和英例文問題 / 準上級英単語(CEFR-J B2) - 未解答
日本語の文章を読んで、正しい英訳文章を選ぶ問題です。会話力やライティング能力を鍛えたい方におすすめです。
活用形:
- 単数形: metaphor
- 複数形: metaphors
- 単数形: metaphor
他の品詞形:
- 形容詞: metaphorical (比喩的な)
- 副詞: metaphorically (比喩的に)
- 形容詞: metaphorical (比喩的な)
CEFR レベル目安: B2(中上級)
- 日常的な英語表現ではなく、少しアカデミックなニュアンスがあり、文章で使われる機会が多い表現です。
- 「meta-」には「超えて」「変化して」といった意味合いがあります。
- 「phor」も「運ぶ」「伝える」というニュアンスを持ちます。
- metaphorical (形容詞): 比喩的な
- metaphorically (副詞): 比喩的に
- metaphoric (形容詞): metaphorical のやや硬い/文語的な言い方
“extended metaphor”
- 日本語訳: 拡張された隠喩 (長い文脈で展開される比喩)
“powerful metaphor”
- 日本語訳: 強力な比喩 (非常に印象的・説得力のある比喩)
“common metaphor”
- 日本語訳: よく使われる比喩
“visual metaphor”
- 日本語訳: 視覚的な比喩 (画像や視覚表現での比喩)
“mixed metaphor”
- 日本語訳: 混在した比喩 (複数の比喩を混ぜてしまい意味が混乱する表現)
“apt metaphor”
- 日本語訳: 適切な比喩 (内容を的確に表す比喩)
“fresh metaphor”
- 日本語訳: 斬新な比喩 (ありふれていない新しい比喩)
“tired metaphor”
- 日本語訳: 陳腐化した比喩 (使い古されて新鮮味を失った比喩)
“crucial metaphor”
- 日本語訳: 重要な比喩 (議論や説明のキーポイントとなる比喩)
“to employ a metaphor”
- 日本語訳: 比喩を用いる (使う)
- カジュアルな会話でも使われることがありますが、特に文学的、学術的な文脈で頻繁に目にします。
- 直接「〜のような」「〜に似ている」と明示しないため、表面的には違う二つのものを同じだとすることで、強いイメージを与えます。
- 文学的、クリエイティブなシーンで使われると響きが鮮やかで表現豊かです。
- 可算名詞 (countable noun) なので、a metaphor / two metaphors のように数えられます。
- たとえば “He used a beautiful metaphor.” といった形で文章中に組み込まれます。
- “(subject) + use + (adjective) metaphor to (describe/explain) …”
- 例: “He used a powerful metaphor to explain his philosophy.”
- 例: “He used a powerful metaphor to explain his philosophy.”
- “(something) is a metaphor for (something else).”
- 例: “The journey is a metaphor for life.”
- “Mixed metaphor”: 意味が混乱する複数の比喩を無理に組み合わせた表現
- “Metaphorically speaking”: 比喩的に言うと
“That movie was a metaphor for growing up; it was really touching.”
- 「あの映画は成長を比喩的に表していて、本当に感動したよ。」
“Don’t take it literally, it’s just a metaphor.”
- 「文字通り受け取らないで、ただの比喩表現だから。」
“‘Time is a thief’ is a common metaphor you’ll hear.”
- 「“時間は泥棒だ”は、よく耳にする比喩表現だよ。」
“He used a compelling metaphor to illustrate our company’s growth strategy.”
- 「彼は会社の成長戦略を説明するために、説得力のある比喩を用いました。」
“The metaphor of a ‘journey’ helped clarify the phases of product development.”
- 「“旅”という比喩は、製品開発の各段階を明確にするのに役立ちました。」
“Please avoid mixing metaphors in the presentation to keep the message clear.”
- 「プレゼンで混在した比喩を使わないようにして、メッセージを明確に保ってください。」
“In poetic analysis, the metaphor serves as a pivotal tool for expanding meaning.”
- 「詩の分析において、比喩は意味を拡張するための重要な手段です。」
“The author employs an extended metaphor to convey the protagonist’s internal conflict.”
- 「著者は登場人物の内面的葛藤を伝えるために、拡張された比喩を用いています。」
“Exploring conceptual metaphors can deepen our understanding of abstract ideas.”
- 「概念的比喩を探究することで、抽象的な概念への理解が深まります。」
- “simile” (直喩)
- 日本語訳: 「〜のように」という単語で直接的に比喩を表す。
- 例: “Life is like a box of chocolates.” は simile で、metaphor の場合は “Life is a box of chocolates.”
- 日本語訳: 「〜のように」という単語で直接的に比喩を表す。
- “analogy” (類推)
- 日本語訳: 二つの異なるものの性質を対応させて論じる。比喩表現というより、類推・並列が中心。
- 日本語訳: 二つの異なるものの性質を対応させて論じる。比喩表現というより、類推・並列が中心。
- “figure of speech” (比喩表現)
- 日本語訳: 比喩や誇張など広い文脈での修辞的表現。
- “literal expression” (文字どおりの表現)
- 日本語訳: 比喩を用いない直接的な表現。
- 発音記号 (IPA): /ˈmɛt̬.ə.fɔːr/ (米), /ˈmet.ə.fɔː/ (英)
- アクセントは「me」の部分に強勢を置きます (ME-ta-phor)。
- イギリス英語では語尾の “r” 音が弱め (fɔː)、アメリカ英語では “fɔːr” としっかり発音される場合が多いです。
- スペルミス “metaphore” と書かないよう注意してください (フランス語のスペルに似ているため混同しやすいです)。
- “metaphor” と “simile” の混同: “metaphor” は「〜は…である」と直接例える。 “simile” は “like” や “as” を用いて比喩を明示する。
- “metaphor” のスペリングの間違い: “metaphor” を “metafor” と書いてしまったり、途中で “phor” を “for” とするミスはよく起こります。
- 試験対策: TOEIC や英検などの読解問題や文章要約問題で、文章表現を読み解く際に「暗喩」が使われているかどうかに気づく力が問われることがあります。
- 「meta-」= 「超える、変化する」+「phor」= 「運ぶ」というイメージで、「言葉を使って何かを越えて運んでくる」→「ある概念を別のものとして表す」と覚えるとスムーズです。
- 音の響きから「め・た・ふぉー」と区切り、「め=目、た=他、フォー=4?」など遊びながら関連付けても面白いかもしれません。
- ポイントは “like” や “as” を使わないで直接例える表現であることをイメージすると理解が深まります。
- 形容詞: mournful
- 比較級: more mournful
- 最上級: most mournful
- 比較級: more mournful
- 動詞形: “to mourn” (悲しむ、喪に服する)
- 名詞形: “mourning” (喪に服している状態、哀悼)
- B2 (中上級): 「sad」よりも文学的・感情的な響きを持ち、ニュアンス表現が必要となるため中上級レベルとして扱えます。
- mourn (悲しむ、嘆く) + -ful (~に満ちた、~がいっぱいの)
- mourn (動詞): 「嘆き悲しむ、喪に服する」
- mourner (名詞): 「会葬者、喪に服している人」
- mourning (名詞): 「哀悼、喪服期間」
- mournful expression(悲しげな表情)
- mournful tone(悲しげな口調)
- mournful music(しめやかな音楽)
- mournful cry(悲痛な叫び)
- mournful farewell(悲しみを帯びた別れ)
- mournful face(悲しげな顔)
- mournful ceremony(沈痛な式)
- mournful atmosphere(深い悲しみを伴う雰囲気)
- a mournful look in one’s eyes(瞳の中に浮かぶ哀愁)
- mournful voice(悲しげな声)
- mourn は古英語の “murnan” に由来し、「嘆く」「悲しむ」という意味を持っていました。そこから “mournful” は「嘆きに満ちた」という意味合いに派生しました。
- 単なる「悲しい」よりも、お葬式や深い喪失感を連想させるニュアンスがあります。
- 文章で使われることが多い(文学的・描写的)ですが、会話でも改まった雰囲気や深い悲しみを表現する際に用いることができます。
- ややフォーマルで少し文学的な響きを持つため、口語でカジュアルに乱用すると不自然に感じられる場合があります。
- 「mournful」は形容詞なので、名詞を修飾する際によく使われます。
例: a mournful song, a mournful look - 感情を直接言うよりも、感情が表現されている対象(顔、声、音楽など)を修飾するのに使うと自然です。
- 口語表現では「He looks mournful.(悲しんでいるように見える)」のように補語としても使えます。
“Why do you look so mournful today?”
「今日は何だかとても悲しそうだけど、どうしたの?」“The dog gave a mournful howl when its owner left.”
「飼い主がいなくなると、その犬は悲しそうに吠えた。」“Her eyes had a mournful look when she talked about her past.”
「過去のことを話すとき、彼女の目は悲嘆に満ちた様子だった。」“The employee’s mournful demeanor indicated that he was under extreme stress.”
