ビジネス英単語(BSL) / 英訳 / 4択問題 - 未解答
日本語に対応する正しい英単語を、4つの選択肢から答える問題です。
英単語の意味を覚えるのに役立ちます。
- B1(中級)
通貨の名称としてはニュースやビジネス文脈などで出てくるため、初級レベル以上で学習する機会があります。 「yuan」は、中国語の「元(Yuán, ピンイン: yuán)」に由来しています。
- 接頭語・接尾語は特にありません。
- 語幹: 「yuan」
- 接頭語・接尾語は特にありません。
関連する単語・表記
- 「RMB (Renminbi)」: 人民幣(人民の通貨)という正式名称
- 「CNY」: Chinese Yuan(ISO通貨コード)
- 「RMB (Renminbi)」: 人民幣(人民の通貨)という正式名称
- Chinese yuan (中国元)
- yuan exchange rate (元の為替レート)
- yuan currency (元通貨)
- digital yuan (デジタル人民元)
- yuan deposit (元建ての預金)
- strengthen the yuan (元を強くする/元高になる)
- weaken the yuan (元を弱くする/元安になる)
- peg to the yuan (元に連動させる)
- yuan-denominated bond (元建ての債券)
- convert yuan to dollars (元をドルに換える)
語源:
「yuan」は中国語で「元」を表し、古代より「丸いもの」「円形のもの」を指す語から発展して、貨幣の名称として使われるようになりました。英語では中国の通貨単位を示すために借用されました。ニュアンス・使用時の注意点:
- ビジネスや金融の文脈でよく使われるフォーマルな語です。
- 日常会話で中国通貨を言及するときは「Chinese yuan」を省略して「yuan」とだけ呼ぶことも多いです。
- 「元」と混用されることもありますが、日本語で「元」というと「げん」と読んでしまうことがあり、英語で話すときは正しく「yuan」と呼ぶ必要があります。
- ビジネスや金融の文脈でよく使われるフォーマルな語です。
使用シーン:
- 口語でも使う場面はありますが、ニュースや経済関連、観光(両替など)といった実務的・フォーマル寄りの場面で多く登場する単語です。
名詞:
- 数え方: 一般に通貨は不可算名詞的に使われますが、「two yuan」のように金額を具体化するときは可算的に扱われることもあります。
- 文法ポイント:
- 「The yuan is rising in value.」(値段が上がっている)
- 「Yuan」や「RMB」といった表記の使い分けに注意しましょう。
- 数え方: 一般に通貨は不可算名詞的に使われますが、「two yuan」のように金額を具体化するときは可算的に扱われることもあります。
一般的な構文・イディオム:
- 「pay in yuan(元で支払う)」
- 「yuan convertibility(元の交換可能性)」など、金融特有の単語と組み合わせて使われることが多いです。
- 「pay in yuan(元で支払う)」
“Do you have any yuan left from your trip to China?”
(中国旅行から戻って、元はまだ残ってる?)“How much is 100 yuan in US dollars?”
(100元はアメリカドルでいくらになりますか?)“I paid 50 yuan for this souvenir.”
(このおみやげに50元払いました。)“The company converts its profits from dollars to yuan every quarter.”
(その会社は四半期ごとに利益をドルから元に換えています。)“We should consider the yuan’s exchange rate risk before investing.”
(投資をする前に、元の為替レートリスクを考慮すべきです。)“Our branch in Beijing handles transactions primarily in yuan.”
(北京の支社は取引を主に元で行っています。)“Economists are analyzing the impact of the yuan’s appreciation on global markets.”
(経済学者たちは、元の増価が世界市場に与える影響を分析しています。)“The People’s Bank of China announced new regulations for digital yuan usage.”
(中国人民銀行はデジタル人民元の使用に関する新たな規制を発表しました。)“Studies show a correlation between yuan valuation and regional trade patterns.”
