輸入しています。) - “We can consider sending an ‘olive branch’ to our competitor to discuss a possible collaboration.”
(競合他社と協力の可能性について話し合うために、和解の手を差し伸べてもいいかもしれません。) - “Please note that olive oil prices fluctuate depending on the season.”
(オリーブオイルの価格は季節によって変動するので注意してください。) - “Studies show that consuming extra virgin olive oil may help reduce certain health risks.”
(研究によると、エクストラバージンオリーブオイルの摂取は特定の健康リスクを減らす可能性があります。) - “Olive trees have been cultivated in the Mediterranean for thousands of years.”
(オリーブの木は、何千年もの間、地中海地域で栽培されてきました。) - “Analyzing olive pollen can provide insights into ancient climate conditions.”
(オリーブの花粉を分析することで、古代の気候条件に関する情報を得ることができます。) 類義語:
- “pickles” (ピクルス) → 塩漬け・酢漬けの野菜の総称で、発酵食品という点でオリーブと似ていますが、オリーブ特有のオイルや苦味の要素はありません。
- “capers” (ケーパー) → ショウガ科とは異なる小さなつぼみを塩漬けにした食材。料理の付け合わせとしては似たポジションですが、味や風味は大きく異なります。
- “pickles” (ピクルス) → 塩漬け・酢漬けの野菜の総称で、発酵食品という点でオリーブと似ていますが、オリーブ特有のオイルや苦味の要素はありません。
反意語:
- 特定の反意語はありませんが、オリーブの文脈で対義語となる食材は特に想定されません。味や用途が異なる(例: “vinegar” とオリーブオイル)などはありますが、はっきりした反意語とは言い難いです。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈɑː.lɪv/ または /ˈɑː.ləv/
- イギリス英語: /ˈɒl.ɪv/
- アメリカ英語: /ˈɑː.lɪv/ または /ˈɑː.ləv/
- アクセント(強勢)の位置: 最初の音節 “ol-” に強勢がきます (OL-ive)。
- よくある発音ミス:
- 語尾の “-ive” を “イブ”ではなく「イヴ /ɪv/」のように発音すること。
- アメリカ英語とイギリス英語で母音の違いに注意が必要。
- 語尾の “-ive” を “イブ”ではなく「イヴ /ɪv/」のように発音すること。
- スペルミス: “olive” を “oliv” や “olife” と書いてしまうミスに注意。
- 同音異義語との混同: 類似する単語はあまりありませんが、 “alive” と見た目で混同しないように気をつけましょう。
- 試験対策:
- TOEICなどでもビジネス会話で“olive branch”を使った比喩表現が出る可能性があります。
- 英検などの語彙問題で、地中海の食文化や文脈での単語として出てくる場合があります。
- TOEICなどでもビジネス会話で“olive branch”を使った比喩表現が出る可能性があります。
- 覚え方のヒント:
- 「オリーブ = 健康」「オリーブの枝 = 平和」とセットでイメージすると覚えやすいです。
- “I live for olives.”(私はオリーブのために生きるくらい大好き)など、自分なりのフレーズを作ってみるとスペルや発音を混同しにくくなります。
- 「オリーブ = 健康」「オリーブの枝 = 平和」とセットでイメージすると覚えやすいです。
- スペリングのポイント: “o-l-i-v-e” と綴ることをしっかり意識して書き取りましょう。
- 関連ストーリー: 古代オリンピックでは勝者がオリーブの冠を授与されていたことから、栄誉や神聖なイメージとも結びつけられます。
- 動詞: to broadcast (放送する) – (過去形・過去分詞形も broadcast/broadcasted の2通りがあるが、一般的には broadcast を使うことが多い)
- 形容詞: broadcast message (放送の, 一斉配信の) など、形容詞的に使われることもある
- broad: 「広い」という意味の形容詞
- cast: 「投げる、投げかける」という意味の動詞
- 放送: テレビやラジオの番組、またはインターネット配信などにおいて、情報を多くの人に届けること、またはその行為や番組自体。
- live broadcast(生放送)
- radio broadcast(ラジオ放送)
- television broadcast(テレビ放送)
- nationwide broadcast(全国放送)
- broadcast network(放送ネットワーク)
- delayed broadcast(録画放送/遅延放送)
- sports broadcast(スポーツの放送)
- weather broadcast(天気予報番組)
- broadcast license(放送免許)
- broadcast signal(放送信号)
- 「broad (広い)」+「cast (投げる)」がくっついた単語で、もともとは「種を広範囲にまく」ことを指しました。そこから「情報や音声・映像を広く届ける」という意味でメディアの文脈でも使われるようになりました。
