頻出英熟語500 / 例文・和訳 / 選択問題 - 未解答
英熟語を使った英文を読み、それに対応する日本語の文章を選ぶ問題です。
-
彼女が実践でできることは何もありませんでした。
-
もっともっとお客様のことを考えて。
- 英語: “mere” = “only”, “just”, or “nothing more than …”
- 日本語: “ただの…にすぎない”、“ほんの…”、“わずかの…”
- 形容詞 (adjective)
・“mere” は比較級・最上級をとらない、いわゆる絶対的形容詞のひとつです。
・“a mere + 名詞” の形で「たったの(名詞)」という意味を表します。
・副詞形は存在しません(“merely” を「ただ単に」という副詞として使うことが多いです)。 - 形容詞:mere
- 副詞:merely(例:He’s merely a beginner. = 彼はただの初心者にすぎない。)
- B2(中上級)
学術的な文章やニュース等でも目にする単語で、日常会話にも使われるので、語彙範囲がある程度広い人向けのレベル感です。 - a mere child → ほんの子ども
- a mere detail → ただの細部にすぎない
- a mere formality → 形だけのもの/ただの形式
- a mere fraction of … → …のほんの一部
- a mere handful of … → わずか…しかない
- a mere coincidence → 単なる偶然
- a mere 10 dollars → たった10ドル
- a mere second → ほんの1秒
- a mere mention of … → …の話題をちらっと出すだけ
- a mere possibility → ほんの可能性、あり得るかもしれない程度
- “mere” は Middle English(中英語)を経由した単語で、古フランス語の “megre”(やせた、乏しい)あたりに由来し、さらにラテン語の “macer” からきていると言われています。もともとは「薄い、乏しい」などのニュアンスをもつ語源があります。
- 「a mere ...」は「本当にちっぽけな…」「取るに足らない…」といった、「数量・程度・重要性の少なさ」を強調する表現です。
- 強調の仕方としてはやや強めなので、日常会話からフォーマルな文書まで幅広く使えますが、相手に対して「そんなの大したことないよ」という印象を与える可能性があるので、ワンクッションを置いたり丁寧な言い回しとあわせたりするとよいでしょう。
- 「a mere + 数詞・量詞 + 名詞」の形が多用されます。例: “a mere 5 minutes”, “a mere handful of people” など。
- 「a mere + 抽象名詞」で「わずかな…」「ちょっとした…」といった意味になります。例: “a mere formality”, “a mere possibility” など。
- フォーマル/カジュアルどちらにも使われますが、カジュアルでは「just」や「only」を代わりに使うことも多いです。
- 「mere」は形容詞なので、後ろに来る名詞が可算・不可算いずれであっても使えます。ただし「a」がついている以上、文脈的に単数形の名詞(可算名詞や抽象名詞)と組み合わせるのが一般的です。
- “It’s just a mere scratch. Don’t worry about it.”
→「ただのかすり傷だよ。心配しなくていいよ。」 - “He’s a mere beginner, but he’s learning fast.”
→「彼はまだ初心者にすぎないけれど、飲み込みが早いね。」 - “That’s a mere rumor, so I wouldn’t take it seriously.”
→「それはただの噂にすぎないから、真に受けないほうがいいよ。」 - “It’s not a mere formality; we need to follow the proper procedure.”
→「これは単なる形式ではなく、しかるべき手続きを踏む必要があります。」 - “The cost is a mere 5% of the total budget, so it shouldn’t be an issue.”
→「総予算のわずか5%の費用ですから、大きな問題ではないでしょう。」 - “He contributed more than a mere suggestion; his ideas shaped the entire project.”
→「彼はただ提案してくれただけでなく、そのアイデアがプロジェクト全体を形作ったのです。」 - “This is not a mere hypothesis; it’s backed by substantial data.”
→「これは単なる仮説ではなく、大量のデータによって裏付けられています。」 - “A mere correlation does not imply causation.”
→「単なる相関が必ずしも因果関係を意味するわけではありません。」 - “Even a mere fraction of these findings can significantly affect our conclusions.”
→「こうした知見のほんの一部でも、私たちの結論を大きく左右しうるのです。」 - “only” (ただ…だけ)
- 意味としては非常に近いですが、やや口語寄りの表現です。
- 例: “It’s only 10 dollars.” = 「それはたった10ドルだよ。」
- 意味としては非常に近いですが、やや口語寄りの表現です。
- “just” (ほんの… / たった…)
- “just” は口語で幅広く用いられます。強調の度合いは比較的軽め。
- 例: “It’s just a few minutes away.” = 「それはほんの数分の距離だよ。」
- “just” は口語で幅広く用いられます。強調の度合いは比較的軽め。
- “simply” (シンプルに / ただ単に)
- 理由や手段を説明するときに用いられることが多い。
- 例: “It’s simply not true.” = 「それはただの嘘だよ。」
- 理由や手段を説明するときに用いられることが多い。
- 例: “It’s a significant problem.” = 「それは重要な問題だ。」
- 例: “It’s an important factor.” = 「それは重要な要因だ。」
- 発音記号(IPA): /mɪər/ (イギリス英語), /mɪr/ (アメリカ英語)
- アクセントの位置: 単音節語なので、特にアクセント位置が移動することはありません。
- アメリカ英語では「ミア」に近く(mɪr)、イギリス英語では「ミア(またはミアー)」に近い音(mɪər)になります。
- よくある間違いは /meər/ のように発音してしまうなど。母音は /ɪə/(イギリス)か /ɪ/(アメリカ)に近いです。
- スペルミス: “mere” は “meer” や “mier” と間違いやすいことがあります。
- “mare” (雌馬) など、スペルが似た単語と混同しないよう注意してください。
- “merely” (副詞) と「only」や「just」とのニュアンスの違いにも気をつけると良いでしょう。
- 試験対策: 英検やTOEICなどでも、“a mere …” が強調表現の一例として出題されることがあります。特に読解問題で「この表現はどんなニュアンスか」を問われる可能性があります。
- 「見る(mere)」と似た音で「一見、ほんのちょっとしかない」と覚える、といったごろ合わせで記憶すると覚えやすいかもしれません。
- あるいは「merely」という単語と合わせて、「“merely” = “本当にちょっと”」というイメージ作りをするのもよいでしょう。
- “a mere” を使った表現を見るたびに「“たったの〇〇”と強調しているんだな」と意識すると自然に定着します。
-
図書館には豊富な知識が詰まっています。
-
行かなかったけど、行くことになっていた。
- 活用形: 慣用的な副詞句なので、動詞のように時制などで活用は変わりません。常に
so far
のまま使われます。 - 他の品詞になった例: 「so」や「far」はそれぞれ独立して形容詞、副詞、名詞として使われることがありますが、「so far」というフレーズ全体が別の品詞になることはありません。
- so: 「とても」「そのように」「これほど」の意味を持つ副詞・接続詞など。
- far: 「遠くへ」「遠くの」「(時間的・空間的に)距離がある」という意味の形容詞/副詞。
- so far, so good
└ ここまでは順調だ - how are you doing so far?
└ 今のところ調子はどう? - so far this week/month/year
└ 今週/今月/今年のところは - no problems so far
└ 今のところ問題なし - results so far
└ これまでの結果 - so far in the project
└ プロジェクトのここまでの進捗 - everything seems fine so far
└ 今のところすべて順調なようだ - I haven’t heard anything so far
└ 今のところ何も聞いていない - so far, I’ve learned a lot
└ 今のところ多くを学んだ - so far, it looks promising
└ 今のところ期待が持てそうだ - 語源: 「so」は古英語「swa(そのように)」から、「far」は古英語「feorr(遠い)」から来ています。二語を組み合わせて「そのように遠い」→「ある地点まで(時間的にも距離的にも)」というニュアンスとして現代英語に定着しました。
- ニュアンス:
- 「so far」は、現在までの進捗や様子を述べるときに使い、文脈によっては「予想以上に上手くいっている」といった前向きな雰囲気になることも多いです。
- カジュアルからフォーマルまで幅広く使用できます。ビジネスメールやレポートでもよく登場する表現です。
- 使うときは、まだ進行中であることを示唆するので、「もう終わった」ことには通常使いません。
- 「so far」は、現在までの進捗や様子を述べるときに使い、文脈によっては「予想以上に上手くいっている」といった前向きな雰囲気になることも多いです。
- 文中での位置:
- 文頭: “So far, everything is going well.”(ここまではすべて順調です)
- 文末: “Everything is going well so far.”(ここまではすべて順調です)
- 文頭: “So far, everything is going well.”(ここまではすべて順調です)
- 可算・不可算の区別:
- 副詞句なので名詞的機能はなく、可算・不可算の区別はありません。
- 他動詞・自動詞の使い分け:
- 動詞ではなく副詞句なので、他動詞/自動詞のような態度は取りません。
- イディオム:
- “So far, so good.”(ここまで順調): 英語ではとてもよく使う定番フレーズ。
- “So far, I’ve only watched the first episode of that drama.”
- 今のところ、そのドラマは第1話しか見ていないよ。
- 今のところ、そのドラマは第1話しか見ていないよ。
- “How’s your day going so far?”
- 今日のところはどう?(今のところ順調?)
- 今日のところはどう?(今のところ順調?)
- “I haven’t run into any trouble so far.”
- ここまでは特にトラブルはないよ。
- “So far, our sales figures have exceeded last quarter’s.”
- 今のところ、売上は前四半期を上回っています。
- 今のところ、売上は前四半期を上回っています。
- “The project has been successful so far, but we still have a long way to go.”