(ある研究では、元の価値と地域の貿易パターンとの相関が示されています。)類義語:
- “Renminbi” (人民幣) – 中国の通貨全体を意味し、yuanはその単位。英語では同じ文脈で使われることが多い。
- “CNY” – “Chinese Yuan”のISOコード。
- “Chinese currency” – より一般的に「中国の通貨」と言う場合。
- “Renminbi” (人民幣) – 中国の通貨全体を意味し、yuanはその単位。英語では同じ文脈で使われることが多い。
反意語:
通貨に関して反意語はあまりありませんが、他国の通貨と区別する文脈で「USD (米ドル)」「JPY (日本円)」「EUR (ユーロ)」などと対比的に使われることはあります。IPA:
- アメリカ英語: /juˈɑːn/ または /ˈjuː.ən/
- イギリス英語: /juˈæn/ や /ˈjuː.ən/
(実際には地域や話者によって多少異なる発音が聞かれます。)
- アメリカ英語: /juˈɑːn/ または /ˈjuː.ən/
強勢(アクセント)の位置:
- 「yu-AN」と後半に強勢が来ることが多いですが、英語圏では「YU-an」のように先頭にアクセントを置く発音も聞かれます。
よくある発音ミス:
- 「ウワン」や「ユアン」など微妙な母音の差で通じにくい場合があります。
- 中国語の発音(yúan)とはやや異なるため注意が必要です。
- 「ウワン」や「ユアン」など微妙な母音の差で通じにくい場合があります。
- スペルミス: 「yuon」「yuan」といった綴りの違いに注意してください。
- 同音・類似音: 「yen(日本円)」との混同に注意。“yuan”と“yen”は綴りも発音も似ていますが全く別の通貨です。
- 試験対策: TOEICや英検などでも時事問題として通貨の話題が出ることがあります。金融や国際ニュースに関連する単語として押さえておくとよいでしょう。
- 「yuan」は「円形のもの」を指す「円」のイメージを思い浮かべると記憶しやすいです。
- 「yu-an」という音を「ユーアン」とカタカナでイメージすると発音にも近い感覚になります。
- 「Japan = yen」「China = yuan」「Korea = won」と、アジア圏の通貨をまとめて覚えるのもおすすめです。
- B2: 日常会話よりも少し複雑なトピックを理解したり、自分の意思表示を論理的につなげて行えるレベルです。
- 単数形: proxy
- 複数形: proxies
- “by proxy” (副詞句・熟語): 代理として
- “proxy vote” (形容詞的用法 + 名詞): 代理投票
- prox-: ラテン語の “proximus” (「最も近い」「次の」)が元になったと言われています。
- procuration: 委任、代理権
- proxy server (形容詞的用法 + 名詞): インターネットの接続を代理で行うサーバー
- proxies: 複数形
- proxy vote(代理投票)
- proxy server(プロキシサーバー)
- act as a proxy(代理として行動する)
- through a proxy(代理を通じて)
- appoint a proxy(代理人を任命する)
- proxy war(代理戦争)
- grant proxy rights(代理権を付与する)
- proxy statement(株主総会等の代理投票案内書)
- by proxy(代理で・間接的に)
- proxy authorization(代理権限)
- “proxy” は中世ラテン語 “procuratia” に由来するといわれます。もともとは「代理権」「代理事務」を意味していました。
- 法律やビジネスの文脈で、本人不在でも事を進められるように「代理人」を立てる慣習があり、それを示す書類や権限が「proxy」と呼ばれました。
- 比較的フォーマルな響きがあり、ビジネスや法律文書で使われることが多いです。
- ITやインターネット関連では「プロキシサーバー」のように、カジュアルに使われることもあります。
- “proxy” は「なにかの代わり」という意味を強調するため、対象が何か明確である必要があります。文脈がないと漠然と「代理」という意味になり、混乱を招く可能性があります。
可算名詞 (countable noun)
- 代理人や代理権を指す具体的なものとして数えられます。
- 例: “a proxy / two proxies”
- 代理人や代理権を指す具体的なものとして数えられます。
形容詞的用法
- “proxy server”, “proxy settings” など、名詞を修飾するために使われる場合があります。
一般的な構文例
- “appoint someone as a proxy” (誰かを代理人に任命する)
- “exercise one’s voting rights by proxy” (代理投票権を行使する)
- “appoint someone as a proxy” (誰かを代理人に任命する)
フォーマル/カジュアル
- ビジネスや法律文書では非常にフォーマルに使われます。
- インターネットの分野では比較的カジュアルに使われることもある表現です。
- ビジネスや法律文書では非常にフォーマルに使われます。
- “I can't make it to the meeting. Could you go as my proxy?”
(会議に行けないんだ。代理で行ってもらえる?) - “She watched the ceremony by proxy, through a video call.”
(彼女はビデオ通話を通して代理的に式を見たよ。) - “If you can’t sign personally, you might appoint someone as your proxy.”
(もし本人がサインできないなら、代理人を立てることもできるよ。) - “I have granted my assistant a proxy so she can finalize the contract in my absence.”
(アシスタントに代理権を与えたので、私がいない間でも契約を締結できます。) - “Please submit your proxy statement before the shareholder meeting.”
(株主総会の前に代理投票案内書を提出してください。) - “You can only vote by proxy if you fill out the designated form.”
(専用の用紙に記入すれば、代理投票が可能です。) - “Proxy data was used to infer the climate conditions of the past millennium.”
(過去千年の気候条件を推測するために代理データが使用された。) - “In network security, a proxy server acts as an intermediary for requests from clients.”
(ネットワークセキュリティにおいて、プロキシサーバーはクライアントからのリクエストに対して仲介役として機能します。) - “Political scientists often analyze proxy wars to understand international conflicts.”
(政治学者は国際的な紛争を理解するためによく代理戦争を分析します。) - representative(代表、代理人)
- 人を中心にした「代表」というニュアンスが強い。
- 例: “He is our representative at the conference.”