- 「広く人へ届ける」というイメージが強く、大勢の人に向けた番組やメッセージに対して使われます。
- 通常はフォーマル・カジュアル両方に通用しますが、ビジネス文書やニュース記事でもよく登場し、メディア関係では非常に一般的です。
- 口語でも「ラジオの放送を聞く」「テレビの放送を見る」という時に日常的に使われます。
可算/不可算
- 「放送番組」の1つ1つを指すときは可算 (“a broadcast,” “several broadcasts”)
- 「放送」という概念全般を指すときは不可算的にも用いられます。
- 「放送番組」の1つ1つを指すときは可算 (“a broadcast,” “several broadcasts”)
よくある構文
- watch/listen to a broadcast: 「放送を見る/聞く」
- during the broadcast: 「その放送の間に」
- a special broadcast: 「特別番組」
- watch/listen to a broadcast: 「放送を見る/聞く」
他動詞/自動詞 (動詞としての場合)
- to broadcast something (他動詞)
- The show broadcasts at 8 PM. (自動詞的な用法)
- to broadcast something (他動詞)
“Did you hear the morning news broadcast today?”
(今朝のニュース放送、聞いた?)“I usually watch the late-night broadcast before going to bed.”
(寝る前に、深夜の放送をよく見ているんだ。)“They’re going to do a live broadcast of the fireworks festival!”
(花火大会の生放送をやるらしいよ!)“Our company will sponsor the next broadcast of the sports event.”
(当社は次回のスポーツ番組の放送をスポンサーします。)“The CEO’s speech was aired during the prime-time broadcast.”
(CEOのスピーチはゴールデンタイムの放送中に流されました。)“We need to finalize the schedule for tomorrow’s broadcast.”
(明日の放送スケジュールを最終決定する必要があります。)“The research focuses on the impact of a public broadcast on voter behavior.”
(その研究は、有権者の行動に対する公共放送の影響に焦点を当てています。)“Scholars examine how a broadcast can shape public opinion over time.”
(学者たちは、放送がどのように時間をかけて世論を形成するのかを検証しています。)“An archival broadcast from the 1960s provides historical context for the movement.”
(1960年代のアーカイブ放送が、その運動に関する歴史的な文脈を提供します。)- program (番組)
- 「特定の番組」を指す場合には “program” も使われますが、「broadcast」はより放送行為や放映・放送枠そのものを含むイメージがあります。
- 「特定の番組」を指す場合には “program” も使われますが、「broadcast」はより放送行為や放映・放送枠そのものを含むイメージがあります。
- telecast (テレビ放送)
- テレビ放送に特化した言葉。broadcastはテレビだけでなく、ラジオやネット配信にも使えます。
- テレビ放送に特化した言葉。broadcastはテレビだけでなく、ラジオやネット配信にも使えます。
- transmission (送信)
- より技術的でフォーマルな語。情報や信号を送る行為全般を指すことがあります。
- より技術的でフォーマルな語。情報や信号を送る行為全般を指すことがあります。
- private communication (プライベートなやりとり)
- 「広範囲に情報を届ける」ことの反対は「限られた人だけでのやりとり」になります。
- イギリス英語: /ˈbrɔːd.kɑːst/
- アメリカ英語: /ˈbrɔːd.kæst/ または /ˈbrɑːd.kæst/
- 最初の音節 “broad-” にアクセントがあります: BROAD-cast
- “boardcast” と発音してしまう誤りがまれにあるので注意。 “broad” の “r” をしっかり意識しましょう。
- スペルミス: “broad” の d を抜かして “broacast” としてしまう場合など。
- 誤用: 名詞として使うべきところを動詞形と混同する。文脈で見極めましょう。
- 同音や混同しやすい語: “board” や “broad” の混同に注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで「ニュースの放送」などと出題される場合がある。ビジネス文脈やニュース記事内で頻出する語なので要注意。
- 「種を広く(broad)投げる(cast)」というイメージで覚えると、放送が「情報を広く届ける」ことにつながるためイメージしやすいです。
- スペリングは「broad(広い)+cast(投げる)」と分割して記憶しましょう。
- 発音における “r” をしっかり入れて “broad” とするのも、学習のポイントです。
She has a charming personality.