- プロジェクトはここまではうまくいっていますが、まだ先は長いですね。
- プロジェクトはここまではうまくいっていますが、まだ先は長いですね。
- “So far, the feedback from clients has been very positive.”
- 現時点では、クライアントからのフィードバックはとても好意的です。
- “So far, the study has shown promising results, but further research is needed.”
- 今のところ、その研究は有望な結果を示していますが、さらなる検証が必要です。
- 今のところ、その研究は有望な結果を示していますが、さらなる検証が必要です。
- “The data collected so far suggests a correlation between the two variables.”
- これまでに収集されたデータは、両変数の相関を示唆しています。
- これまでに収集されたデータは、両変数の相関を示唆しています。
- “So far, no definitive conclusion can be drawn.”
- 今のところ、まだ決定的な結論は導けません。
- “until now”(今まで)
- “So far”よりもやや硬めの響き。進行中の状態を示す点では類似。
- “So far”よりもやや硬めの響き。進行中の状態を示す点では類似。
- “up to now”(今のところ)
- “until now”とほぼ同じくらいのレベル。やや事務的・報告的な印象。
- “until now”とほぼ同じくらいのレベル。やや事務的・報告的な印象。
- “thus far”(今までに)
- 文語的またはややフォーマルな表現。同じ意味。
- 文語的またはややフォーマルな表現。同じ意味。
- “as of now”(現時点で)
- 現在の時点を強調。少し未来を含む文脈でも使う。
- “from now on”:これから先
- “in the future”:未来に
- “going forward”:今後
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: [soʊ fɑːr]
- イギリス英語: [səʊ fɑː(r)]
- アメリカ英語: [soʊ fɑːr]
- 強勢(アクセント):
- 一般的には
so FAR
と、文全体のリズムのなかで「far」がやや強めに聞こえることが多いです。ただし、会話の流れや話し手の意図によって変わります。
- 一般的には
- よくある発音の間違い:
- “far” の母音を曖昧にしてしまうこと。また、アメリカ英語とイギリス英語で “r” の発音が異なるので注意しましょう。
- スペルミス: “so” と “far” だけなのであまりないですが、“far” を “farre” のようにする誤りがあるかもしれません。
- 同音異義語との混同: “far” は「おなら」を意味する俗語 “fart” と少し似た音なので、焦って発音すると間違えるかもしれません。
- 「so far」を「そんなに遠い」という文字通りの意味で誤解すること。文脈次第ですが、時間に対して使うのが最も一般的です。
- TOEICや英検などの試験でも、「so far, ...」という表現はリスニングやリーディングで頻出です。進行形との組み合わせにも注意しましょう。
- 「so far」に含まれる “far” は「遠い」という意味をもつため、「時間的な距離をここまで来た」というイメージで覚えると使いやすいです。
- 口に出してみるときは “So far, so good.” とセットで覚えると記憶に定着しやすいです。
- 学習テクニックとしては、「今どこまで進捗があるか」を報告するときに必ず “so far” を使う、と場面設定をイメージすると覚えやすいでしょう。
-
隣の人は気にしなかったようです。
-
みんなで参加したいと思っていたことです。
- フレーズとして使うため、動詞や形容詞のように時制変化はありません。
- 「handful」は名詞で、単独で「手いっぱいの量」「厄介な人(扱いづらい人)」という意味でも使われます。
- 例: “He can be a real handful.”(彼は本当に手に負えない/厄介です。)
- “Handful”(n.) → 「一握りの量」「やっかいな人」
- “Hand” (n./v.) → 名詞「手」、動詞「手渡す」など
- 「hand」+「ful」
- “hand”は「手」、
- “-ful”は「一握りの量」や「手に収まる量」という意味を持つ接尾語です。
- “hand”は「手」、
- 物理的に「手のひらに収まる程度の量」を指すとき
- 例: “I took a handful of peanuts.”
- 例: “I took a handful of peanuts.”
- 比喩的に「数が少ない」「人数が少ない」などを表現するとき
- 例: “Only a handful of people came to the event.”
- a handful of people → (ごく少数の人々)
- a handful of coins → (一握りの硬貨)
- a handful of times → (数回)
- a handful of complaints → (わずかばかりの苦情)
- a handful of customers → (ほんのわずかな客)
- a handful of opportunities → (限られた機会)
- a handful of tasks → (少数のタスク)
- only a handful of votes → (わずかな票数だけ)
- just a handful of friends → (ほんの数人の友人)
- a handful of ideas → (いくつかのアイデア)
- 古英語の “handful” (hand-ful) に由来し、「手のひらいっぱいの量」という原義を持ちます。そこから、比喩的に「ごく少量」「少数」の意味へと拡張されてきました。
- 日常会話からビジネスまで幅広く使えますが、あまりフォーマルすぎる場面では “a small number of” など別の表現を使うこともあります。
- “a handful of” は「少ない」という印象を与えるため、ポジティブにもネガティブにも使われやすいフレーズです。
- “a handful of + 可算名詞の複数形” の形を取ることが多いです。
例: “a handful of people,” “a handful of coins.” - 名詞 “handful” は可算名詞ですが、このフレーズで使うときは定型的に単数形(a handful)+ of + 複数形の名詞となります。
- フォーマル度: ややカジュアル〜中程度。書き言葉でも使用可能ですが、論文や公式文書では “a small number of” といった表現がより一般的です。
- “I only have a handful of cookies left. Do you want one?”
- (クッキーがあと少ししか残ってないんだ。いる?)
- (クッキーがあと少ししか残ってないんだ。いる?)
- “There are just a handful of people at the party tonight.”
- (今夜のパーティにはほんのわずかしか人がいないね。)
- (今夜のパーティにはほんのわずかしか人がいないね。)
- “We made a handful of mistakes, but we can fix them easily.”
- (ミスは少しあったけど、すぐ直せるよ。)
- “We have a handful of potential investors interested in our project.”
- (我々のプロジェクトに興味を示している投資家が、少数だがいます。)
- (我々のプロジェクトに興味を示している投資家が、少数だがいます。)
- “Only a handful of candidates met all the job requirements.”
- (募集要件をすべて満たした候補者はごくわずかだった。)
- (募集要件をすべて満たした候補者はごくわずかだった。)
- “A handful of new clients could significantly boost our sales.”
- (少数の新規顧客でも売上を大きく伸ばす可能性があります。)
- “Only a handful of studies have explored this topic in detail.”
- (このトピックを詳細に探究した研究はごくわずかしかない。)
- (このトピックを詳細に探究した研究はごくわずかしかない。)
- “A handful of researchers have expressed doubts about the methodology.”
- (数名の研究者が、その手法について疑問を呈している。)
- (数名の研究者が、その手法について疑問を呈している。)
- “There are only a handful of references available on this subject.”
- (この主題について利用可能な参考資料は数点しかない。)
- “a few” → 「少しの」「いくつかの」
- よりカジュアルで、漠然と「いくつかある」という意味を示す。
- よりカジュアルで、漠然と「いくつかある」という意味を示す。
- “a small number of” → 「少数の」
- 文書やレポートに多用される、よりフォーマルな表現。
- 文書やレポートに多用される、よりフォーマルな表現。
- “several” → 「いくつかの」
- “a handful of” よりはやや多めのニュアンス。
- “a handful of” よりはやや多めのニュアンス。
- “a tiny amount of” → 「極めて少ない量の」
- 不可算名詞に使われることが多い。
- 不可算名詞に使われることが多い。
- “a large number of” → 「多数の」
- “plenty of” → 「十分にある、たくさんの」
- “a handful” の部分: /ə ˈhændfʊl/
- アクセントは “hand” の部分にあります(/ˈhænd/)。
- アクセントは “hand” の部分にあります(/ˈhænd/)。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな差異はありませんが、/æ/(キャットの母音)の発音に若干の地域差があります。
- /handful/ を /handfall/ などと綴ったり読んだりしないように注意。
- スペルミス: “handful” の途中を “handfull” と “l” を重ねてしまうミス。
- 同音・類似表現: 文章で使うときに “a handful” を “handfuls” などにする際、単数・複数の扱いに注意。フレーズとしては「a handful of」で覚えてしまったほうがよい。
- 試験対策: 英検やTOEICなどでも比較の文脈や数を表す表現を問う問題で、「a handful of」は “a few” などと混同されがちですが、基本的には「ほんの一握りしかない」イメージが強いです。
- “hand” + “ful” = “手いっぱい分” から「少数(しか持てない)」を連想すると覚えやすいです。
- 覚え方のコツ: 「手に持てるくらいしかない」というビジュアルイメージを持つと、自然に「少数の」という意味が頭に入りやすくなります。
- “handful” のつづりは “hand + ful” と分解してスペルミスを防ぎましょう。
-
やがて、様々な出来事がそれを変えた。
-
真実がなければ、そこには憶測しかない。
- 英語での意味: “greater than” は、ある数量や程度が他のものよりも大きいことを表す比較表現です。
- 日本語での意味: 「・・・より大きい」という意味で、主に数量や比較などの場面で使われます。「AはBより大きい」などと表現したいときに用います。
- もともと “great” は形容詞ですが、その比較級が “greater” となります。
- “than” は接続詞として機能しており、「~よりも」という意味を補います。
- 「greater than」は二つの単語によるフレーズであり、動詞などの活用はありません。
- 形容詞: great (例: “He is a great scientist.”)
- 比較級: greater (例: “His influence is greater than mine.”)
- 最上級: greatest (例: “She is the greatest in her field.”)
