学術英単語(NAWL)/ 例文 / 英訳 / 選択問題 - 未解答
NAWLの例文の正しい英文を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
Different schools use different names for the sticks based on their respective lengths, and both Jojutsu and hanbojutsu are considered a subset of Bojutsu.
Different schools use different names for the sticks based on their respective lengths, and both Jojutsu and hanbojutsu are considered a subset of Bojutsu.
解説
棒の長さによる呼び名は流派によって様々であり、杖術も半棒術も棒術の一種である。
そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。
The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the end of the world
belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon).
The Jodo (Pure Land) sect also appeared, preaching, based on the Mappo-shiso (the end of the world
belief), that Buddhism loses its effectiveness 1500 years after Shakyamuni's death, the difficulty of Jodo in this corrupt world in the era of Mappo (Age of the Final Dharma) (Jirikishodomon), and that, by giving it up, one can perform Jodo in the Pure Land of Amida Buddha after dying (Tarikijodomon).
解説
そのほか、釈迦が入滅してから1500年が経過すると仏教はその有効性を失うとする末法思想を背景に、末法の世において娑婆世界で成道すること(自力聖道門)の困難を主張し、それを放棄することでいったん阿弥陀仏の極楽浄土へ往生してから成道すること(他力浄土門)を提唱する浄土教も起こった。
Gravity pulls things toward the center of the earth.
Gravity pulls things toward the center of the earth.
解説
重力が物を地球の中心に引っ張っている。
しかしながら文様の延長線上としての色彩的な意味合いが強く、鎌倉時代にかけて徐々に、その後の帰属の証明や家紋の意味合いや役割に、発展・変貌していった。
There was a strong sense of color in the design, but by the Kamakura period the Kamon had gradually developed and evolved to take on the more traditional role and connotations of Kamon and served as proof of ownership.
There was a strong sense of color in the design, but by the Kamakura period the Kamon had gradually developed and evolved to take on the more traditional role and connotations of Kamon and served as proof of ownership.
解説
しかしながら文様の延長線上としての色彩的な意味合いが強く、鎌倉時代にかけて徐々に、その後の帰属の証明や家紋の意味合いや役割に、発展・変貌していった。
Dad, this a real sword?
Of course, it is a duel after all.
Dad, this a real sword?
Of course, it is a duel after all.
解説
「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
解説
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
自由 の 精神 は 、 こうした 試み に 抵抗 する かぎり で は 、 改革 の 対抗 勢力 と 部分 的 かつ 一時 的 に 同盟 する こと だって ある から です 。
and the spirit of liberty, in so far as it resists such attempts, may ally itself locally and temporarily with the opponents of improvement;
and the spirit of liberty, in so far as it resists such attempts, may ally itself locally and temporarily with the opponents of improvement;
解説
自由 の 精神 は 、 こうした 試み に 抵抗 する かぎり で は 、 改革 の 対抗 勢力 と 部分 的 かつ 一時 的 に 同盟 する こと だって ある から です 。
First, swallow one dose of barium.
First, swallow one dose of barium.
解説
バリウムをまず一口飲んでください。
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language.
解説
上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。
I am not feeling quite up to par.
I am not feeling quite up to par.
解説
どうも気分がすぐれない。
par
【名/U】同等,同価,同水準,同程度 / 平価,額面価格 / (程度・質・状態・数量などの)平均,標準 / 【名/C】(ゴルフで)標準打数,パー / 【動/他】(ゴルフで)〈1ホールまたは1コース〉を基準打数でとる,をパーで上回る
〈U〉同等,同価,同水準,同程度
(またpar value)〈U〉平価,額面価格
〈U〉(程度・質・状態・数量などの)平均,標準;(精神・健康などの)常態
〈C〉(ゴルフで)標準打数,パー
《名詞の前にのみ用いて》平均の,標準の
額面の
(ゴルフで)〈1ホールまたは1コース〉‘を'基準打数でとる,をパーで上回る
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + Q
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y