She has a charming personality.
解説
彼女は魅力的な性格を持っています。
charming
1. 基本情報と概要
単語: charming
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): very pleasant or attractive
意味 (日本語): とても魅力的で人を惹きつける様子
たとえば、「あの人はとてもcharmingだね。」と言うと、「見た目や雰囲気が魅力的で、話し方なども含め非常に人を惹きつける」というニュアンスになります。優しくて愛らしい雰囲気にも使われるイメージです。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベル: B1(中級)
「charming」はややカジュアルながらも多くの文脈で使える、比較的学習しやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
charming は “charm” + “-ing” で、「魅力を与えるような」「魅力を放っている」ニュアンスの形容詞です。
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選:
3. 語源とニュアンス
語源:
“charm”は古フランス語「charme」から来ており、もともと「歌や呪文で人を惑わせる」という意味がありました。そこから人の心を惹きつける「魅力」という意味が広がり、“charming” は「魅力を持つ」「魅力的な状態」を形容する言葉になりました。
ニュアンス・使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
文法的ポイント:
よく使われる構文やイディオム例:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “charming” の詳細な解説です。ぜひ会話や文章で、魅力的な人や物事を表すときに使ってみてください。
魅力的な,美しい;楽しい
He walked with a lame leg.
He walked with a lame leg.
解説
彼はびっこを引きながら歩いた。
lame
1. 基本情報と概要
単語: lame
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
活用形
形容詞なので比較級・最上級の活用があります:
他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈の例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “lame” の詳細な解説です。日常会話で「ダサい」と相手をからかうようなニュアンスで使われることもあれば、正式な文章で「足が不自由な」という本来の意味で使われる場合もあります。使用シーンや相手への配慮に気をつけつつ、上手に使いこなしましょう。
びっこの,脚の不自由な
(身体[の一部]が)かたく凝った
(議論・説明などが)貧弱な,おそまつな
(タップまたはEnterキー)
The museum's new exhibit features works by renowned impressionists like Monet and Renoir.
The museum's new exhibit features works by renowned impressionists like Monet and Renoir.
The museum's new exhibit features works by renowned impressionists like Monet and Renoir.
解説
この美術館の新しい展示では、モネやルノワールといった著名な印象派の作品を取り上げている。
impressionist
1. 基本情報と概要
単語: impressionist
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味:
1) An artist who is part of the Impressionist movement in painting.
2) A performer who imitates or “does impressions” of others, especially in comedy or entertainment.
日本語での意味:
1) 印象派の芸術家、特に印象派の画家を指します。19世紀後半にフランスを中心に発展した美術の流れで、光や瞬間の印象を重視する画家が属します。
「モネやルノワールなど、光や色彩を捉える技法で有名な画家をイメージするとわかりやすいです。」
2) 声真似や人物の特徴を捉えて演じるエンターテイナーのことも指します。
「有名人や俳優などの雰囲気をそっくりに再現する演芸者を指し、バラエティ番組などでも活躍します。」
この単語は芸術分野やエンタメ分野など、文脈によって異なる意味を持ちます。いずれも「印象」に焦点を当てている、というニュアンスがあります。
活用形:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “impressionist” の詳細な解説です。絵画の印象派か、声真似芸人かという文脈によって使い分けられますので、ぜひ覚えてみてください。
印象主義者,印象派の画家(作家)
(タップまたはEnterキー)
His gross manners offended his companions.
His gross manners offended his companions.
His gross manners offended his companions.
解説
彼の無作法は仲間を怒らせた。
gross
1. 基本情報と概要
単語: gross
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): “gross” can describe something that is very unpleasant, disgusting, or offensive. It can also mean something total or entire (as in a gross amount of money before deductions).