- A2 (初級)~B1 (中級): 比較級構文を使いこなせれば日常会話から基本的な説明までできるレベルです。
- great(形容詞)
- 意味: “大きい” “すばらしい” など。
- 意味: “大きい” “すばらしい” など。
- -er(比較級を作る接尾語)
- 意味: 「より~な」という比較を示す。
- 意味: 「より~な」という比較を示す。
- than(接続詞または前置詞的に使われる語)
- 意味: 「~よりも」。
- greater は “great” の比較級であり、“greatest” は最上級。
- than は比較を行う際に、形容詞の比較級や副詞の比較級と組み合わせてよく使われます。(例: “better than~/worse than~/more than~”)
- “greater than or equal to” → 「以上」
- “greater than ever” → 「かつてないほど大きい・すごい」
- “much greater than” → 「はるかに大きい」
- “slightly greater than” → 「わずかに大きい」
- “no greater than” → 「~と同じかそれ以下」
- “far greater than” → 「ずっと大きい」
- “somewhat greater than” → 「いくらか大きい」
- “a number greater than five” → 「5より大きい数」
- “A is greater than B by (数値)” → 「AはBより(数値)だけ大きい」
- “the sum is greater than the difference” → 「その合計は差より大きい」
- “great” の語源: 古英語の “grēat”(大きい、厚い)が由来とされます。中世英語でも “great” と表記され、大きさや力強さから転じて「素晴らしい」といったポジティブな意味でも使われてきました。
- 「greater」の形は、比較級を示す “-er” が付いたもの。
- 「than」は古英語の “þonne (thonne)” や “than” などの形から現代まで受け継がれ、比較を示す接続詞として使われています。
- 数学・数量の比較: “A is greater than B” という形で主に数の比較、優位性の表現に用いられます。
- 口語 vs. 文章: 一般的に、会話・文章どちらでも使われます。
- フォーマル vs. カジュアル: どちらの場面でも問題なく使用できますが、特にビジネスや学術の場では数値比較表現として頻繁に登場します。
- [A + is + greater than + B]
例: “The population of City A is greater than that of City B.” - [比較級 + than + 名詞/代名詞]
例: “His responsibilities are greater than hers.” - 独立したイディオムというよりは、比較級の定型的な表現として多用されます。
- “greater than” はあくまで比較表現で動詞ではありません。
- “great” は形容詞または名詞として(“the great” = 卓越した人々)使われる場合もありますが、「greater than」というフレーズ自体が名詞として使われることはありません。
“Your score is greater than mine, so you win the game!”
(あなたのスコアは私のより高いから、あなたの勝ちだね!)“The new smartphone offers greater than average battery life.”
(その新しいスマートフォンは平均以上のバッテリー寿命を提供しているよ。)“My excitement is greater than my nervousness right now.”
(今は緊張よりもワクワク感のほうが強いんだ。)“Our quarterly profits are greater than we initially projected.”
(当社の四半期利益は当初の見込みよりも大きいです。)“The demand for electric cars is greater than the current supply.”
(電気自動車の需要は現在の供給量より多いです。)“The potential risk is greater than the potential return in this investment.”
(この投資においては、潜在的リターンよりも潜在的リスクのほうが大きいです。)“When X is greater than Y, the function f(x) increases exponentially.”
(XがYより大きい場合、その関数f(x)は指数関数的に増加します。)“The study found that the effect of the drug was greater than previously reported.”
(その研究によると、その薬の効果は先行研究が報告していたものより大きいことが判明しました。)“If the sample size is greater than 100, the margin of error decreases.”
(サンプルサイズが100を超えると、誤差範囲は小さくなります。)- “larger than”(~より大きい)
- 物理的な大きさに特化したニュアンスが強いです。
- 物理的な大きさに特化したニュアンスが強いです。
- “more than”(~より多い)
- 数値や量に焦点を当てる場合に使われます。
- 数値や量に焦点を当てる場合に使われます。
- “less than”(~より小さい/少ない)
- 数・量・程度などが「~よりも下回る」場合に使われます。
- IPA
- “greater” → /ˈɡreɪtər/ (米: グレイター、英: グレイタ)
- “than” → /ðæn/ または /ðən/(米: ザン、英: ゼン のように弱く発音する場合あり)
- “greater” → /ˈɡreɪtər/ (米: グレイター、英: グレイタ)
- アクセント: “greater” は頭の “gre” の部分に強勢が置かれる。
- アメリカ英語とイギリス英語
- アメリカ英語では “greater” の “r” をはっきり発音し、“than” は /ðæn/ に近い音。
- イギリス英語では “greater” の語尾 “-er” が /ə/(ア)に近く、“than” は /ðən/ に近い音になることが多い。
- アメリカ英語では “greater” の “r” をはっきり発音し、“than” は /ðæn/ に近い音。
- “greater” を “grater”(おろし金) と似た発音で混同するケース。
- “grater” (おろし金) は同じ /ˈɡreɪtər/ ですが、「意味がまったく違う」ので文脈で判断します。
- “grater” (おろし金) は同じ /ˈɡreɪtər/ ですが、「意味がまったく違う」ので文脈で判断します。
- “than” の /ð/ を /d/ と濁らせてしまうミス。舌先を上下の歯の間に軽く挟むイメージで発音します。
- スペルミス: “greatter” や “greater then” と書いてしまうなどのミス。
- “then (それから)” と “than (~よりも)” を書き間違えやすいので要注意です。
- “then (それから)” と “than (~よりも)” を書き間違えやすいので要注意です。
- 比較の対象の一致: “A is greater than B” の形で、AとBは同じ種類や文法的要素を比較する必要があります。
- TOEIC・英検などでの出題傾向: 比較級構文や文章読解の中で “greater than” が登場し、文脈上どう比較が行われているかを読解させる問題が多いです。
- “great” が「大きい・すごい」を意味し、そこに “-er” が付いて「より大きい」、さらに “than” で比較対象を示す、と覚えましょう。
- “than” と “then” はつづりに気をつけるポイントです。
- “greater” と “grater” は発音やスペルは似ていますが、意味がまったく異なるので、文脈ごとに覚えると混乱を防げます。
- 覚え方のコツ: 「グレータ」のイメージで「さらに大きいものと比べる」になる、と連想すると定着しやすいです。
-
せっかく来たんだから、そうしよう。
-
お茶でもどうですか?
- 英語: “said to be” means “someone or something is reported, rumored, or believed to be in a certain state or of a certain nature.”
- 日本語: 「〜だと言われている」「〜だとされている」という意味です。確実かどうかはわからないが、一般的にそう言われている、というニュアンスで使われます。
- 「said」は動詞 “say” の過去形・過去分詞です。
- “say” (原形)
- “said” (過去形・過去分詞)
- “saying” (現在分詞)
- “say” (原形)
- “said to be” というフレーズ自体には活用がありませんが、主語や時制によって “is said to be / was said to be / will be said to be” などと変化します。
- 「said」は形容詞として「前述の」や「問題の(例: the said person)」のように用いられることもあります。
- 例: “The said document states...”(その文書には...と明記されている)
- B2(中上級): 報道やうわさ話など、受動的な情報源への言及ができる必要があるため、中上級レベルくらいで使いこなせる表現です。
- said: “to say” の過去分詞形。「言われた」という受動的なニュアンス。
- to be: 不定詞。「〜であること」という存在や状態を指す。
- “It is said that …” — 同じ意味を持つ表現。「〜だと言われている」
- “rumored to be” — 「〜だと噂されている」
- “reported to be” — 「〜だと報じられている」
- “alleged to be” — 「〜だと(証拠なしに)主張されている」
- “He is said to be a great leader.”
(彼は偉大なリーダーだと言われている) - “This temple is said to be over 1,000 years old.”
(この寺は1000年以上前のものだと言われている) - “The movie is said to be based on a true story.”
(その映画は実話に基づいていると言われている) - “They are said to be planning a new project.”
(彼らは新しいプロジェクトを計画していると言われている) - “The painting is said to be worth millions.”
(その絵は何百万もの価値があると言われている) - “He was said to be the fastest runner in his youth.”
(彼は若い頃、最速のランナーだったと言われている) - “These ruins are said to be haunted.”
(この廃墟には幽霊が出ると言われている) - “The new CEO is said to be very strict.”
(新しいCEOはとても厳しいと言われている) - “The technology is said to be revolutionary.”
(その技術は革命的だと言われている) - “That island is said to be uninhabited.”
(その島は無人だと言われている) - “said” は古英語 “secgan”(言う)に由来し、現代英語では
say
→said
の形になりました。 - 中世以来、「他の誰かが言っている」「噂である」という文を受動態で表現する方法として使われてきました。
- 「まだ確定ではないが、広くそう思われている・伝わっている」という含みがあるため、公式声明ではない噂や未確認情報を述べる際に用いられやすいです。
- 場面としては、フォーマル・カジュアルどちらでも使われ、報道や研究論文など少しかしこまった場面でもよく見られますし、日常会話でも「〜だってね」と伝える程度のやや客観的なニュアンスがあります。
- 「主語 + be動詞 + said + to + 動詞原形(be)」で構成される表現です。
- 例: “He is said to be kind.”(彼は優しいと言われている)
- “It is said that S + V ...” の形でも表せます。
- 例: “It is said that he is kind.”
- 例: “It is said that he is kind.”
- フォーマル度合いは比較的高めですが、日常会話でも自然に使われます。
- “said to be” の後ろに形容詞や名詞を置いて、状態や職業・性質などを説明します(可算・不可算の区別は元の名詞によります)。
- “He’s said to be really funny, have you met him yet?”
(彼、すごく面白い人だって聞いたけど、もう会った?) - “This shop is said to be the best bakery in the city.”
(このお店は市内で一番のパン屋さんだって言われているよ。) - “That old house is said to be haunted.”