「その従業員の悲しげな様子は、相当なストレスを抱えていることを示していた。」“The CEO gave a mournful speech about the company’s losses this quarter.”
「CEOは、今期の損失について沈痛なスピーチを行った。」“His mournful tone in the meeting suggested a serious problem.”
「会議での彼の悲しげな口調は、深刻な問題があることを示唆していた。」“The researcher noted a mournful quality in the traditional folk songs of the region.”
「研究者は、その地域の伝統的な民謡に悲しげな特徴があると述べた。」“In literary studies, a mournful tone often underscores themes of loss and longing.”
「文学研究においては、悲しげなトーンが喪失や憧憬のテーマを強調することが多い。」“The historical records describe a mournful procession held to commemorate the late monarch.”
「歴史記録には、故君主を追悼するために行われた悲しみを帯びた行列が描かれている。」- sorrowful(悲しみに満ちた)
- sad(悲しい)
- doleful(憂うつな、悲しげな)
- melancholic(憂鬱な、哀愁を帯びた)
- gloomy(陰鬱な、気の滅入る)
- 「mournful」は特に喪や嘆きに関連した「沈痛な悲しみ」のニュアンスが強いです。
- 「sad」はもっと一般的に使われる「悲しい」です。
- 「melancholic」は物思いに沈むような、静かな憂鬱派のイメージを与えます。
- cheerful(陽気な)
- joyful(うれしい、喜ばしい)
- happy(幸福な)
- 発音記号 (IPA): /ˈmɔːrnfl/ (アメリカ英語), /ˈmɔːnfl/ (イギリス英語)
- アクセント: 「mourn-」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語では /r/ が強めに発音される傾向があります。イギリス英語では “r” があまり強調されない発音となります。
- 「mournful」と綴る際、 “u” の入れ忘れ(*mornful)に注意が必要です。
- 「mourn」と「morn(朝)」は同音異義語ではありませんが、スペルが似ているため間違いやすいです。
- 「sad」「sorry」など基本的な悲しみの表現とは異なり、より重々しい・深い悲しみを表す語です。「mournful」を使うときは、その深刻度合いやフォーマル度合いが適切か確認しましょう。
- TOEICや英検などの英語試験でも、語彙問題として取り上げられる可能性があります。特に「悲しみに関連する語彙」を問う問題で、本意を理解しているかチェックされることがあります。
- 「mourn+ful」の形で「悲しみに満ちるイメージ」を思い浮かべましょう。「mourning(喪)」のイメージを関連付けると覚えやすくなります。
- 「mourn」という単語が「moon(月)」と発音が少し似ているので、「月夜に哀しく嘆く(月を見上げて悲しむ)」ようなイメージを思い浮かべると覚えやすいかもしれません。
- 絵や映像で「泣いている人」や「静かな悲しみ」を想像しながら発音練習やスペル練習をすると記憶に定着しやすいでしょう。
- 単数形: widow
- 複数形: widows
- widowed (形容詞): 「夫(または妻)を亡くした」
- widower (名詞): 「妻を亡くした男性」
- 形容詞形(通例 “widowed”)や動詞形(to widow)はあまり一般的ではありませんが、文脈によっては使われる場合があります。
- 語幹: 「widow」
現代英語において明確な接頭語や接尾語はなく、単独で名詞として機能する語です。 - widower: 妻を亡くした男性
- widowed: やもめになった状態を表す形容詞
- war widow (戦争未亡人)
- widow’s pension (未亡人年金)
- black widow (クロゴケグモ、または「ブラック・ウィドー」という女性暗殺者的イメージで使われる言い方)
- football widow (夫がフットボールばかり見るため、自分が放っておかれたと感じる妻)
- widow’s mite (聖書に登場する「やもめの献金」)
- widow’s peak (髪の生え際がV字型になっていること)
- young widow (若くして夫を亡くした女性)
- grass widow (夫が長期不在でほとんどいない女性を指す古い表現)
- support a widow (未亡人を支援する)
- widow remarriage (未亡人の再婚)
- 古英語の “widewe” (その他、ゲルマン系諸語に類似の形を持つ) が語源で、さらにラテン語の “vidua” (奪われた・独り身の女性) にさかのぼるとされています。歴史的に「配偶者を失った女性」を厳密に表す言葉です。
- 個人の状態を直接的に表すため、状況によっては失礼にならないよう丁寧に使用する必要があります。
- 感情やセンシティブな状況にかかわる言葉ですので、カジュアルな会話で多用されるというよりは、フォーマルな場面でも穏やかに使われることが多いです。
- 新聞記事や合同葬など社会的な状況で耳にすることがありますが、日常生活でも戸籍や保険などの文脈で使われる可能性があります。
- 名詞 (countable):
「a widow / the widow」のように冠詞を伴ったり、複数形 (widows) もあります。しかし「widows (未亡人たち)」という表現はややフォーマルに感じられます。 - 大きな文法上の特徴はありませんが、「war widow」「football widow」のように複合的に使われる例が多いです。
- be left a widow: 「未亡人となる」
例) She was left a widow at a young age. - make someone a widow: 「(誰かを)未亡人にする」(夫を死なせる原因になるという、やや強い表現)
- フォーマル: “She is a widow.” (彼女は未亡人です) → 公的な書類や正式な場面でも使われる。
- カジュアル: “She lost her husband.” などを使って、直接 “widow” という言葉を避けるケースもあります。
- “I heard that Mary became a widow last year, and she’s been living alone since.”
(メアリーは昨年夫を亡くして未亡人となり、それ以来ひとりで暮らしているそうだよ。) - “My grandmother has been a widow for over a decade now.”
(私の祖母はもう10年以上、未亡人として暮らしています。) - “She rarely talks about her time before she was widowed.”
(彼女は未亡人になる前のことをめったに話さないんです。) - “We have a special support program for widows to help with financial planning.”
(未亡人の方々を対象にした特別な財務計画サポートプログラムがあります。) - “As a war widow, she is entitled to certain benefits from the government.”
(戦争未亡人として、彼女には政府から一定の給付金を受ける権利があります。) - “The charity regularly donates to organizations that assist widows in need.”
(その慈善団体は、困っている未亡人を支援する団体に定期的に寄付を行っています。) - “In her research on family structures, she examined the socioeconomic challenges faced by widows.”
(家族構造に関する研究において、彼女は未亡人が直面する社会経済的困難について調査しました。) - “A number of historical accounts detail the status of widows in medieval Europe.”
(中世ヨーロッパにおける未亡人の地位について、歴史的な文献が数多く詳述しています。) - “This policy aimed to protect impoverished widows from exploitation.”
(この政策は、貧困状態にある未亡人が搾取されるのを防ぐことを目的としていました。) - bereaved woman (死別した女性)
- “widow”ほど明確に夫を失った女性を指すわけではなく、「愛する人との死別にあった女性」というニュアンス。
- single mother (シングルマザー)
- 必ずしも夫の死を含意しない。離婚や未婚などいろいろな状況が含まれる。
- lone parent (ひとり親)
- 性別を問わず使われ、死別以外のケースも含む。
- widower (妻を亡くした男性)
厳密には反意語というよりも性別が異なる対応表現です。 - IPA:
- イギリス英語: /ˈwɪdəʊ/
- アメリカ英語: /ˈwɪdoʊ/
- イギリス英語: /ˈwɪdəʊ/
- アクセント (強勢): 最初の音節 “wi” にアクセントがあります。「ウィドウ」のように発音します。
- よくある間違い: 「ウィドー」と長音を強調しすぎないようにすること。スペルは “widow” で “i” の後に “d” が入ることに注意しましょう。
- スペルミス: “widow” が “widdow” と書かれるミスが多いです。
- 同音異義語との混同: 同じ発音の単語はほとんどありませんが、「window (窓)」とごく稀に混同される例があります。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: 家族構成や社会問題などの文脈で出題される可能性があります。特にリーディングセクションで見かけやすい単語です。
- “window” と字面が似ているので注意! “window” から “n” を抜いたら “widow” になる、と覚えるとスペルを間違えにくいでしょう。
- 夫が亡くなり「一人(one)でいる」→ 音で “ウィドウ (widow)” と結びつけるのも一つの方法です。
- 歴史の授業や新聞記事で見た「戦争未亡人(war widow)」というフレーズで思い出すのも有効です。
- A “sprint” is a short race run at top speed, typically over a short distance.