意味(日本語): 「とても不快な」「気持ち悪い」「嫌悪感を催す」という意味があります。また、「総計の」という意味で、金額や数字などを差し引き前の合計値を表すときにも使われます。日常会話では「うわ、気持ち悪い!」というような感覚を表すときにカジュアルに使われることが多いです。
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “gross” の詳細な解説です。文脈によって意味が大きく異なるので、日常会話では「気持ち悪い」、ビジネスや学術文脈では「総計の」というニュアンスを使い分けるようにしましょう。
(植物が)はびこった,伸びほうだいの…(霧などが)濃い,密な
(人が)太りすぎた,でぶの
粗野な,下品な(vulgar)
(食物が)粗悪な
全体の,総計の(entire)
(誤り・誤解などが)はなはだしい,全くひどい(very bad)
(タップまたはEnterキー)
The company's net worth is over a billion dollars.
The company's net worth is over a billion dollars.
The company's net worth is over a billion dollars.
解説
その会社の純資産は10億ドル以上です。
billion
名詞 billion
の徹底解説
1. 基本情報と概要
英語: billion
日本語: (主にアメリカをはじめ、国際的に用いられる現代の短数法では) 10億
10億という非常に大きな数を表す名詞です。大まかに言うと、「10億もの」「何十億もの」など、大きな値や数を表す際に使われます。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3例)
ビジネスシーンでの例文(3例)
学術的な文脈での例文(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(大きさの概念で対比する場合)
ニュアンスの違い
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 billion
の詳細解説です。経済ニュースや天文学など、さまざまな分野で登場する重要な語彙ですので、ぜひしっかり覚えておきましょう。
《英》兆(《米》trillion)
10億(thousand million)
(タップまたはEnterキー)
I usually skip breakfast because I'm not hungry in the morning.
I usually skip breakfast because I'm not hungry in the morning.
I usually skip breakfast because I'm not hungry in the morning.
解説
朝食は普段食べない。朝はお腹が空かないから。
skip
1. 基本情報と概要
単語: skip
品詞: 動詞 (時に名詞としても使われる)
活用形:
他の品詞での例:
難易度目安 (CEFR): B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「skip」は特に目立った接頭語・接尾語のない一語です。語幹そのものが “skip” となります。
詳細な意味
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: 中英語(Middle English)の “skippen” から派生したとされ、古ノルド語の「skopa(飛び跳ねる)」に由来するといわれています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
可算・不可算
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネスシーン (比較的フォーマル~日常業務)
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
ぜひいろいろな文脈で“skip”を使ってみてください!
《副詞[句]を伴って》軽く(ぴょんぴょん)跳ねる,ぴょんと跳ぶ
《英》なわ跳びをする
《副詞[句]を伴って》(論点などが)飛ぶ,移る
省く,抜かす,飛ばして読む(話す,書く);(…を)省く《+over(through)+名》
(…の)表面をはずみながら(かすめて)飛ぶ《+along(over)+名》
《話》急いでそっと立ち去る《+off(out)》
…‘を'軽く跳び越える
…‘を'省く,抜かす,飛ばして読む(話す,書く)
…‘を'休む,…‘に'出席しない
〈石など〉‘を'水面をはずませながら(かすめて)飛ばす(skim)
《話》〈ある場所〉‘を'急いでそっと立ち去る
(タップまたはEnterキー)
The dictator ruled the country with an iron fist.
The dictator ruled the country with an iron fist.
The dictator ruled the country with an iron fist.
解説
独裁者は鉄の拳で国を支配した。
dictator
以下では英単語「dictator(名詞)」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: dictator
日本語: 独裁者、専制君主
「dictator」は「独裁的な権力を持ち、他者の意思を無視して自分の意志を押し通す人物」を指す名詞です。特に政治において、絶対的な権力を保持している人物を言います。強い支配力をもって命令し、周囲の声を顧みないニュアンスがあります。
他の品詞形:
難易度(CEFR推定): B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネスシーン
(3) 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「dictator」の詳細な解説です。政治や歴史の文脈で使用されることが多い言葉ですが、日常会話でも「わがままなリーダー」というイメージで比喩的に使うことがあります。使用する際は「否定的なニュアンス」があることを意識するとよいでしょう。
独裁者,専制者
口述者
(タップまたはEnterキー)
The volcano had a sudden eruption, causing widespread damage.
The volcano had a sudden eruption, causing widespread damage.