(あの古い家、幽霊が出るって言われているんだ。) - “Our competitor is said to be launching a new product next month.”
(我々の競合会社は来月、新製品を発売すると言われています。) - “The new CEO is said to be quite visionary.”
(新しいCEOはかなり先見の明があると言われています。) - “This strategy is said to be very effective in overseas markets.”
(この戦略は海外市場で非常に効果的だと言われています。) - “The artifact is said to be from the 12th century, according to recent studies.”
(最近の研究によると、その工芸品は12世紀のものだとされている。) - “This theory is said to be groundbreaking in the field of astrophysics.”
(この理論は天体物理学の分野で画期的だと言われている。) - “The species is said to be on the verge of extinction.”
(その種は絶滅の危機に瀕していると言われている。) - “rumored to be” (噂されている)
- 憶測やゴシップなど非公式な情報源が強調される。
- 憶測やゴシップなど非公式な情報源が強調される。
- “reported to be” (報告されている)
- 新聞やテレビなどの報道を通じて広まっているニュアンス。
- 新聞やテレビなどの報道を通じて広まっているニュアンス。
- “alleged to be” (主張されている)
- 法的・公式声明で証拠が不十分な主張がある場合に使われることが多い。
- 法的・公式声明で証拠が不十分な主張がある場合に使われることが多い。
- “believed to be” (信じられている)
- 個人や一般社会が信じているという意味合いで、やや確信度が高め。
- 個人や一般社会が信じているという意味合いで、やや確信度が高め。
- “thought to be” (〜だと考えられている)
- 一般的な思考や判断がそうである、と認識している場合。
- “said not to be” はあまり一般的でないものの、強いていえば「〜ではないと言われている」。ただし、明確な「反意語のフレーズ」は特にありません。
- 発音記号 (IPA): /sed tə biː/
- “said” は /sed/ と発音し、「セッド」と「セット」の中間に近い響きです(t は発音しないので注意)。
- “to” は弱形で /tə/ と発音されることが多いです(「トゥ」ではなく「タ」または「テュ」のような軽い音)。
- “be” は /biː/ と伸ばす長音。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、地域差によって /tə/ が /tu/ のようにやや強く発音される場合もあります。
- スペルミス: “said” を “saied” や “said to be” の形を誤って “is said be” などとしてしまう誤り。
- 文法的誤用: “He said to be …” のように “be動詞 + said” を抜かすミスが多いです。正しくは “He is said to be …” の形。
- 同音異義語: “said” /sed/ と “sad” /sæd/ は発音が似ていそうで異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検等で、受動態や間接的な言い回しを問う問題で「said to be」を使えると表現力が上がります。
- “He is said to be … (彼は〜だと言われている)” というとき、「どこかの誰かさんが、そう ‘言っている (said)’」というイメージを持つと覚えやすいです。
- 「言う (say) → 言われている (said) → ‘to be’ 〜」という構文の流れを脳内でイメージする練習をする。
- 英語で噂や伝聞を言うときによく登場するフレーズなので、新聞記事やニュースを読むときにも頻出。
- 例文を口ずさんで覚えるのが一番効果的です。話し言葉でも書き言葉でも頻繁に使われるため、リスニング教材や記事を読む際には注意してチェックしましょう。
-
書類の件は考慮していませんでした。
-
警察には対処すべきいくつかの問題がありました。
- 英語: “if you like”
- 日本語: 「もしあなたが望むなら」「よかったら」「よろしければ」
- “if you’d like” (would を省略した形)
- “if you like to + 動詞”
- “if you like, …” (文の冒頭で使う)
- “…, if you like.” (文末で使う)
- “like” は動詞以外にも前置詞や形容詞的な用法(口語の “He is like…” など)で使われます。しかし “if you like” は動詞 “like” を活用した定型的な条件節となっています。
- A2(初級)〜B1(中級)程度
“if” や “you” などはA1レベルですが、この表現としては質問や提案で頻出し、実際の会話で使い慣れるには初級〜中級くらいのレベルが目安です。 - if: 接続詞(条件を示す)
- you: 代名詞(相手を指す)
- like: 動詞(好む・望む)
- “like” (動詞): 「好む」「気に入る」
- “if you want/prefer”: 「もしあなたが望む/好むなら」 — “if you like” とほぼ同義の微妙な言い換え表現
- “if you’d like” : (would の短縮形) 「もしよろしければ」
- “If you like, we can go out.”
(よかったら出かけませんか) - “You can stay here if you like.”
(よかったらここにいてもいいですよ) - “If you like, I’ll help you.”
(よければ手伝いますよ) - “We can order pizza if you like.”
(ピザを頼んでもいいよ、よかったら) - “Why don’t we try this if you like?”
(もしよかったらこれを試してみない?) - “If you like, I can lend you my book.”
(よかったら私の本貸してあげようか) - “Come over for dinner if you like.”
(よかったら夕飯を食べにおいでよ) - “If you like, feel free to call me anytime.”
(もしよかったら、いつでも電話してね) - “We could watch a movie if you like.”
(よかったら映画を見るのはどう?) - “I can explain again, if you like.”
(もし希望があれば、もう一度説明しますよ) - “if” は古英語の “gif” にさかのぼり、「もし〜ならば」という条件を示す語。
- “you like” は “you (あなた) + like (好む・望む)” を組み合わせたもの。
歴史的には “if it please you” のような長い表現が短縮され、カジュアルでシンプルな “if you like” という形でも使われるようになったと考えられます。 - 丁寧に相手の意思を尊重しつつ、「よければどうぞ」というニュアンスを伝えます。
- 丁寧だがフォーマルすぎない、日常的にもビジネスでも幅広く使える柔軟な表現です。
- 英国英語・米国英語問わず一般的に使われる表現です。
- 基本的には条件説 “If you like, …” として文頭で使うか、文末に付け加え「~してもいいよ」「~しようか?」と提案します。
- 構文例
- “If you like, … + [メイン文].”
- “[メイン文] …, if you like.”
- “If you like, … + [メイン文].”
- ビジネスメールなどでも “If you like, we could schedule a meeting.” のように使われるため、フレンドリーなフォーマル表現とも言えます。カジュアルな口語でも “If you like, I can show you around.” のような自然な提案に使われます。
- “If you like” のときの “like” は他動詞ではなく、好む・望む気持ちや選択を示すために使われます。目的語を直接取らずに「好む/望むかどうか」を示す、やや特殊な用法です。
- “If you like, we can have coffee at my place.”
(よかったら、うちでコーヒー飲もうよ。) - “I can drive you home, if you like.”
(よかったら車で送るよ。) - “If you like, you can borrow my umbrella.”
(よろしければ、私の傘を使ってもいいよ。) - “If you like, we can schedule a meeting next week.”
(よろしければ、来週ミーティングを設定いたしましょう。) - “Please review the attached document if you like.”
(もしよければ、添付の書類をレビューしてください。) - “If you like, we can discuss this matter further over a call.”
(よろしければ、この件はお電話でさらに詳しくお話ししましょう。) - “If you like, I can provide additional research data for your paper.”
(もしよろしければ、あなたの論文に使えそうな追加データを用意いたします。) - “Feel free to bring up any questions you have, if you like.”
(もしよろしければ、疑問点があればどんどんお尋ねください。) - “If you like, we may arrange a seminar for further discussion.”
(もし望まれるなら、追加でセミナーを企画することも可能です。) - “if you want”
- 「もしあなたが望むなら」: “if you like” に近いが、やや直接的。好みよりも意思を重視するニュアンス。
- 「もしあなたが望むなら」: “if you like” に近いが、やや直接的。好みよりも意思を重視するニュアンス。
- “if you prefer”
- 「もしお好みなら」: より好みを前面に出した表現。
- 「もしお好みなら」: より好みを前面に出した表現。
- “if you wish”
- 「もしご希望であれば」: ややフォーマル寄り。
- 直接の反意語は存在しませんが、使い方の逆になる表現として “unless you like,” “if you don’t mind” も挙げられます。ただし文脈が非常に限定されるため、実際には対になる表現としては用いられにくいです。
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ɪf ju laɪk/
- イギリス英語: /ɪf ju laɪk/
- アメリカ英語: /ɪf ju laɪk/
- アクセント:
- 基本的に “if” と “you” は弱く発音され、“like” の “laɪk” の部分にやや強さがきます。
- 基本的に “if” と “you” は弱く発音され、“like” の “laɪk” の部分にやや強さがきます。
- よくある発音ミス:
- “if” が “iff” のように短くなりすぎたり、 “laɪk” を「レイク」のように発音してしまうことなどが挙げられます。”like” は「ライク」に近い音です。
- スペルミス: “if you like” はシンプルなのであまり誤りにくいですが、 “if you lick” (なめる) と書き間違えると意味が変わるので注意。
- 表現の混同: “if you’d like” “if you like” は似ていますが、 “if you’d like” は「もし(あなたが)そうしたいのであれば」の意味が若干強調されるニュアンス。
- 試験での出題傾向: TOEIC や英検などでも、丁寧な提案文を作る形式で出題されることがあります。例: “If you like, you can take a break now.” など。
- “If you like” = “(あなたが) 好きならば” と直訳すると覚えやすいです。
- 提案や誘いのときに “If you like, …” “You can …” の形はセットで用いられることが多いです。
- イメージとしては常に「相手に選択権を与える丁寧さ」を思い浮かべると自然と使いやすくなります。
- 口頭練習のときは、気軽な誘い文句を先頭に加える── “If you like, how about …?” を言い慣らしておくとよいでしょう。
-
安いだけでなく、美味しかったです。
-
自分の得意なものを見つける必要があります。
- 英語: “whether or not” means “regardless of the possibility” or “no matter if A happens or doesn’t happen.”