- 「スプリント」は、短い距離をできるだけ速く走る「短距離走」や、全力疾走のことを指します。走るスピードを最大限に上げて、一気に駆け抜けるイメージです。スポーツでの短距離走はもちろん、仕事や作業を一気に集中して短時間で行うときにも「スプリント」という表現が使われることがあります。
- 原形: sprint
- 三人称単数現在: sprints
- 現在分詞・動名詞: sprinting
- 過去形・過去分詞: sprinted
- 動詞 “to sprint” は「全力疾走する」という意味があります。
- スポーツ用語としては比較的よく使われるため、中上級者以上であれば容易に理解でき、ビジネスや比喩表現でも見かける可能性が生まれる単語です。
- 「sprint」は接頭語・接尾語が明確に分かれた形ではなく、一語として成立しています。
- sprint (動詞): 全力疾走する
- sprinter (名詞): 短距離走者・スプリンター
- sprinting (動名詞/形容詞的にも使用): 全力疾走している状態、または全力疾走に関する状況
- a 100-meter sprint(100メートル短距離走)
- final sprint(最後のスプリント)
- sprint finish(スプリントでのゴール)
- short sprint(短い距離のスプリント)
- sprint session(スプリント練習・活動)
- sprint to the line(ゴールラインまで全力疾走する)
- morning sprint(朝に行う短距離走・全力疾走)
- end-of-race sprint(レース最後のスパート)
- sprint interval(短い全力疾走のインターバルトレーニング)
- fast sprint(高速のスプリント)
- 「sprint」の正確な起源ははっきりしない部分もありますが、古英語や中英語の “sprenten”(飛び跳ねる・急に走り出す)に由来するといわれています。意味としては「急に飛び出す」「すばやく走る」といったニュアンスがありました。
- 「sprint」は物理的な「全力疾走」という意味が強いですが、ビジネスやプロジェクト管理(例: アジャイル開発のスプリント)では、短期間の集中作業を表すのにも使われます。
- 口語・文章ともに使われますが、スポーツやプロジェクトの場面ではカジュアルからフォーマルまで幅広く使える単語です。
- 「疾走感」「短時間での集中」というポジティブなイメージをもつ一方、疲労や緊急性などを連想させる場合もあります。
名詞として(可算名詞)
- A sprint / some sprints
- 例: “He won the final sprint.”(彼は最後のスプリントで勝った。)
- A sprint / some sprints
動詞として(自動詞)
- She sprints.
- 例: “She sprinted towards the finish line.”(彼女はゴールラインに向かって全力疾走した。)
- She sprints.
典型的な構文例
- “to break into a sprint” → 急に全力疾走を始める
- “to push for a sprint” → 最後の全力を使う/ラストスパートをかける
- “to break into a sprint” → 急に全力疾走を始める
フォーマル/カジュアル
- スポーツや日常会話では比較的カジュアルにも使われますが、「プロジェクトのスプリント」など職場でのミーティング等ではフォーマルなビジネス表現としても通用します。
“I did a quick sprint this morning to catch the bus.”
(今朝バスに間に合うためにちょっと全力疾走したよ。)“We often go for sprints at the park to stay in shape.”
(体調を維持するために公園でよく短距離走をしてるんだ。)“Let’s do a sprint to the store before it closes.”
(閉店前にお店に駆け込もうよ。)“We’re in the final sprint to complete this project by the end of the week.”
(今週末までにこのプロジェクトを終わらせるための最終スプリント段階に入っています。)“During the sprint, each team member focuses on short, intense tasks.”
(スプリント期間中は、それぞれのチームメンバーが短期集中型のタスクに取り組みます。)“A sprint review will be held on Friday to assess our progress.”
(進捗を評価するため、金曜日にスプリントレビューを行います。)“In the study, participants performed a 100-meter sprint to measure anaerobic capacity.”
(この研究では、参加者に100メートルの短距離走を行わせ、無酸素性能力を測定しました。)“Athletes typically maximize their power output during a sprint phase.”
(アスリートは通常、スプリントのフェーズで最大限のパワーを発揮します。)“The subject’s heart rate increased significantly during the sprint interval tests.”
(被験者の心拍数はスプリントインターバルテスト中に大幅に上昇しました。)- dash(ダッシュ)
- “dash” は「短距離走」や「急いで走る」ことを指す。やや口語的。
- “dash” は「短距離走」や「急いで走る」ことを指す。やや口語的。
- run(走る)
- 一般的な走る行為全般を指すので、短距離走に限らない。
- 一般的な走る行為全般を指すので、短距離走に限らない。
- burst(突発的な動き)
- 頭の中では「急に勢いよく動く」というイメージ。走るだけではなく、感情や行動の爆発的な状態も示す。
- walk(歩く)
- 「歩く」はスピードが遅いため、全力疾走と対比される。
- 「歩く」はスピードが遅いため、全力疾走と対比される。
- jog(ジョギングする)
- 走ってはいるがペースを抑えた持久走スタイル。
- 発音記号(IPA): /sprɪnt/
- アクセントは先頭の “spr-” の部分に自然に来ます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差はありませんが、アメリカ英語では母音 /ɪ/ がややはっきり発音される傾向があります。
- よくある間違いとして、/spliːnt/(スプリント→スプリーント) のように母音を長く伸ばしてしまうなどが挙げられます。短い “i” の音(「イ」と「エ」の中間)を意識するとよいでしょう。
- スペルミス: “sprint” を “sprent” や “spint” と間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: 大きな同音異義語はありませんが、音が近しい “print” や “spirit” などと混ざらないように注意しましょう。
- 試験での出題傾向: スポーツ関連のトピックやビジネス英語(アジャイル開発の用語)での読み物などで問われる可能性があります。TOEICや英検のリスニングや長文読解において、スポーツ・ビジネスの文脈共に登場することがあります。
- “Sprint” は「瞬発力」のイメージが大切です。短時間に最大限のスピードを出すので、「炸裂的に走る」というイメージを結び付けると覚えやすいでしょう。
- スペルは “s” + “print” と考えると覚えやすいかもしれません。
- 勉強テクニックとしては、「最初の母音 “i” をはっきり意識して読む」「ダッシュ “dash” との違いをイメージする」など、語感を体感しながら練習するとよいでしょう。
- 単数形: scandal
- 複数形: scandals
- scandalous (形容詞): 醜聞の、けしからぬ、不名誉な。
例: “a scandalous rumor” (とんでもない噂) - B2(中上級): ニュースや時事問題に関心がある方にとっては耳にする機会が多い単語ですが、一般的な日常会話と比べるとややアカデミック/メディア寄りの語彙です。
- scandal はラテン語や古フランス語に由来し、接頭語・接尾語がついた形ではあまり見られません。
- 語幹は “scandal-” と考えられます。
- scandalous (形): 不名誉な、けしからぬ
- scandalize (動): (人)を憤慨させる、あきれさせる
- a political scandal → 政治スキャンダル
- a financial scandal → 金融スキャンダル
- a celebrity scandal → 有名人のスキャンダル
- a scandal breaks → スキャンダルが明るみに出る
- a scandal erupts → スキャンダルが勃発する
- to be embroiled in a scandal → スキャンダルに巻き込まれる
- to expose a scandal → スキャンダルを暴露する
- the biggest scandal of the year → その年最大のスキャンダル
- to hush up a scandal → スキャンダルをもみ消す
- a scandal sheet → スキャンダル記事を主に扱うタブロイド紙
- 「悪い噂」「不祥事」を強く示唆するため、マイナスのニュアンスが明確です。
- 主に公的な場面(政治、芸能界、企業、不正行為など)で起きた大騒ぎされる事件を指すことが多いです。
- 口語でも文章でも使われますが、ゴシップ誌やニュースにおいて、インパクトを与えるために使われることが多いです。フォーマルな文章でも政治批評などではよく見られます。
- 可算名詞: “scandal” は可算名詞なので、“a scandal” “two scandals” のように数えられます。
- フォーマルな場面では「disgrace」や「controversy」といった単語と使い分けることが多いです。
- カジュアルな会話では「スキャンダル・ゴシップ」的な軽いイメージでも使われることがありますが、一般的には深刻なトーンを含むことが多いです。
- cause a scandal : スキャンダルを引き起こす
- be at the center of a scandal : スキャンダルの渦中にいる
- in the midst of a scandal : スキャンダルの真っ只中で
“Have you heard about the latest celebrity scandal? It’s all over the gossip magazines.”
(最近の有名人スキャンダル、聞いた? ゴシップ誌で大々的に取り上げられているよ。)“I can’t believe there’s another scandal involving that politician. He never learns.”
(あの政治家がまた不祥事を起こしたなんて信じられない。全然学ばないんだね。)“I’m tired of hearing scandals on the news every day. Can’t we have some good news?”
(毎日のようにニュースで流れるスキャンダルにはもううんざり。良いニュースはないのかな?)“The company’s stock price dropped drastically after the financial scandal was disclosed.”
(金融スキャンダルが公表された後、会社の株価は大幅に下落しました。)“They tried to cover up the scandal, but the press found out everything.”
(彼らはスキャンダルを隠蔽しようとしましたが、報道陣がすべてを突き止めました。)“Our PR team is working around the clock to deal with the scandal’s fallout.”
(広報チームは、スキャンダルの影響に対応するために昼夜を問わず働いています。)“Historical accounts indicate that the scandal played a crucial role in the downfall of the regime.”