The volcano had a sudden eruption, causing widespread damage.
解説
その火山は突発的な噴火を起こし、広範囲に被害をもたらしました。
eruption
(病気・災害などの)『突発』,(戦争などの)勃(ぼっ)発;(怒り・笑いの)爆発《+『of』+『名』》 / (溶岩・熱湯などの)『噴出』;(火山の)『噴出』;(火山の)『噴火』《+『of』+『名』》;(火山・間欠泉などからの)噴出物
1. 基本情報と概要
単語: eruption
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
英語の意味: “eruption” means an act or instance of bursting out or erupting (for example, a volcanic eruption or a sudden outbreak of something).
日本語の意味: 「噴火」や「噴出」「勃発」を指し、特に火山の噴火を示す際によく使われる単語です。「何かが急に飛び出す・噴き出す」というニュアンスを持ちます。例えば、火山の噴火だけでなく、感情が爆発するような時や、突然の発生・増加にも用いられます。
活用形
名詞「eruption」は数えることができる可算名詞なので、複数形はeruptionsになります。
他の品詞形
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「eruption」は「erupt(噴火する、突然起こる)」という動詞に名詞化の接尾語「-ion」が付いた形で、「噴火・爆発・突然の爆発的発生」という意味を持ちます。
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「eruption」はラテン語の“ērūptiō”から来ており、これは“ērumpere” (ex-(外へ)+ rumpere(破る)) に由来します。「何かが壊れて外へ飛び出す」というイメージが、火山の噴火や突然の爆発を表現するもとになりました。
ニュアンス・使用上の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
国際音声記号(IPA):
アクセント
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞“eruption”についての詳細な解説です。噴火や爆発的な出来事など、ダイナミックなイメージとともに使われる単語だと覚えておくとよいでしょう。
(病気・災害などの)突発,(戦争などの)勃(ぼっ)発;(怒り・笑いの)爆発《+of+名》
(溶岩・熱湯などの)噴出;(火山の)噴出;(火山の)噴火《+of+名》;(火山・間欠泉などからの)噴出物
Oil is extracted from olives.
Oil is extracted from olives.
解説
オリーブの実から油が取れる。
olive
1. 基本情報と概要
単語: olive
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A small, oval fruit (and the tree that it grows on) typically found in Mediterranean regions; also refers to the color “olive green.”
意味(日本語): オリーブ(地中海沿岸などでよく栽培される楕円形の果実、またはその木)、またはオリーブ色のことを指します。
「olive」は、オリーブの実そのものや、その木を指す場合に使われます。また、色味として“olive green (オリーブグリーン)”を意味することもあります。オリーブは食用やオイルの材料として広く親しまれ、健康的なイメージを持った単語でもあります。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「olive」の詳細な解説です。料理や健康、平和の象徴など、さまざまな文脈で見かける単語として押さえておきましょう。
Record the broadcast on tape.
Record the broadcast on tape.
解説
その放送をテープに録音(録画)してくれ。
broadcast
以下では、名詞「broadcast」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語表記: broadcast
品詞: 名詞 (ただし、動詞や形容詞としても使われる場合があります)
意味(英語): A transmission of information, such as a program, via radio, television, or the internet.
意味(日本語): ラジオやテレビ、インターネットなどを通じて番組や情報を流すこと、またはその番組や情報のこと。
「放送」「番組」という意味で使われます。「番組を“広く”人々に届ける」というニュアンスです。
活用形:
名詞としては基本的に「broadcast」が単数・複数形ともに使われます。(可算名詞として複数形「broadcasts」もありますが、文脈によっては「放送全般」として不可算的にも扱われます)
他の品詞としての例:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
「broadcast」はメディア・情報関連でよく使われる単語です。ニュースを見るとき・読むときなどでしばしば登場します。中級以上の学習者も多用するため、一般的にはB2レベル程度と考えられます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
もともと「種を広範囲にまく」というイメージから派生し、「情報を広くまき散らす→放送する」というニュアンスが生まれました。
詳細な意味
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
名詞の場合は、「I saw the broadcast」などと主に目的語として使われます。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「broadcast」の詳細です。放送という概念・番組そのものを指す便利な単語なので、ぜひ使い方を身につけてみてください。
(ラジオ・テレビの)放送番組;放送
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y