- 日本語: 「~であろうとなかろうと」「~かどうかにかかわらず」という意味です。
- “whether” 自体は接続詞として使われ、単独で “whether to do something”「~するかどうか」という形でも使われます。
- “or not” は副詞や接続詞的に機能するわけではなく、“whether” に付属する表現としてセットで使われます。
- B2(中上級): 日常会話でもよく登場しますが、文法知識としてしっかり理解して使い分けるには中上級レベルの文法感覚が必要です。
- whether: 「~かどうか」を意味する接続詞。
- or not: 「そうでないか」を明示する表現。
- whether の単独使用: “I’m not sure whether I should go.”(行くべきかどうか分からない)
- if の使用: 文脈によって “if” と似た役割を果たす場合も多いですが、より明確なニュアンスを出すときや、フォーマルな文脈では “whether” が好まれます。
- whether or not [you like it]
(それが好きかどうかにかかわらず) - whether or not [it’s possible]
(それが可能かどうかにかかわらず) - whether or not [you agree]
(あなたが同意するかどうかにかかわらず) - whether or not [I have time]
(自分に時間があるかどうかにかかわらず) - whether or not [to proceed]
(進めるべきかどうか) - whether or not [it works]
(それがうまくいくかどうかにかかわらず) - whether or not [we get support]
(サポートを得られるかどうかにかかわらず) - whether or not [you realize it]
(あなたがそれに気付いているかどうかにかかわらず) - whether or not [it makes sense]
(それが筋が通っているかどうかにかかわらず) - whether or not [they approve]
(彼らが承認するかどうかにかかわらず) - 微妙なニュアンス: “whether or not” は「どちらでも結果は同じ」「どちらの可能性も検討する」など、両方の選択肢を示す時に使えます。
- フォーマル/カジュアル: フォーマルにもカジュアルにも対応できますが、文章ではややフォーマルな表現と感じることが多いです。
- 一般的な構文: “whether or not + 主語 + 動詞”
例: “Whether or not you come, the event will take place.” - 口語的なバリエーション: “whether you come or not” と間に挟む形も使われます。
例: “I wonder whether you’ll join us or not.” - 動詞フレーズを続けたいときは “whether or not + to + 動詞原形” という形も可能。
例: “I’m still deciding whether or not to buy a new laptop.” “Whether or not you’re tired, we really need to finish this tonight.”
(疲れていようがいまいが、今夜これを仕上げる必要があるよ。)“I can’t decide whether or not to go to the party.”
(パーティに行くかどうか、決められないよ。)“Whether you like it or not, you have to follow the rules.”
(好きだろうが嫌いだろうが、ルールには従わないといけないよ。)“We must proceed with the project whether or not we receive additional funding.”
(追加の資金が得られるかどうかにかかわらず、プロジェクトを進めなければなりません。)“Please let me know whether or not you can attend the meeting.”
(会議に出席できるかどうかを教えてください。)“I’m trying to determine whether or not we should expand into the new market.”
(新しい市場に拡大するべきかどうかを検討しています。)“The study aims to find out whether or not these results are replicable in other conditions.”
(この研究は、結果が他の条件下でも再現可能かどうかを調べることを目的としています。)“We need more data to ascertain whether or not the hypothesis holds true.”
(仮説が正しいかどうかを確かめるには、より多くのデータが必要です。)“Whether or not these theories align with the current data is still under debate.”
(これらの理論が現在のデータと一致するかどうかは、まだ議論されています。)- if … or not (~かどうか): 口語では“whether”の代わりに “if” を使うことがありますが、フォーマルな文章や動詞の目的語としては “whether” を使うほうが好まれることが多いです。
- regardless of whether (~であるかどうかにかかわらず): 意味が近いですが、ややフォーマルで書き言葉寄りです。
- no matter if (~だとしても/~でなくても): こちらはよりカジュアルな響きになります。
- “because it is certain” といったように、「不確定」への対義語は「確定」です。ただし「whether or not」の直接的な反意表現はあまりありません。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈwɛðər ɔr nɑːt/
- イギリス英語: /ˈwɛðə ɔː nɒt/
- アメリカ英語: /ˈwɛðər ɔr nɑːt/
強勢(アクセント):
- “whether” の第一音節 “whe-” にアクセントが来ますが、文の中ではあまり大きく強調しないことが多いです。
- “or not” の部分は流れるように続きます。
- “whether” の第一音節 “whe-” にアクセントが来ますが、文の中ではあまり大きく強調しないことが多いです。
よくある発音の間違い:
- “weather” (天気) /ˈwɛðər/ と混同しやすいので注意しましょう。
- スペルミス: “weather or not” と書いてしまうケースが多い。
- 同音異義語: “weather”(天気)と “whether” が同音異義語なので、つづりに注意。
- 試験対策: TOIECや英検などでは、フォーマルな文中で “whether or not” が使われることがあります。条件や選択肢を示す問題で出題されることが多いです。
- “weather” (天気)と間違いやすいので、「天気(weather)とは関係なく」というイメージで覚えるのも手です。
- どちらか不確定なときに “whether” を使うので、「どっち“が”いいか分からない → whe”the”r(2つの選択肢を示す) 」と頭の中でイメージしておくと覚えやすいです。
-
変化はすでに進行中です。
-
でも、それは後になってからでもいい。
- CEFRレベルの目安: B1(中級)
→ 日常会話でよく使うカジュアル表現なので、ある程度英語に慣れたら身につけたいフレーズです。 - oh: 感情を表すときに使われる間投詞で、「ああ」とか「おや」という感じ。
- well: さまざまな意味を持つ語ですが、ここでは「仕方ないよね」「まあいいか」というニュアンスを与えるための補助的な単語。
- “Oh well, never mind.”
- (ああ、まあいいか、気にしないで。)
- “Oh well, that’s life.”
- (ああ、人生ってそんなもんだね。)
- “Oh well, what can we do?”
- (しょうがないね、どうしようもないよね。)
- “Oh well, better luck next time!”
- (ああ、次はうまくいくといいね!)
- “Oh well, let’s move on.”
- (しょうがないから、次に進もう。)
- “Oh well, that’s too bad.”
- (ああ、それは残念だね。)
- “Oh well, I tried my best.”
- (まあ仕方ないね、ベストは尽くしたし。)
- “Oh well, it can’t be helped.”
- (ああ、仕方ないね。)
- “Oh well, so be it.”
- (ええい、そうなるしかないさ。)
- “Oh well, thanks anyway.”
- (ああ、それでもとにかくありがとう。)
- 語源: 「oh」も「well」も英語の基本的な感嘆表現です。特に固まった起源はないものの、英語圏で長い間、驚きや落胆、思案などを表す間投詞として使われてきました。
- ニュアンス:
- 軽いあきらめや「深刻に考えるのはやめよう」といったニュアンスが強いです。
- カジュアルな場面で多用されるため、友人との気軽な会話や、ちょっとした失敗を受け流すときに使われます。
- フォーマルな文書や厳格な場面では適しません。
- 軽いあきらめや「深刻に考えるのはやめよう」といったニュアンスが強いです。
- 文頭や文中で使う: “Oh well,” のように文頭で、あるいは “I forgot my umbrella. Oh well, I can manage.” のように文中で使って、自分の気持ちを切り替える役割を持ちます。
- フォーマル度: 非常にカジュアル。ビジネスの公式Eメールや公的なスピーチには向きません。
- 他動詞・自動詞などの区別はなく、あくまでも感嘆表現です。文法的に大きく影響することはありません。
- 可算・不可算の区別もありません。
- “Oh well, I’ll just order pizza tonight.”
- (まあいいや、今夜はピザでも頼もう。)
- “We missed the bus. Oh well, let’s walk.”
- (バスに乗り遅れちゃった。まあいいか、歩こう。)
- “Oh well, I guess it’s not a big deal.”
- (まあ、そう大したことじゃないかな。)
- “We didn’t get the deal. Oh well, time to move to the next client.”
- (契約を取れなかった。仕方ない、次の顧客へ進もう。)
- “Oh well, let’s revise the proposal.”
- (まあいいか、提案書を練り直そう。)
- “Oh well, at least we learned a lesson.”
- (まあ、少なくとも何か学びにはなったね。)
- “My experiment failed again. Oh well, I’ll try another approach.”
- (また実験が失敗した。仕方ない、別のアプローチを試してみよう。)
- “I couldn’t attend the seminar. Oh well, I’ll read the research papers.”
- (セミナーに出席できなかった。まあ、論文を読んでみるか。)
- “Oh well, at least we have the data from last time.”