(歴史的な資料によれば、そのスキャンダルが政権崩壊に重大な役割を果たした。)“Sociologists often examine the social impact of scandal on public trust in institutions.”
(社会学者はしばしば、スキャンダルが公的機関への信頼にどのような社会的影響を与えるかを調査します。)“The scholar’s research on media coverage of political scandals has received international acclaim.”
(政治スキャンダルに関するメディア報道の研究で、その学者は国際的な高い評価を受けています。)- controversy (論争)
- 「scandal」よりも、必ずしも不祥事ではなく、意見の対立や社会的議論を巻き起こす事案を指すイメージ。
- 「scandal」よりも、必ずしも不祥事ではなく、意見の対立や社会的議論を巻き起こす事案を指すイメージ。
- disgrace (不名誉)
- 「scandal」に比べて、個人や組織が「恥をかく」状態に焦点がある。
- 「scandal」に比べて、個人や組織が「恥をかく」状態に焦点がある。
- outrage (激怒、激しい憤り)
- スキャンダルに対する人々の反応のひとつとして起こる症状を指すため、出来事そのものではなく感情的な反応に重点がある。
- スキャンダルに対する人々の反応のひとつとして起こる症状を指すため、出来事そのものではなく感情的な反応に重点がある。
- scandalous affair (スキャンダラスな事件)
- 同じ “scandal” でも、よりドラマ性や非難されるべき点を強調するニュアンス。
- honor (名誉)
- 「scandal」の真逆で、尊敬や賞賛などポジティブなイメージ。
- IPA: /ˈskændl/
- アメリカ英語 (AmE) 発音: [スキャンドル](「カ」の部分に強勢)
- イギリス英語 (BrE) 発音: [スキャンドゥル](アの母音が少しあっさりと発音される)
- 強勢(アクセント): 最初の音節 “scan-” に強勢があります (SKAN-dl)。
- よくある発音ミス: /skənˈdæl/ のように真ん中の母音を違う音で発音してしまうなど。最初の “scan-” をしっかりと発音して、残りを軽めにすると良いでしょう。
- スペルミス: “scandal” を “scandle” や “scandel” などと書き間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: 同じ読み方をする別の単語は特にありませんが、「scandal」と類似音になりそうな単語を取り違えないように気をつけましょう。
- 資格試験での出題傾向: TOEIC や英検などでも、ニュース記事やビジネス関連で不祥事がテーマとなったリーディング問題などで登場する場合があります。単語としての意味をしっかり把握し、文脈での使われ方を読めるようにしておくと良いです。
- 語感で覚える: “scan” (視線などで調べる) + “dal (だる)?” → 悪いことを見つけてしまって「なんかだるいことになった!?」とイメージする人もいるようです。少々強引ですが、自分だけのこじつけでも覚えやすさを優先しましょう。
- ニュースのイメージ: 新聞を開いたり、インターネットの見出しに「SCANDAL」の大きな見出しを想像することで、単語のもつ意味「世間を騒がせる不祥事」をより印象づけられます。
- com-(共に)+ ponere(置く)
- ラテン語の “componere” = “共に置く、組み合わせる” に由来しています。
- compose (動詞): 構成する、作曲する
- composition (名詞): 構成、組み立て、作曲
- composite (形容詞・名詞): 合成の、合成物
- electronic component(電子部品)
- key component(主要構成要素)
- vital component(不可欠な要素)
- essential component(重要な要素)
- software component(ソフトウェアの構成要素)
- hardware component(ハードウェアの部品)
- major component(主要部分)
- critical component(重大な部分)
- functional component(機能的構成要素)
- component part(部品要素)
- 使用時の注意点:
- 技術的・専門的な文脈で使われることが多い単語なので、日常の軽い会話よりは、少しフォーマルまたは専門的な響きがあります。
- ただし、ビジネス文書や学術論文だけでなく、普通の会話でも「要素」を強調するときに使われることがあります。
- 技術的・専門的な文脈で使われることが多い単語なので、日常の軽い会話よりは、少しフォーマルまたは専門的な響きがあります。
- 可算名詞: 「a component」, 「several components」のように数えられます。
一般的な構文例:
- “X is a key component of Y.”(XはYの主要な構成要素だ)
- “We replaced one component of the system.”(システムのある構成部品を交換した)
- “X is a key component of Y.”(XはYの主要な構成要素だ)
フォーマル・カジュアルの使い分け:
- フォーマルでは「構成要素」というニュアンスで「component」をそのまま用いることが多いです。
- カジュアルな場面では「part」「piece」などに置き換えやすいですが、技術的な場面では「component」が好まれます。
- フォーマルでは「構成要素」というニュアンスで「component」をそのまま用いることが多いです。
- “The screen is just one component of the new phone’s design.”
「画面は新しいスマートフォンのデザインを構成する要素のひとつだよ。」 - “You need every component of the recipe to make the dish properly.”
「その料理を正しく作るには、レシピの要素を全部きちんと使わなきゃいけない。」 - “My gaming computer has several high-quality components inside.”
「僕のゲーミング用パソコンには、高品質な部品がいくつも入っているんだ。」 - “Teamwork is a critical component of our company’s success.”
「チームワークは、わが社の成功に不可欠な構成要素です。」 - “We’re negotiating with a new supplier for electronic components.”
「電子部品の新しいサプライヤーと交渉しています。」 - “This marketing strategy is just one component of our overall plan.”
「このマーケティング戦略は、私たちの全体的な計画の一部に過ぎません。」 - “Each component in the chemical mixture must be analyzed separately.”
「化学混合物のそれぞれの構成要素は、個別に分析する必要がある。」 - “In this study, we identify the thermal components of the engine system.”
「本研究では、エンジンシステムの熱的構成要素を特定します。」 - “The cognitive component of emotion plays a key role in decision-making.”
「感情の認知的要素は、意思決定において重要な役割を果たします。」 - element(要素)
- 「要素」という意味。より抽象的な場合にも使える。
- part(部分)
- より一般的でカジュアルな表現。
- factor(因子)
- 原因や影響の要素として使われることが多い。
- ingredient(成分、材料)
- 料理や製品など、混合されたものの材料として使われることが多い。
- constituent(構成要素、構成成分)
- ややフォーマルで、専門的な学術文脈でも使われる。
- IPA: /kəmˈpəʊnənt/ (イギリス英語), /kəmˈpoʊnənt/ (アメリカ英語)
- 強勢は “po” の部分。
- 強勢は “po” の部分。
- イギリス英語: [kuh-POH-nuhnt]
- アメリカ英語: [kuh-POW-nuhnt]
- スペルミス: “componant” と誤って書く人がいますが、正しくは “-ent” です。
- 同音異義語: とくに “component” と同音異義語はありませんが、”opponent” とスペルを混同しないよう注意が必要です。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディング問題で、専門性のある文章に出てくることがあります。機械やプロジェクトの構成要素を言及する際のボキャブラリー問題などで出題されやすいです。
- 「com-(共に)+ ponere(置く)」で “共に置かれているもの” というイメージで覚えるとわかりやすいです。
- 「“part” だけどもう少し専門的」というふうに押さえると、ビジネスや技術の文脈で「component」を使いやすくなります。
- スペルの最後が “-ent” で、“-ant” ではない点をイメージで覚えましょう。例えば “agent” や “patient” と同じ “-ent” であると意識すると、スペルを間違えにくくなります。
- 形容詞なので、時制による活用変化はありません。使用する形は “well-organized” のみです。
- 「well-organize」という形はありませんが、動詞として “organize” (組織する、整理する) が存在します。その形容詞形として “organized”、副詞として “well” を組み合わせた表現が “well-organized” となります。
- B2 (中上級): “日常的な場面や自分の興味・専門分野で、より複雑な内容を理解し、適切に表現できるレベル”
- well + organized
- well: 「十分に、しっかりと」という副詞
- organized: 「整理された、組織されている」という形容詞
- この2つをハイフンでつないで、“well-organized” という1つの形容詞的表現になります。
- well: 「十分に、しっかりと」という副詞
- organize (動詞): 組織する、整理する
- organized (形容詞): 整理された、組織された
- organization (名詞): 組織、団体、整理
- a well-organized event(よく準備されたイベント)
- a well-organized structure(よく構成された仕組み)
- a well-organized document(しっかり整った文書)
- a well-organized plan(入念に練られた計画)
- a well-organized approach(体系的なアプローチ)
- well-organized thoughts(論理的にまとまった考え)
- a well-organized team(よく組織されたチーム)
- well-organized files(きちんと分類・整理されたファイル)
- a well-organized schedule(綿密なスケジュール)
- a well-organized mind(整理された思考)
- “organize” は中世フランス語やラテン語の “organizare”(道具や器官を配置する、組織する)に由来するとされています。そこから「きちんとまとめる、構造をつくる」という意味が派生しました。
- “well” は古英語の “wel” にさかのぼり、「適切に、十分に、好ましく」という全般的なプラスの意味を持つ副詞です。これが “organized” と結びついて、「きちんと整理されている」という形容詞になりました。
- 「整理整頓が行き届いている」「秩序立っていて安心感がある」というポジティブな評価を含むことが多いです。
- 日常会話でもビジネスシーンでも使いやすい単語ですが、ややフォーマルな響きもあるため、カジュアルすぎず程よいバランスの印象を与えます。
- 形容詞として限定用法・叙述用法の両方で使えます。
- 限定用法: “He is a well-organized person.”