- (まあ、前回のデータがあるからいいや。)
- “Never mind” (気にしないで)
- 意味としては「どうでもいいよ」「大丈夫だよ」に近い。相手を気遣うニュアンスもある。
- 意味としては「どうでもいいよ」「大丈夫だよ」に近い。相手を気遣うニュアンスもある。
- “Whatever” (なんでもいいよ)
- 相手に対する若干の投げやり感が強い。場合によっては失礼さを感じさせることも。
- 相手に対する若干の投げやり感が強い。場合によっては失礼さを感じさせることも。
- “So be it” (仕方ない、そうなればいい)
- 若干投げやりの響きがあり、文語調でも使えることがある。
- 若干投げやりの響きがあり、文語調でも使えることがある。
- “It can’t be helped” (仕方ない)
- ややフォーマルにも使えるが、多くは会話で使われる。
- 明確な「反意語」はありませんが、逆にポジティブに喜ぶ場面では “Great!” “Awesome!” などの感嘆詞を使います。
- 発音記号(IPA):
- “oh” /oʊ/ (米), /əʊ/ (英)
- “well” /wɛl/
- つなげて言うと “/oʊ wɛl/” (米), “/əʊ wɛl/” (英)
- “oh” /oʊ/ (米), /əʊ/ (英)
- アクセント: “oh” と “well” の両方が同じ程度に発音されます。
- アメリカ英語とイギリス英語: “oh” の発音が若干異なりますが、大きな違いはありません。
- よくある間違い: “oh” を “o” だけにしてしまったり、 “well” を “will” と混同しないように注意が必要です。
- スペルミス: “oh” なのに “o” と書いてしまう、または “well” を “wel” と書いてしまうミス。
- 発音の混同: “well” を “will” と誤って発音すると意味が通らないことがあります。
- 他の感嘆詞との混乱: “oh dear” や “oh my” などと混ざって覚えてしまうことがあるので、使い方の違いを意識しましょう。
- 試験対策: TOEIC・英検などのリスニングで、間接的なあきらめやニュアンスを問われる会話文が出る場合に押さえておくと役立ちます。
- イメージ: 肩をすくめて「ま、いっか」と言うときの軽いあきらめのジェスチャーを想像すると覚えやすいです。
- 勉強テクニック: 友達との英会話練習で、何か思い通りにいかなかったときに積極的に “Oh well…” を使ってみると自然と身に付きます。
- スペリングのポイント: “oh” と “well” をセットで丸ごと覚えましょう。一つの間投詞だと思って慣れてしまうほうが早いです。
-
大人よりも子供の方が早く習得する傾向があります。
-
数杯飲んだ後、彼女は踊り始めた。
- 英語: “in touch”
- 日本語: 「連絡を保っている」「接触している」「情報を得ている」など
- 品詞: 前置詞句(イディオム)
- 「in」(前置詞) + 「touch」(名詞) の組み合わせ
- 「in」(前置詞) + 「touch」(名詞) の組み合わせ
- 活用形: イディオムのため通常は変化しません。
- touch (動詞)
- 意味: 「触れる」「影響を与える」など
- 例: “Don’t touch the painting.”(その絵に触らないで。)
- 意味: 「触れる」「影響を与える」など
- touch (名詞)
- 意味: 「触れること」「感触」など
- 例: “I felt a light touch on my shoulder.”(肩に軽いタッチを感じた。)
- 意味: 「触れること」「感触」など
- B1(中級)
- 「in touch」は日常会話で比較的よく出てくるため、中級レベルで押さえておきたい表現です。
- “in”: ~の中に
- “touch”: 触れること、連絡、接触
「in touch」は直訳すると「触れている状態」という感じですが、実際は比喩的に「連絡を取り合う」「状況を把握している」といった意味合いになります。 - keep in touch(連絡を取り続ける)
- get in touch(連絡をする)
- stay in touch(連絡を保つ)
- keep in touch with ~
- ~と連絡を保つ
- ~と連絡を保つ
- get in touch with ~
- ~と連絡をとる
- ~と連絡をとる
- stay in touch
- 連絡を取り続ける
- 連絡を取り続ける
- in close touch with ~
- ~と密に連絡をとっている
- ~と密に連絡をとっている
- be in touch frequently
- よく連絡を取り合う
- よく連絡を取り合う
- remain in touch
- 引き続き連絡を保つ
- 引き続き連絡を保つ
- lose touch with ~
- ~と連絡が途絶える
- ~と連絡が途絶える
- back in touch
- 再び連絡する/連絡が回復する
- 再び連絡する/連絡が回復する
- in touch about ~
- ~について連絡を取り合う
- ~について連絡を取り合う
- in direct touch
- 直接連絡をとる(紹介や仲介なしで)
- 直接連絡をとる(紹介や仲介なしで)
- “touch”はラテン語の
tangere
(触れる)が起源とされています。「物理的に触れる」という意味から、転じて「つながりを持つ」「相互に影響を与える」という使われ方になりました。 - 「in touch」はカジュアルな表現で、くだけた会話でもビジネスメールでも広く使えます。
- 「in touch with ~」という形で「~と連絡を取り合っている」や「~を敏感に感じ取る」といったニュアンスがあります。たとえば、“He’s in touch with his emotions.”(彼は自分の感情に敏感だ)のように使われることもあります。
- イディオムなので、基本的に文中で“be動詞 + in touch”または“get/keep/stay + in touch”の形で使われます。
- カジュアル/フォーマルいずれでも使用可能。
- ビジネスであっても「Please keep in touch.(引き続き連絡を取り合いましょう)」と言います。
- ビジネスであっても「Please keep in touch.(引き続き連絡を取り合いましょう)」と言います。
touch
は不可算名詞扱いとなるので、ふつうは “in touches” のように複数形ではほぼ使いません。- “Let’s keep in touch after you move to Tokyo.”
- 東京に引っ越しても連絡取り合おうね。
- 東京に引っ越しても連絡取り合おうね。
- “I haven’t been in touch with Tom lately. I should call him.”
- 最近トムと連絡取ってないんだ。電話しなきゃ。
- 最近トムと連絡取ってないんだ。電話しなきゃ。
- “Stay in touch, okay?”
- ちゃんと連絡してね。
- “We’ll be in touch regarding the project details next week.”
- プロジェクトの詳細については、来週改めてご連絡します。
- プロジェクトの詳細については、来週改めてご連絡します。
- “If anything changes, please get in touch immediately.”
- 何か変更があれば、すぐにご連絡ください。
- 何か変更があれば、すぐにご連絡ください。
- “I’m in touch with the supply team to confirm the latest status.”
- 最新の状況を確認するため、サプライチームと連絡を取り合っています。
- “It is crucial for researchers to stay in touch with current developments in the field.”
- 研究者がその分野の最新の進展を把握し続けることはとても重要です。
- 研究者がその分野の最新の進展を把握し続けることはとても重要です。
- “She remained in touch with leading experts to refine her methodology.”
- 彼女は研究手法を洗練させるため、一流の専門家たちと連絡を取り続けています。
- 彼女は研究手法を洗練させるため、一流の専門家たちと連絡を取り続けています。
- “Keeping in touch with scholarly publications ensures high research quality.”
- 学術雑誌をチェックし続けることは、高水準の研究を行う上で大切です。
- stay connected(つながりを保つ)
- ネットワークやオンラインでもよく使われる表現。ややカジュアル。
- ネットワークやオンラインでもよく使われる表現。ややカジュアル。
- keep in contact(連絡を保つ)
- in touchとほぼ同じ意味。ややフォーマルでもOK。
- in touchとほぼ同じ意味。ややフォーマルでもOK。
- be in communication with ~(~と連絡をとっている)
- よりフォーマルでやや書き言葉寄り。
- よりフォーマルでやや書き言葉寄り。
- out of touch(連絡が途絶えている/状況を把握していない)
- “I’ve been out of touch with him for years.”(何年も彼と連絡をとっていない。)
- “I’ve been out of touch with him for years.”(何年も彼と連絡をとっていない。)
- 発音記号 (IPA):
- in touch: /ɪn ˈtʌtʃ/
- in touch: /ɪn ˈtʌtʃ/
- アメリカ英語とイギリス英語で特筆すべき大きな差はありません。
- アクセント: “touch” の箇所にやや強勢を置きやすいですが、大きくずれることは少ないです。
- よくある間違い: “touch” の /tʌtʃ/ を /taʊtʃ/ のように発音してしまうケースが稀にあります。母音は「ア」に近い音です。
- 同音異義語との混同: “touch” のスペルミスで “tuch” や “touh” など間違えないように注意。
- “touch” は原則複数形にしないことにも注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも「ビジネスメール中でのやりとり」「人との連絡の取り方」などの文脈で“keep in touch”や“get in touch”が頻出します。定型表現として押さえておくと得点アップにつながります。
- 「触れる(touch)」という感覚から、「触れ合っている=つながっている」というイメージで思い出すと覚えやすいです。
- “keep in touch”というフレーズを、別れ際のあいさつでよく聞くとイメージに残りやすいでしょう。
- “touch”のスペルは“tou”+“ch”ではなく、母音はu一文字だけなので、ここを特に意識するとミスが減ります。
-
彼女は優れた知性のおかげで勝ったのです。
-
市のガイドラインに沿って計画を実行しました。
- 「if only」は主に副詞句や接続詞的な役割を持つイディオム(フレーズ)です。
- 直訳すると「もし〜でさえあれば」という意味ですが、実際の使い方は「〜であればいいのに」「〜ならよかったのに」といった願望や後悔のニュアンスを表します。
- 「〜だったらどんなにいいか/残念だ」というように、英語学習者が「仮定法」や「願望表現」を学ぶ際に重要な表現です。
- 英語: “if only” = “It would be great if … / I wish …”
- 日本語: 「〜であればいいのに」「〜さえあれば」「〜だったらよかったのに」
- 句(イディオム)なので、動詞のように時制変化はしません。
- さまざまな主節・従節で使われますが、時制によって後ろの動詞が仮定法過去・仮定法過去完了などに変化します。
- 「if」は単独では接続詞、「only」は副詞・形容詞としても用いられます。しかし「if only」はまとまった表現としてひとつの意味を持ち、別々に分解すると表す意味が変わってしまいます。
- B2(中上級)~C1(上級)レベル
- 仮定法や願望表現に慣れてくるレベル
- ネイティブがよく使う「後悔・願望」の文脈を理解できるようになるレベル
- 仮定法や願望表現に慣れてくるレベル
- 「if」(もし〜ならば) + 「only」(ただ〜であるならば)の組み合わせ。
- 個々の単語を直訳すると「もし〜だけならば」となりますが、セットで「たいへん強い願望」を表します。
- 「if only」は「単にこうだったらどんなにいいだろう」「〜であれば(あったら)いいのになあ」という、願望・後悔等の気持ちを表す定型表現。
- “I wish …” / “I wish that …”
- “Would that …”(やや古風・文語的)
- “If I only had …” など
- If only I had known.
- (知ってさえいればなあ)
- (知ってさえいればなあ)
- If only I could turn back time.
- (時間を巻き戻せたらいいのに)
- (時間を巻き戻せたらいいのに)
- If only it were that simple.
- (そんなに簡単なことならいいのに)
- (そんなに簡単なことならいいのに)
- If only he would listen to me.
- (彼が話を聞いてくれさえすればいいのに)
- (彼が話を聞いてくれさえすればいいのに)
- If only you were here.
- (あなたがここにいてくれたらいいのになあ)
- (あなたがここにいてくれたらいいのになあ)
- If only I had more time.
- (もっと時間があったらいいのに)
- (もっと時間があったらいいのに)
- If only we had enough money.
- (十分なお金があればよかったんだけど)
- (十分なお金があればよかったんだけど)
- If only things were different.
- (状況が違えばいいのに)
- (状況が違えばいいのに)
- If only it would stop raining.
- (雨がやめばいいのに)
- (雨がやめばいいのに)
- If only we could agree.
- (私たちが合意できればいいのに)
- 「if」は古英語の “gif” に由来し、条件・仮定を表す接続詞。
- 「only」は古英語の “ānlic” (“one-like” の意味) が変化してできた語。
- それぞれが「条件」と「〜だけ」を意味する言葉でしたが、合わさって「強い願望や後悔」を示す定型表現として使われてきました。
- 「願望」「後悔」「切望」の度合いが強い。
- 口語でも文章でも頻繁に使われる。
- 場合によっては切ない・残念なトーンから、ちょっとした「皮肉」や「諦め混じり」の願望まで幅広く表現できる。
- 「後悔」や「せめてこうだったら…」という感情がにじむ表現なので、ビジネスメールやかしこまった文章で使用するときはトーンに注意。
- ただし日常英会話やカジュアルな文脈ではよく使われます。
- “If only + 仮定法”
- 例: “If only I knew where he lived.”
- (もし彼の住んでいるところを知ってさえいればなあ)
- 例: “If only I knew where he lived.”
- “If only + 主語 + could/would + 動詞の原形”
- 例: “If only you would come with me.”
- (もしあなたが一緒に来てくれさえすればなあ)
- 例: “If only you would come with me.”
- 「if only」は原則として “that” はつけません(“I wish that …” のようにすることはできますが、「if only」はそれ自体で表現が完結します)。
- 大抵は仮定法過去・仮定法過去完了形とセットで用いられますが、文脈によっては仮定法現在(could, wouldなど)を使うこともあります。
- 「if only」はカジュアルからややフォーマルまで広く使われます。極めて硬い文章では “If only that were so.” のようにやや沈んだニュアンスを込めることもありますが、ビジネス文書としてはあまり登場しません。
- “If only I had enough cash to buy that new phone.”
- (あの新しい携帯を買うだけのお金があればいいのに)
- (あの新しい携帯を買うだけのお金があればいいのに)
- “If only we could spend more time together.”
- (もっと一緒に過ごせたらいいのにね)
- (もっと一緒に過ごせたらいいのにね)
- “If only the weather would clear up.”
- (天気が晴れてくれればなあ)
- “If only we had completed the project earlier, we could have avoided this rush.”
- (もっと早くプロジェクトを終わらせていれば、このバタバタを避けられたのに)
- (もっと早くプロジェクトを終わらせていれば、このバタバタを避けられたのに)
- “If only we could secure additional funding, we might expand our operations.”
- (追加資金さえ確保できれば、事業を拡大できるかもしれないのに)
- (追加資金さえ確保できれば、事業を拡大できるかもしれないのに)
- “If only the client had notified us sooner, we could have prepared better.”
- (もしクライアントがもっと早く知らせてくれていれば、もっと万全の準備ができたのに)
- “If only the data had been corroborated by further evidence, the study’s conclusions would be more robust.”
- (もし追加の証拠でデータが補強されていたなら、研究の結論はより確固たるものになっただろうに)
- (もし追加の証拠でデータが補強されていたなら、研究の結論はより確固たるものになっただろうに)
- “If only the theorists could observe these phenomena directly, they might propose a more precise model.”
- (もしこれらの現象を理論家たちが直接観察できれば、より正確なモデルを提示できるかもしれないのに)
- (もしこれらの現象を理論家たちが直接観察できれば、より正確なモデルを提示できるかもしれないのに)
- “If only there were a unified approach to tackle climate change, global cooperation would be more effective.”
- (気候変動に対処するための統一アプローチがあれば、世界的な協力体制はもっと有効になるのに)
- “I wish…”
- 日本語: 「〜だったらいいのに」
- ド直球の「〜だったらいいのに」という願望表現。よりシンプル。
- 日本語: 「〜だったらいいのに」
- “If I could only…”
- 日本語: 「〜できるならいいのに」
- “if only” と似ているが、より「自分の行為」に焦点を当てた言い方。
- 日本語: 「〜できるならいいのに」
- “Would that…”(やや古風・文語的)
- 日本語: 「〜だったらなあ」
- 文語や詩的表現で、現代ではあまり口語としては使わない。
- 日本語: 「〜だったらなあ」
- 直接的な「反意語」は存在しませんが、強い願望を打ち消すようなフレーズとして:
- “It can’t be helped.”(しかたない)
- “There is no other way.”(ほかに方法はない)
といった、あきらめを示す表現は感情的に対極となることがあります。
- “It can’t be helped.”(しかたない)
- IPA(国際音声記号)
- アメリカ英語: /ɪf ˈoʊnli/
- イギリス英語: /ɪf ˈəʊnli/
- アメリカ英語: /ɪf ˈoʊnli/
- “if only” のアクセントは “o” に強勢が置かれることが多い: “if Only”
- 実際にはネイティブも流れるように読んでしまうことが多いですが、耳慣れしていないと「イフォウニィ」に近く聞こえるかもしれません。
- 間違いやすいポイントとして、”if” の “f” と “only” の “o” の音が繋がって曖昧に聞こえることがあります。
- スペルミスや区切りのミス
- “ifonly” と続けて書かないようにしましょう。スペースを忘れないように。
- “I wish” と混同する
- 「if only」と「I wish」は似ているが微妙に用法が異なります。どちらでも似た意味で使えるケースは多いですが、セット表現としてのニュアンスが違うことを理解すると表現力が向上します。
- 後ろの動詞時制を誤る
- 過去の後悔なら仮定法過去完了 (If only I had…)
- 現在〜未来の願望なら仮定法過去 (If only I could…)
- 過去の後悔なら仮定法過去完了 (If only I had…)
- TOEIC・英検などの試験対策
- 仮定法や願望表現として、Readingセクションや文法問題で出題される可能性があります。意味を正しく解釈できるようにしましょう。
- 「ただ ‘if’ に ‘only’ を加えるだけで強い願望に」
- “if” だけだと単なる条件文ですが、”only” を添えると急に切実な願い・後悔を表現します。
- “if” だけだと単なる条件文ですが、”only” を添えると急に切実な願い・後悔を表現します。
- 覚え方イメージ
- もし世界がこうだったらいいのに…と空想する際、“if only” から始まる妄想を膨らませてみるとイメージしやすいです。
- もし世界がこうだったらいいのに…と空想する際、“if only” から始まる妄想を膨らませてみるとイメージしやすいです。
- 発音ポイント
- 「if」と「only」の間で音がつながりやすいですが、リズムを意識して “if Only” とやや区切って練習すると覚えやすいです。
彼はほんの子供です。
彼はほんの子供です。
解説
彼はほんの子供です。
a mere
以下では「a mere(“mere” という形容詞を冠詞 “a” とともに用いた表現)」を、「mere」という単語の解説を中心に、できるだけ詳細に説明します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「a mere」は、名詞の前に置いて「たったこれだけ」、「こんなに小さい/取るに足らない」というニュアンスを強調するときに使われます。たとえば「a mere child(ほんの子ども)」「a mere 10 minutes(たった10分)」のように用いられ、物事のささやかさ・取るに足りなさを強調する際に使われる表現です。
品詞と活用
他の品詞形の例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“mere” 自体は接頭語・接尾語が付かない形容詞ですが、派生語として “merely” があります。語幹も “mer-” のようにはっきり分解されるわけではなく、一語として覚えるのが一般的です。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
これらは、「たった」「わずか」「ほんの」といった意味合いを強調する際の定番パターンです。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
可算名詞・不可算名詞
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的な文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
“a significant/important …”(重要な…)などが実質的な対義表現になりえます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “a mere” の解説です。名詞の前につけて「たったの」「ほんの」という意味合いを強調する便利な表現ですので、ぜひ例文とあわせて使い方を身につけてみてください。
ほんの, 単なる
単に…にすぎない, まったく…にすぎない
今まで一生懸命勉強してきました。
今まで一生懸命勉強してきました。
解説
今まで一生懸命勉強してきました。
so far
1. 基本情報と概要
英語表記: so far
品詞: 副詞句(アドバーブフレーズ)
意味(英語): up to this point in time
意味(日本語): これまでのところ、今のところ
「so far」は「これまでのところは〜だ」「今のところは〜だ」という意味合いで使われます。何かが現在進行形で続いている状況や、進捗を説明するときなどに用いられます。たとえば「So far, everything is going well.(ここまではすべて順調です)」のようなイメージです。
CEFRレベル: B1(中級)
日常会話やビジネスシーンでしばしば登場する表現で、英語学習者にとっても比較的早い段階で出会うフレーズです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「so far」で文字通り「ここまで(の距離)」「これまで(の期間)」というニュアンスになり、「今のところは」という意味の慣用的なフレーズとして使われます。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(厳密には対概念)
これらはいずれも「今まで」ではなく「これから先」を指します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「so far」の詳細な解説です。これまで使ったことがある人も、改めて確認すると表現の幅が広がりますので、ぜひ活用してみてください。
今までのところ, これまでのところ
このレシピには一握りのナッツだけが必要です。
このレシピには一握りのナッツだけが必要です。
解説
このレシピには一握りのナッツだけが必要です。
a handful of
1. 基本情報と概要
英語表記: a handful of
品詞: 句(数量表現の一種)
意味(英語): “a small number or amount of something.”