- 叙述用法: “He seems well-organized.” (前に be 動詞や look, seem などを置く)
- 限定用法: “He is a well-organized person.”
- フォーマル/ビジネス: レポートやプレゼンテーションの場などで「きちんとしている」ことを強調。
- 日常会話: 人やイベントなどの「段取りのよさ」をほめるときに。
“My sister is so well-organized; she never forgets any appointments.”
- 「私の姉(妹)は本当にきちんとしていて、予定を忘れることがないんだよ。」
“Everything in your room is so well-organized! How do you keep it so tidy?”
- 「あなたの部屋は本当に整頓されてるね!どうやってそんなにきれいに保ってるの?」
“I’m trying to become more well-organized this year by using a planner.”
- 「今年は手帳を使って、もっと整理整頓上手になろうとしてるんだ。」
“We need a well-organized strategy to handle our clients’ demands.”
- 「顧客の要望に対応するには、よく整理された戦略が必要です。」
“Her well-organized presentation impressed the board members.”
- 「彼女のよく練られたプレゼンは、重役たちに好印象を与えた。」
“A well-organized workflow greatly improves our efficiency.”
- 「整理された作業フローは、私たちの効率を大幅に高めます。」
“The research paper was well-organized, with each section flowing logically.”
- 「その研究論文は論理的につながっていて、よく構成されていた。」
“A well-organized study design ensures accurate and unbiased results.”
- 「整理された研究デザインは、正確で偏りのない結果を保証します。」
“They conducted a well-organized conference that attracted scholars worldwide.”
- 「彼らは世界中の研究者を集める、よく組織された学会を開催した。」
- orderly(整然とした)
- 「規律正しく整理されている」という意味で近いが、「秩序正しい」というニュアンスが強め。
- 「規律正しく整理されている」という意味で近いが、「秩序正しい」というニュアンスが強め。
- systematic(体系的な)
- 「仕組みやシステムに基づいて整理されている」点で似ている。より学術的・論理的印象。
- 「仕組みやシステムに基づいて整理されている」点で似ている。より学術的・論理的印象。
- methodical(几帳面な、きちんとした)
- 「方法や手順をしっかり守っている」という意味合いで、個人の性格を表す場合にも使われる。
- disorganized(乱雑な、秩序のない)
- “well-organized” の反対で「整理されていない、秩序立っていない」。
- “well-organized” の反対で「整理されていない、秩序立っていない」。
- chaotic(混沌とした)
- 「カオス状態の」という強めのニュアンスの言葉でも、反対語の1つとして扱われる。
- アメリカ英語: /ˌwɛl ˈɔrɡənaɪzd/
- イギリス英語: /ˌwɛl ˈɔːɡənaɪzd/
- “well” は軽く発音し、“or-” の部分に強勢がきます。“well-OR-ganized” のようになります。
- “organized” の “-ganized” の部分を /gánaɪzd/ のように発音せず、「ガ(グ)」を軽く短く出して “-gənaɪzd” とするよう注意が必要です。
- スペル: “well-organized” はハイフンを入れるのが一般的です。スペースのみで “well organized” と書く形を目にすることもありますが、形容詞として1語の感覚で使うときはハイフンを推奨します。
- 同音異義語: とくに “organized” に関して、目立った同音異義語は英語にありませんが、動詞 “organize” のスペルミスに注意。
- TOEICなどの試験対策: メール文やビジネス文章中で、計画や文書、会議などが “well-organized” であるか否かを問う問題が出る場合があります。意味を誤解しないように注意しましょう。
- “well” (十分に) + “organized” (整理された) → 「きちんと並んでいる」イメージを持つ。
- 「well 衣類 (衣類をきちんと収納してあるイメージ)」「organized 本棚 (本が規則的に並んでいるイメージ)」など、自分の身近な場面と関連づけて覚えるとよいです。
- ハイフンを意識すると「1つの形容詞」としてスムーズに認識しやすくなります。
- (英) relating to or having the power to implement plans, decisions, or laws
- (日) 計画や決定、法律などを実行する(執行する)権限や役割に関する、という意味です。
「企業や組織の経営・管理のレベルに関する、責任や権限を伴うニュアンスの形容詞です。」 - 形容詞なので、英語では比較級・最上級は通常ありません(“more executive” や “most executive” のように用いることはかなりまれです)。
- 名詞形: (an) executive(経営幹部、重役)
- 動詞 “execute” は「実行する、遂行する」という意味です。
- B2(中上級): ビジネスや経営など少し抽象的・専門的な文脈でよく登場する単語です。日常会話というよりはビジネスや行政関係の話題で使われます。
- 語幹: “execute” = 「実行する」
- 接尾語: “-ive” = 「〜の性質を持つ」「〜に関する」という形容詞を作る接尾語
- execute (動詞): 実行する、処刑する
- execution (名詞): 実行、遂行、処刑
- executive (名詞): 上級管理職、重役、経営幹部
- executive decision(重役としての決定、経営判断)
- executive order(大統領命令、行政命令)
- executive position(経営幹部ポジション)
- executive committee(経営委員会)
- executive summary(概要報告書、エグゼクティブサマリー)
- executive privilege(行政特権)
- executive authority(行政権、執行権)
- executive car(高級車。企業幹部用の車のイメージ)
- executive suite(重役室・幹部用スイートルーム)
- executive function(実行機能、脳の計画・遂行機能などを指す)
- 語源: ラテン語の “exsequi(追い出す、追いかける、遂行する)” に由来し、そこから “execute(実行する)” へと派生。さらに、形容詞形 “executive” は「実行力・執行力を持つ」といったニュアンスを含みます。
- ニュアンス: 「管理」「指揮」「遂行」を担う立場で使われるので、ビジネスや行政でややフォーマルかつ重要度の高い文脈で使われやすい単語です。
- 使用時の注意点: 公的文書・公式な状況やビジネス文脈での使用が多く、カジュアルに使う場面はあまりありません。
- 形容詞として、「executive ◯◯(名詞)」という形で修飾します。
- 場合によっては「the executive branch」「executive decision」のように名詞の前に置かれます。
- フォーマル寄りの文脈が多く、ビジネス文書、公式声明、法律関係などで頻出です。
- 名詞形 “an executive” は可算名詞として「経営幹部・重役」を指します。
- “She’s looking for an executive diary, something more professional.”
(彼女はよりプロフェッショナルな雰囲気のエグゼクティブ用手帳を探している。) - “This hotel offers an executive lounge for business travelers.”
(このホテルにはビジネス出張者向けにエグゼクティブ・ラウンジがあるよ。) - “He’s interested in an executive position, but he needs more experience first.”
(彼は重役ポジションに興味があるけれど、まずはもっと経験が必要だね。) - “We need an executive decision on this budget proposal by tomorrow.”
(この予算案について、明日までに経営判断が必要です。) - “The board will review the executive summary before finalizing the deal.”
(取締役会は取引を最終決定する前にエグゼクティブサマリーを確認します。) - “An executive oversight team will monitor the project’s progress.”
(プロジェクトの進捗を監査する経営幹部チームが設置される予定です。) - “Their research focused on executive functions in early childhood development.”
(彼らの研究は幼児期における実行機能に焦点を当てていた。) - “The study examined the correlation between stress levels and executive performance.”
(その研究はストレスレベルと管理職(または幹部)としてのパフォーマンスとの相関を調査した。) - “An executive framework was proposed to streamline administrative procedures.”