意味(日本語): 「一握りの」「少数の」「わずかな量の」という意味です。
「a handful of ~」は、文字通り「手一杯分の~」というニュアンスで、実際の数や量が少ないことを表します。「人数が少ない」「数量が少ない」という話をするときによく使われるフレーズで、カジュアルな会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。
活用形:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
日常会話で頻繁に出てくるため、よく聞いたり使ったりしますが、学習者としては「a few」「several」などとあわせて覚えておきたいフレーズです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
詳細な意味:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/フォーマル文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /ə ˈhændfʊl əv/
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
覚える時は、実際の会話の中で「a handful of」を使ってみると定着しやすいです。ぜひいろいろな名詞と組み合わせて使ってみてください。
一握りの量の..., 一つかみの量の...
《くだけて, 通例just
only ~ 》 ほんの少数の..., わずかの...
彼女は身長で妹よりも大きいです。
彼女は身長で妹よりも大きいです。
解説
彼女は身長で妹よりも大きいです。
greater than
1. 基本情報と概要
英語表記: greater than
品詞: フレーズ(比較級 + 接続詞 “than”)
「ある数値が他の数値を上回っている」「量や程度などが勝っている」といったニュアンスを伝えるときに使われる、とても基本的な比較表現です。
活用形
関連品詞の例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ 10選
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
名詞・動詞としての使い分け
5. 実例と例文
5-1. 日常会話での例 (3例)
5-2. ビジネスでの例 (3例)
5-3. 学術的な文脈での例 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意表現
いずれも比較という点では似た使い方をしますが、比較の対象(大きさ・数量・程度など)の違いによって使い分けられます。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “greater than” の詳細な解説になります。数量や程度、評価などを比較する際に幅広く使われる表現ですから、ぜひ使い慣れておくと便利です。
よりも, より大きい
より偉大な
彼は世界で最も優れた選手だと言われている。
彼は世界で最も優れた選手だと言われている。
解説
彼は世界で最も優れた選手だと言われている。
said to be
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): “said to be”
品詞: 構文上は「be + 過去分詞 'said' + 不定詞 'to be'」の形で用いられるため、厳密には「said」は動詞 say
の過去分詞ですが、「said to be」は慣用的な表現(フレーズ)として扱われます。
意味(英語・日本語)
例: “He is said to be the best chef in town.”
「彼は町で一番の料理人だと言われています。」
日常的には、「(誰かが)そう言っている」「一般的な噂や評価でそうされている」と伝えるときに使われる表現です。
活用形
他の品詞になった時の例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさり、「〜だと言われている」「〜であるとされている」という意味を持つ表現になっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “said to be” の解説です。主語の後ろに続けて “〜だと言われている” というニュアンスを加える非常に便利な表現なので、ぜひ使いこなしてみてください。
《be ~》...だといわれている, ...であると考えられている
《提案・申し出》もしよろしければ、私が提案をします。
《提案・申し出》もしよろしければ、私が提案をします。
解説
《提案・申し出》もしよろしければ、私が提案をします。
if you like
以下では “if you like” というフレーズについて、できるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「相手の希望をうかがいつつ、提案したり許可したりする」ニュアンスを持った表現です。丁寧に相手に選択肢を与えるときによく使われます。
品詞
“if you like” は一種の定型表現(フレーズ)ですが、構造としては “if (接続詞) + you (代名詞) + like (動詞)” です。文法的には条件節の形を成しており、「よろしければ」という条件を添えて相手に提案・許可を与えるときに使用します。
活用形
“if you like” は、以下のようなバリエーションでも使われます。
※ “like” は基本動詞として【like - liked - liked】と活用しますが、このフレーズ内では “if you like” でほぼ固定表現化しており、あまり形を変えません。
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
それぞれが独立した単語なので、「接頭語・接尾語」の概念は直接当てはまりませんが、組み合わせで「もしあなたが望むなら」という意味の条件文が作られます。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル / カジュアル
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネスシーン (3例)
学術的・フォーマルな文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “if you like” の詳細な解説です。日常会話・ビジネスシーンともに大変使いやすく、丁寧に聞こえるため、ぜひ積極的に使ってみてください。
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
解説
彼女がパーティーに来るかどうかわかりません。
whether or not
1. 基本情報と概要
単語(フレーズ): whether or not
品詞: 接続詞(慣用的な表現)
意味(英語・日本語)
「何かが起こるか起こらないか、そうであるかそうでないか、いずれの場合でも」という状況を表すときに使われます。話し言葉・書き言葉のどちらでも広く使われ、ややフォーマルよりのニュアンスを持つことが多いですが、日常会話でもよく耳にします。
活用形について
「whether or not」はフレーズであり、時制や数の変化はありません。動詞のように活用形はありません。
他の品詞になったときの例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
“whether or not” は、接続詞 “whether” と “or not” を組み合わせたフレーズです。
他の単語との関連性(派生語や類縁語)
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
“whether” は古英語 “hwæther” に由来し、「どちらであるか」を問う意味を持っていました。その後、「~かどうか」を表す接続詞として発展し、“or not” を付け加えて「~であろうと、そうでなかろうと」という意味を強調する表現になりました。
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “whether or not” の詳細な解説です。日常会話からビジネス、学術まで幅広く使われる表現なので、ぜひ例文と一緒に覚えて使ってみてください。
まあ、今さら何もできないということですね。
まあ、今さら何もできないということですね。
解説
まあ、今さら何もできないということですね。
oh well
1. 基本情報と概要
単語(表現): “oh well”
品詞: 間投詞 (interjection)
意味(英語): Used to express mild resignation, acceptance of a situation, or a sense of “it can’t be helped.”
意味(日本語): 軽いあきらめや、「仕方ないね」という受け入れの気持ちを表す表現です。「ああ、まあいいか」「しょうがないや」といったニュアンスで使われることが多いです。カジュアルな会話の中で、状況を受け流すときや、深く考えていないことを表すときによく使われます。
活用形
「oh well」は決まったフレーズなので動詞のように活用はありません。文中で位置を変えることはあっても、形そのものが変化することはありません。
他の品詞になった時の例
間投詞である “oh well” は、通常ほかの品詞の形をとりません。ただし、カジュアルな文脈で文頭に置いたり、会話の流れに合わせて “Oh, well…” と文をつなぐなど、柔軟に使われます。
2. 語構成と詳細な意味
“oh well” は「oh」と「well」の2つの単語からなる短い間投詞フレーズです。
関連フレーズやコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
注意点:
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
(ビジネス文書やフォーマルシーンではあまり使われませんが、あえてカジュアルな会話内で)
学術的な文脈での例文
(通常は出番が少ないですが、研究室など私的な会話で)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “oh well” の詳細な解説です。話し相手への大きな押し付けやネガティブな響きはないですが、ややあきらめを含む表現なので、使いどころを考慮しつつカジュアルな場面で活用してみてください。
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
解説
私は友達と連絡を取り合おうと努力しています、遠く離れていても。
in touch
以下では、「in touch」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「in touch」は「連絡を取り続ける」「接点を保つ」といった意味を持つ表現です。人と人とのつながりや、状況・感覚などに対して「ちゃんと把握/連絡し続ける」といったニュアンスがあり、わりとカジュアルな会話でもよく使われます。
品詞と活用
他の品詞例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
コロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアルな場面)
ビジネス(ややフォーマル)
学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「in touch」の詳細解説です。イディオムとしての使い方をしっかり覚え、日常会話やビジネスでも積極的に使ってみてください。
《...と》連絡を取りあって《with ...》
《(事情)に》通じて《with ...》
《...と》接触して《with ...》
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
解説
もしもっと一生懸命勉強していれば、試験に合格していたのに。
if only
「if only」の詳細解説
1. 基本情報と概要
品詞・概要
基本的な意味 (英語・日本語)
「if only」は、特に「こうであればよかった」「こうだったらいいのになあ」という場面で使われる、とても感情のこもった表現です。たとえば、過去の出来事を後悔するときや、現状を変えたいのに変えられないときなど、少し切ないニュアンスを含みます。
活用形
他の品詞での形
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連表現・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
文法上のポイント
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「if only」の詳細な解説です。願望や後悔を表す際にとても便利で、ネイティブも日常的によく使う表現なので、ぜひ使い方を覚えてみてください。
《願望・後悔》...であればなあ, ...でありさえすればなあ
【名】あのときああしておけばという後悔の念
loading!!
頻出英熟語(PHRASEList)
単語から意味を推測しにくい、頻出の英熟語が学べます。
単語はわかるのに英文がわからない人のための頻出英熟語 650選【PHRASE List & PHaVE List】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y