(行政手続きを簡略化するために、執行フレームワークが提案された。) - managerial(管理職の)
- 「管理する立場」を強調。上級管理以外にもミドルマネージャーなどにも使われます。
- 「管理する立場」を強調。上級管理以外にもミドルマネージャーなどにも使われます。
- administrative(管理上の、行政上の)
- 事務的・行政的なニュアンスが強め。
- 事務的・行政的なニュアンスが強め。
- leading(先導的な)
- 「先頭に立つ」「主導する」を強調。必ずしも権限をもつわけではなく、幅広い場面に使われます。
- 「先頭に立つ」「主導する」を強調。必ずしも権限をもつわけではなく、幅広い場面に使われます。
- subordinate(部下の、下位の)
- 立場が「上」に対して「下」というイメージ。
- 立場が「上」に対して「下」というイメージ。
- non-managerial(管理職以外の)
- 単に「管理職・幹部ではない」という意味で使われます。
- 発音記号 (IPA): /ɪɡˈzɛkjʊtɪv/ または /ɪkˈzɛkjʊtɪv/
- アクセント: 第2音節「-ze-」(または「-xec-」) の部分に強勢が置かれます。“ig-ZEK-yu-tiv” のように発音します。
- アメリカ英語・イギリス英語: 大きな差はありませんが、イギリス英語の方が若干 “ɪ” 発音が強い場合があります。
- よくある間違い: “ex” の部分を /eks/ ではなく /igz/ のように発音することを意識してください。
- スペルが長く、「e-x-e-c-u-t-i-v-e」と書き誤りが起きやすいです。
- “execute” と “executor” など、同じ語根をもつ単語との混同に注意しましょう。(executor: 遺言執行人)
- ビジネス英語ではTOEICやビジネス文書でもよく登場します。“executive summary” は特に重要表現です。
- 「execute(実行する)+ -ive(〜の性質をもつ)」 → 「実行に関する、実行を担う」と覚えるとわかりやすいです。
- スペリングを覚えるには「ex-e-cu-tive」と音節ごとに分け、声に出して暗唱するとミスが減ります。
- 「EXECUTIVE = EXE (program実行ファイル) + CUTE + IVE」のように自分なりのごろ合わせもおすすめです。
- 原形: daft
- 比較級: dafter
- 最上級: daftest
- B2(中上級)
- 「ちょっとふざけた」「バカらしい」といった軽いニュアンスを伝えるために使われますが、口語的かつイギリス英語寄りなので、少し学習を進めた方にとって使いやすい単語です。
- 語幹: daft
- daftness (名詞): 愚かさ、まぬけさ
- 該当する派生語はあまり多くありませんが、類義語としては sarcastic に「silly」「foolish」「ridiculous」などが含まれます。
a daft idea
- (ばかげた考え)
a daft question
- (愚かな質問)
don’t be daft
- (ばかなことを言うな/しないで)
somewhat daft
- (ややばかげている)
a daft mistake
- (おバカなミス)
a daft situation
- (ばかげた状況)
sound daft
- (ばかげたように聞こえる)
look daft
- (ばかげて見える)
utterly daft
- (まったくばかげている)
plain daft
- (どうしようもなくバカらしい)
- ややカジュアル・口語的: 主にイギリス英語でよく耳にする口語的表現です。アメリカ英語でも通じますが、よりブリティッシュな響きがあるため、日常会話やリラックスしたシーンで多用されます。
- 人を侮辱するような強い言葉ではありませんが、からかいや冗談交じりに「困ったやつだなあ」と言いたいときに使えます。
- フォーマルな文書やあまりかしこまった場面では、代わりに “foolish” や “ridiculous” が選ばれることもあります。
- “daft” は形容詞なので、人や物事の性質を表す際に使います。
- 修飾対象は主に名詞や代名詞で、「be動詞 + daft」の形で補語としても使われます。
(主語) + be + daft
- 例: “He is daft if he thinks that will work.”
- (あんなことがうまくいくと考えているなら、彼はばかげている。)
- 例: “He is daft if he thinks that will work.”
(主語) + seem/sound/look + daft
- 例: “It sounds daft, but let’s give it a try.”
- (ばかげて聞こえるけど、やってみよう。)
- 例: “It sounds daft, but let’s give it a try.”
“Don’t be daft! You can’t wear a coat in this heat.”
- 「ばか言わないでよ! こんな暑いのにコートなんて着られないでしょ。」
“I felt a bit daft asking such a simple question.”
- 「あまりに単純な質問をして、ちょっとばかみたいに感じたよ。」
“It may sound daft, but I believe we can solve this ourselves.”
- 「ばかげて聞こえるかもしれないけど、僕たち自身で解決できると思うんだ。」
“I know this might seem daft at first, but hear me out.”
- 「最初はばかげているように思えるかもしれませんが、ちょっと聞いてください。」
“It was a daft mistake to forget the client’s name during the meeting.”
- 「会議中にクライアントの名前を忘れるなんて、おバカなミスでした。」
“Let’s avoid any daft assumptions and analyze the data properly.”
- 「ばかげた推測はやめて、きちんとデータを分析しましょう。」
“While the hypothesis may appear daft, it has some empirical support.”
- 「仮説はばかげているように見えるけれど、ある程度は実証的裏付けがある。」
“Critiquing daft theories is part of developing robust academic discourse.”
- 「ばかげた理論を批判することは、しっかりした学術的対話を進めるうえで欠かせない。」
“A daft conclusion can sometimes stimulate further research in unexpected ways.”
- 「ばかげた結論が、意外な形でさらなる研究を促すこともある。」
- “silly” (ばかな、くだらない)
- 「軽い」印象で日常や子ども向けの表現としてもよく使われる。
- “foolish” (愚かな)
- 少し厳しいニュアンスも含み、人をやや否定的に評価する感じが強い。
- “ridiculous” (ばかげている)
- より強い驚きや不合理さを表わすときによく使われる。
- “absurd” (不条理な)
- ロジカルに成り立たず、ばかばかしく聞こえるニュアンスがある。
- “sensible” (分別のある)
- “reasonable” (合理的な)
- “wise” (賢い)
- IPA: /dæft/
- 主な発音: イギリス英語で /dɑːft/ や /dæft/、アメリカ英語でも /dæft/ が一般的です。
- アクセント: 単音節語につき、特に強勢位置のズレはありません。daft の “a” は “キャット (cat)” の “a” のように短めに発音する人もいれば、イギリス英語ではやや長めの “ar” (ダーフト) に近くなる地域もあります。
- よくある間違い: /dɑft/ のように “o” の音に近く発音したり、/daft/ の /a/ が /ʌ/ (ダフトとダフト(ə)との中間) になると通じにくい場合があります。
- スペルミス: “draft” (下書き) と混同しやすい点に注意してください。
- 同音異義語ではないが似たつづり: “daft” と “raft” (いかだ) は発音もつづりもやや似ていますが、全く別の単語です。
- 試験対策: TOEIC や英検などの検定試験では必須単語ではありませんが、読解問題で登場する可能性はあります。日常会話に近い場面設定のリーディングで出会うかもしれません。
- “Daft” の “D” の音を “Dumb” (愚かな) の “D” と関連づけてイメージすると覚えやすいかもしれません。
- イギリス英語の軽いジョークやコメディ番組でよく聞く単語なので、そういった映像作品から耳で覚えるのもおすすめです。
- スペリングが短く、つづりミスも起こしやすいので、「D-A-F-T」とリズムを取って動画や反復練習で頭に残しておくと効果的です。
- 名詞形: 「a serial」として「連載物」や「連続ドラマ/連載番組」を指すことがあります。
- 「serial」は日常会話というよりも、ニュース記事や雑誌、ビジネス、ドラマ、犯罪報道などで目にすることが多い単語です。中上級者以上の学習レベルで習得する語彙といえます。
- 語幹: 「seri-」
ラテン語の「series (連続)」から派生した形です。 - 接頭語・接尾語: 特にありませんが、「-al」 は形容詞化する典型的な接尾語です。
- “連続”や“シリーズ”という概念を強調する形容詞
- 物が順を追って並んでいるときや、何かの行為が繰り返し行われるときなどに使われます。
- series (名詞): 連続、シリーズ
- serialize (動詞): 連載化する、連載物として発表する
- serialization (名詞): 連載化、シリーズ化
- serial killer(連続殺人犯)
- serial number(シリアルナンバー)
- serial entrepreneur(連続起業家)
- serial publication(連載出版)
- serial drama(連続ドラマ)
- serial port(シリアルポート:コンピュータ用語)
- serial monogamist(連続して1人ずつパートナーを持つ人)
- serial episodes(連続エピソード)
- serial correlation(連続相関:統計学用語)
- serial format(シリアル形式)
語源:
「serial」はラテン語の「series (連続)」から来ており、その後フランス語を経て英語に入ったと言われています。歴史的背景:
19世紀ごろから「雑誌や新聞の連載物(= serial)」として使われるようになり、後に「連続して起こる出来事」全般にも広く使用されるようになりました。ニュアンスや使用時の注意点:
- 「繰り返し行われる、あるいは継続して起こる」ことの連続性を強調するときに使われます。
- 犯罪報道の場合は「serial killer, serial attacks」のように深刻なニュアンスを帯びます。
- 文章・会話ともに使用されますが、ややフォーマルまたは専門的な響きがある単語です。
- 「繰り返し行われる、あるいは継続して起こる」ことの連続性を強調するときに使われます。
形容詞なので、名詞を修飾します。「serial + 名詞」の形をとるのが基本です。
例: “The serial story continued in the next issue.”可算・不可算の区別:
形容詞なのでこの区別はありませんが、名詞として使う場合(“a serial”)は可算名詞となります。口語 / フォーマル時の違い:
- 口語では「これ連続的じゃん」程度で “This is part of a serial thing.” と表現する場合もあります。
- 新聞や記事などの文書や、法的文書などではフォーマルに使われます。
- 口語では「これ連続的じゃん」程度で “This is part of a serial thing.” と表現する場合もあります。
イディオム:
形容詞として特定のイディオムは少ないですが、「serial killer」などの強力なパターンが半ば定着してイディオム的に扱われることがあります。“Have you seen that new serial drama on TV? It’s really exciting!”
(あの新しい連続ドラマ見た? すごく面白いよ!)“I prefer serial podcasts because they tell a story over multiple episodes.”
(連続形式のポッドキャストの方が、何話もかけてストーリーを語ってくれるから好きだよ。)“He loves reading serial comics released every week.”
(彼は毎週連載される漫画を読むのが大好きなんだ。)“Each product is assigned a unique serial number for tracking.”
(それぞれの製品には追跡のためのユニークなシリアルナンバーが割り当てられています。)“The company’s serial entrepreneur launched another start-up this year.”
(その企業の連続起業家が、今年またスタートアップを立ち上げました。)“We are considering releasing our report in a serial format to engage readers.”
(読者の興味を引くために、レポートを連載形式で発表することを検討しています。)“The data indicated a serial correlation between the two time-series.”
(データは、2つの時系列の間に連続相関があることを示していました。)“In computer hardware, the serial port allows peripheral devices to connect one bit at a time.”
(コンピュータハードウェアでは、シリアルポートが周辺機器を1ビットずつ接続可能にします。)“This journal publishes serial research papers focusing on long-term projects.”
(このジャーナルは長期的なプロジェクトに焦点を当てた連続研究論文を掲載しています。)sequential (順次の、連続した)
- 「順番通り次々と続く」という意味。特に明確に順序がある連続を強調。
- 例: “sequential steps”(段階的ステップ)
- 「順番通り次々と続く」という意味。特に明確に順序がある連続を強調。
consecutive (連続した)
- 時間的・順番的に切れ目なく続くこと。
- 例: “He won three consecutive championships.”(彼は3回連続の優勝をした。)
- 時間的・順番的に切れ目なく続くこと。
continuous (絶え間ない、継続的な)
- 時間・空間などにおける途切れのない継続性を強調。
- 例: “continuous flow of water”(途切れない水の流れ)
- 時間・空間などにおける途切れのない継続性を強調。
isolated (単発の、孤立した)
- 連続していない、切り離されていることを強調。
- 例: “an isolated incident”(単発の出来事)
- 連続していない、切り離されていることを強調。
random (ランダムの、不規則な)
- 一切の連続性や明確なパターンがないことを強調。
- 発音記号(IPA): /ˈsɪəriəl/ (アメリカ英語, イギリス英語ともに類似)
- アクセント: 第1音節 “SI” の部分に強勢がきます (シーリアル のようなイメージ)。
- アメリカ英語とイギリス英語の細かな違い:
- アメリカ英語: /ˈsɪr.i.əl/ に近く聞こえる場合があります。
- イギリス英語: /ˈsɪə.ri.əl/ のように、中間の母音がやや長めに聞こえる場合が多いです。
- アメリカ英語: /ˈsɪr.i.əl/ に近く聞こえる場合があります。
- よくある間違い: “cereal”(シリアル食品)との混同に注意してください。スペルと意味が全く違う単語ですが、音が非常に似ています。
- スペリングミス: 「serial」を「cereal」と書いてしまう混同。
- 同音異義語: “cereal” は穀物・シリアル食品を表す名詞なので文脈で判断が必要。
- TOEIC・英検などの出題傾向:
- ビジネス文脈で “serial number” や “serial publication”のようなフレーズが出る。
- ニュース記事・技術文脈で “serial killer” や “serial port” の表現が出題されることがあります。
- ビジネス文脈で “serial number” や “serial publication”のようなフレーズが出る。
- ヒント:
「シリアルナンバー(=serial number)」をイメージすると覚えやすいです。一意の番号がモノに「連続して」振られている様子を思い浮かべると、「serial = 連続の」という意味が自然と紐づきます。 - 勉強テクニック:
同音異義語の “cereal” とセットで覚えて、意味やスペルに違いがあることを強く意識すると忘れにくいです。 - ストーリー:
テレビの連続ドラマ (serial drama) を毎週楽しみにするイメージを持って、自分の中で “serial = シリーズ・連続的” と結びつけましょう。
Her smile is a ray of sunshine.
Her smile is a ray of sunshine.
解説
彼女の笑顔は太陽の光です。
metaphor
隠喩,暗喩(like, asなどを用いない比喩;たとえばLife is as long and hard as a journey.(人生は旅のように長くつらいものだ)といえば直喩で,Life is a journey.(人生は旅だ)といえば隠喩)
以下では、英単語 “metaphor” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: metaphor
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable.
意味(日本語): 本来の意味とは異なる言葉を、比喩的に別の対象に重ね合わせて使う表現(暗喩)。
「metaphor(メタファー)」は、比喩を使って物事や概念をわかりやすく表現したり、文章表現を豊かにするためによく使われる単語です。「隠喩」や「暗喩」と呼ばれ、直接「like」「as」などを使わずに、抽象的なものを具体的に例えることで、イメージを強く伝えます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成: 「meta-」(「…を越えて」というギリシャ語由来の接頭語) + 「phor」(ギリシャ語 “phora” 「運ぶ」を語源とする部分)
“metaphor” は文字通り「(言葉で)何かを超えて運んでくる」というイメージで、ある事柄を別の事柄になぞらえて(運んできて)本来の意味を拡張して伝える、という意味があります。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10 個
3. 語源とニュアンス
語源:
ギリシャ語 “metaphora” (meta: 「超える」+ pherein: 「運ぶ」) がラテン語を通じて英語に入ったものです。何かを「運んできて」例える、という発想から「ある事柄を他の事柄になぞらえる」という意味になりました。
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
文法的ポイント:
一般的な構文:
イディオムや関連表現:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文 (カジュアルな場面)
(2) ビジネスでの例文 (会議やプレゼンなどフォーマル寄り)
(3) 学術的/文学的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
metaphor は「暗喩」や「比喩的」なニュアンスが強いのに対し、literal は「文字通り」の意味です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “metaphor” の詳細解説です。文章力を上げたいときや、効果的な表現をしたいときにぜひ使ってみてください。
隠喩,暗喩(like, asなどを用いない比喩;たとえばLife is as long and hard as a journey.(人生は旅のように長くつらいものだ)といえば直喩で,Life is a journey.(人生は旅だ)といえば隠喩)
(タップまたはEnterキー)
She wore a mournful expression after hearing the news.
She wore a mournful expression after hearing the news.
She wore a mournful expression after hearing the news.
解説
彼女はそのニュースを聞いて悲しみに沈んだ表情をしていた。
mournful
以下では、形容詞「mournful」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: mournful
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): feeling, expressing, or inducing sadness, regret, or grief.
意味 (日本語): 「悲しんでいる」「悲しみに沈んでいる」「悲嘆に暮れている」様子を表す言葉です。
たとえばお葬式のように、深い悲しみの中にある、沈痛な雰囲気を表現したいときに使われます。「mournful face(悲しげな顔)」「mournful music(しめやかな音楽)」のように、相手や場面が深い悲しみに満ちているニュアンスを伝えます。
品詞・活用形
形容詞以外の形に変化する場合の例:
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「mourn(悲しむ)」に「-ful」が付くことで、「悲しみに満ちている」=「mournful」という形容詞になります。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下の例文ではさまざまな文脈で「mournful」を使っています。
日常会話 (3文)
ビジネス (3文)
学術的な文脈 (3文)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「mournful」の詳細な解説です。文学的・改まった場面で深い悲しみを表現する際に、ぜひ活用してみてください。
悲しみに沈んだ,悲嘆にくれた
痛ましい,悲しい
She became a widow at a young age.
She became a widow at a young age.
解説
彼女は若くして未亡人になった。
widow
1. 基本情報と概要
英単語: widow
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
意味 (英語)
A woman whose husband has died and who has not remarried.
意味 (日本語)
夫を亡くして再婚していない女性のことです。一般的には「未亡人」と訳されることが多いですね。夫を亡くした女性を指すため、感情的に繊細なニュアンスがあります。状況に応じて配慮が必要な単語です。
CEFRレベル: B1(中級)
会話などで頻繁に出てくるほど日常的ではありませんが、ニュースや書籍などで見かける機会があります。B1レベル(中級)でぜひ覚えておきましょう。
他の品詞形
例) She is widowed. (彼女は未亡人です)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語など
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
フォーマル・カジュアルでの使い分け
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・文献での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “widow” の解説です。夫を亡くした女性を指す繊細な言葉なので、状況に応じて丁寧に使い分けてみてください。
未亡人,寡婦,後家,やもめ
《複合語を作って》…やもめ,ウイドー(夫が趣味・スポーツなどに夢中なため,しばしば置き去りにされる妻)
(タップまたはEnterキー)
He won the sprint race with ease.
He won the sprint race with ease.
He won the sprint race with ease.
解説
彼は短距離競走を楽々と勝ちました。
sprint
1. 基本情報と概要
単語: sprint
品詞: 名詞(「短距離走」や「全力疾走」の意味)
※動詞としても “to sprint” (全力疾走する)という形で使われます。
英語での意味:
日本語での意味:
活用形(動詞として):
他の品詞:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連する単語
コロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文(3つ)
5.2 ビジネス場面での例文(3つ)
5.3 学術的・専門的文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 「sprint」 の詳細解説です。スポーツの分野だけでなく、ビジネスや学術分野など幅広い文脈で応用できる単語としてぜひ活用してみてください。
短距離競走
(ゴール前などの)全力疾走
(短距離を)全速力で走る(こぐ)
(タップまたはEnterキー)
The politician was involved in a major scandal.
The politician was involved in a major scandal.
The politician was involved in a major scandal.
解説
その政治家は大きな醜聞に関与していました。
scandal
〈C〉〈U〉醜聞,スキャンダル / 〈U〉〈U〉恥,不面目 / 〈C〉(スキャンダルに対する人々の)義憤,反感,物議 / 〈U〉(…についての)中傷,陰口,悪口《+about(over)+名》
以下では、英単語「scandal」について、学習者の方が理解を深められるように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: scandal
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): a disgraceful event or behavior that causes public outrage or shock.
意味(日本語): 世間を騒がせる不祥事や醜聞のこと。公的な場面や有名人などに関するゴシップや不名誉な出来事を指す。
「scandal」は、テレビや新聞のニュースで取り上げられる有名人や政治家の不正、企業の不正行為など、世間が大きな衝撃や怒りを抱くような事件の際によく使われます。
活用形
「scandal」は名詞として使われるのが基本ですが、形容詞形の“scandalous” (スキャンダラス) などの関連形もあります。
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
以下に “scandal” とよく一緒に使われる表現を挙げます。
3. 語源とニュアンス
語源
“scandal” は、ギリシャ語の「σκάνδαλον (skándalon)」(罠、障害)を由来とし、そこからラテン語・古フランス語を経由して英語に入ってきました。もともとは道徳や良識を妨げる行為を指す言葉から、不名誉な出来事全般へと意味が広がっていったとされています。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
ここでは、日常会話・ビジネス・学術的な文脈の3つの場面で、それぞれ3つずつ例文を示します。
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
これらを参考に「scandal」を使った表現や文脈をマスターすることで、ニュース記事や政治・経済の話題を読む際にも活用できるようになります。ぜひいろいろな場面で使ってみてください。
〈C〉〈U〉醜聞,スキャンダル
〈U〉〈U〉恥,不面目
〈C〉(スキャンダルに対する人々の)義憤,反感,物議
〈U〉(…についての)中傷,陰口,悪口《+about(over)+名》
(タップまたはEnterキー)
The component is made up of several parts.
The component is made up of several parts.
The component is made up of several parts.
解説
その構成要素はいくつかの部品で構成されています。
component
以下では、英単語「component」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: component
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A part or element that combines with others to form something bigger or more complex.
意味(日本語): 構成要素、部品、要素
「複数の部分が集まって全体を形作るときの“ひとつひとつの部分”を指す単語です。機械やシステムなど、具体的な物体だけでなく、抽象的な仕組みにおける要素にも使われます。」
活用形:
名詞ですので、基本的に複数形 (components) が使われる場合があります。
形容詞形としてはあまり使われませんが、しばしば “component part” のように名詞を形容詞的に修飾する形で用いられることがあります。
CEFRレベル: B2(中上級)
「技術的な文脈など、より複雑な文章や専門書で目にすることが多く、ある程度の英語力が必要です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連する派生語や類縁語
コロケーション(共起表現)例(10個)
3. 語源とニュアンス
「component」はラテン語の “componere”(共に置く)が語源で、“複数の要素をまとめてひとつのものを作り上げる” というイメージがあります。歴史的には、化学や機械工学、電気工学などの専門領域でよく使われ、そこからビジネスや日常会話にまで広がってきました。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「component」の直接的な反意語はあまりありませんが、全体や完成品を表す “whole” “entirety” などが対照的な言葉として挙げられます。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違い: “コンポーネント”と日本語的に発音すると、英語での強勢の位置がずれてしまいがちなので注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞「component」の詳細解説です。専門的な文脈から日常会話まで、要素を意味する際には非常に便利なので、ぜひ活用してみてください。
構成している,成分の
構成要素,成分
(タップまたはEnterキー)
The pagination of this book is well organized.
The pagination of this book is well organized.
The pagination of this book is well organized.
解説
この本のページ付けはきちんと整理されています。
well-organized
1. 基本情報と概要
単語: well-organized
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Something (or someone) that is arranged in a systematic, efficient, and orderly way.
意味(日本語): 物事や人が、系統立っていて効率的に整理・配列されている様子を表す。
「しっかりと整頓・統制されている」というニュアンスで、物事の管理能力をほめる時や、システム的にまとまっている物や計画について述べる時に使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベル (目安): B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「well-organized」の詳細な解説です。「整理・計画が行き届いている」というニュアンスを把握しておくと、ビジネスでも日常会話でも便利に使えるでしょう。ぜひ自分のスケジュールやプロジェクトを「well-organized」に進めてみてください。
(タップまたはEnterキー)
The executive decision was made to proceed with the project.
The executive decision was made to proceed with the project.
The executive decision was made to proceed with the project.
解説
プロジェクトを進めるために、経営陣による決定がなされました。
executive
1. 基本情報と概要
単語: executive
品詞: 形容詞 (※名詞としても使われますが、ここでは形容詞に焦点を当てます)
意味(英語 & 日本語)
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話
(2) ビジネス
(3) 学術・専門
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “executive” の詳細な解説です。ビジネスや行政などフォーマルで公式な文脈でよく使われるため、特に参考書やビジネス英語を読みこなす際に意識しておくと良いでしょう。
実行の,執行力のある
行政上の,行政的な
(タップまたはEnterキー)
He's always coming up with daft ideas.
He's always coming up with daft ideas.
He's always coming up with daft ideas.
解説
彼はいつもとんまなアイデアを思いつく。
daft
以下では、形容詞 “daft” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: daft
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): silly, foolish, or somewhat stupid
意味(日本語): ばかげた、愚かな、軽率な
「daft」は「ばかげた」「おかしい」「まぬけな」というニュアンスを持つ単語です。主に日常的・口語的なシーンで使われ、相手の言動や状況をやや茶化すような感じで「バカバカしい」や「うっかりしている」という意味合いを表します。
活用形
なお、名詞形として “daftness” (愚かさ) が使われることがありますが、使用頻度はさほど高くありません。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“daft” は一語であり、接頭語・接尾語の複合というよりも、一つの形容詞として受け継がれてきた単語です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“daft” は中英語 (Middle English) で “daft” として使われており、古英語や古ノルド語にも似た語源があるとされています。元々は「穏やかな」「気が抜けた」というニュアンスをもっていたようですが、時代を経て「愚かな」「ばかげた」という意味へと発展しました。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム的に “don’t be daft” というフレーズが頻繁に用いられ、相手に対し「そんなバカなことはするなよ/言うなよ」と軽くツッコミを入れるニュアンスがあります。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
上記の反意語は「理性的」「賢明である」ニュアンスを持ち、 “daft” と対照的です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “daft” に関する詳細な解説です。日常会話やイギリス英語の表現を学ぶ上でおもしろい単語の一つですので、ぜひ覚えてみてください。
とんまな
気違いじみた
I love reading serial novels.
I love reading serial novels.
解説
私は連載小説を読むのが大好きです。
serial
1. 基本情報と概要
単語: serial
品詞: 形容詞 (一部、名詞としても使われることがありますが、ここでは形容詞として扱います)
意味(英語):
• relating to or consisting of a series or sequence
• occurring in a series or happening repeatedly
意味(日本語):
• 連続的な、シリーズの、順番に起こる/行われる という意味を持つ形容詞です。頻繁に「連続ドラマ」「連続犯行」などの文脈で登場します。「シリーズとして続くイメージ」や「繰り返し行われるイメージ」を表現するために使われます。
活用形:
形容詞なので、通常は比較級や最上級はつけませんが、文脈によって “more serial” / “most serial” と表される場合はきわめて稀に見られます。
ただし一般的には、「シリアルな…」と形容するだけで十分です。
他の品詞形:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連する派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(A) 日常会話で使用する例文
(B) ビジネスで使用する例文
(C) 学術的・専門的な文脈で使用する例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「serial」の詳説です。日常のちょっとした場面から専門文書まで幅広く使える単語なので、ぜひ活用してみてください。
続き物の,連続物の
連続している,順次の
loading!!
CEFR-J B2 - 準上級英単語
CEFR-JのB2レベル(準上級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y