- 人を中心にした「代表」というニュアンスが強い。
- delegate(委託する、委任する、代表者)
- 「権限や仕事を委譲する」ニュアンスがあり、動詞としてもよく使われる。
- 例: “I delegated tasks to my team.”
- 「権限や仕事を委譲する」ニュアンスがあり、動詞としてもよく使われる。
- substitute(代役、代用品)
- 「代替物」「代役」という意味合い。
- 人だけでなく物にも使える。
- 例: “He served as a substitute teacher.”
- 「代替物」「代役」という意味合い。
- 厳密な反意語はないが、「本人」が直接行動する場合は “in person” が対照的概念として挙げられます。
- 例: “He voted in person rather than by proxy.”
- IPA (アメリカ英語): /ˈprɑːk.si/
- IPA (イギリス英語): /ˈprɒk.si/
- アクセントは最初の “pro” の部分に来ます。
- アメリカ英語では “a” の音がやや長め(「プラークシー」寄り)、イギリス英語では “o” の音が短い(「プロクシー」寄り)傾向があります。
- よくある誤りとして “proc-sy” のように別のところにアクセントを置いてしまうケースがあるので、最初の音節 “próx-” に強勢を置く点に注意してください。
- スペルミス
- “p-r-o-x-y” の順番を間違えて “proy” や “porxy” などとしてしまうことがあります。
- “p-r-o-x-y” の順番を間違えて “proy” や “porxy” などとしてしまうことがあります。
- 同音異義語との混同
- “proxy” と同音異義語はあまりありませんが、発音上 “proxies” の複数形と混同されやすいので注意。
- “proxy” と同音異義語はあまりありませんが、発音上 “proxies” の複数形と混同されやすいので注意。
- 文脈不足
- 「代理」という抽象的意味なので、具体的に何を代理するのかを明確にしないまま使うと、読み手に伝わりにくいです。
- 「代理」という抽象的意味なので、具体的に何を代理するのかを明確にしないまま使うと、読み手に伝わりにくいです。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検で「ビジネス文書」や「契約の文脈」で出題されることがあります。株主総会などでの “proxy vote” などが典型的。
- イメージ: “proxy” をイメージするなら、誰かが「代理席」に座っている様子や、「インターネットの中継点」という視覚を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- スペリングのポイント:
- “pro” は「前に」や「代理して」というニュアンスがある接頭語と紐づけても覚えやすいです。
- “x” の位置を間違えないようにするためには “prox-y” と区切って覚えてみてください。
- “pro” は「前に」や「代理して」というニュアンスがある接頭語と紐づけても覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- “by proxy” というフレーズをセットで覚えると、自然と “proxy” の使い方を身につけやすいです。
- electric (形容詞): “電気の”
- electricity (名詞): “電気”
- electrify (動詞): “電化する、感電させる”、または「熱狂させる」の比喩的用法
- B2:中上級レベル。やや専門的・抽象的なトピックに熟練してきた段階で学習者が扱う可能性のある単語です。
- electr-: 「電気(electricity)」を示す語幹
- -ical: 形容詞化する接尾語で、「~に関する」「~的な」を表す
- electrical appliance(電化製品)
- electrical circuit(電気回路)
- electrical engineering(電気工学)
- electrical conductor(導体/電気伝導体)
- electrical insulation(電気絶縁)
- electrical grid(電力網)
- electrical fault(電気系統の障害)
- electrical safety(電気安全)
- electrical surge(電気のサージ、過電流)
- electrical outlet(電気コンセント)
語源: 「electric」(電気の) + 「-al」(形容詞化)
- 「electric」は、ギリシャ語の「ēlektron(琥珀)」に由来。古代では、琥珀をこすると静電気を帯びることが知られていたため、「琥珀に関する現象」→「電気的な現象」という語源的背景があります。
使用時の注意点・ニュアンス:
- 「electrical」はややテクニカルな響きがあり、特に工学、産業、機械的な文脈でしばしば使われます。
- 「electric」はより一般的な印象。「electric car(電気自動車)」などはよく耳にしますが、「electrical car」とはあまり言わない傾向があります。
- 口語というよりは、フォーマル気味な文章や技術文書などで見られることが多いです。
- 「electrical」はややテクニカルな響きがあり、特に工学、産業、機械的な文脈でしばしば使われます。
- 形容詞の用法:
- 「electrical + 名詞」の形で名詞を修飾する(例: electrical equipment, electrical component)。
- 使用シーン:
- 基本的には文章・報告書・ニュース記事などで使われることが多く、工学や技術系の文脈で重宝されます。
- 会話で使う場合は、ある程度専門的・特定のトピックについて話すときに登場することが多いでしょう。
- 基本的には文章・報告書・ニュース記事などで使われることが多く、工学や技術系の文脈で重宝されます。
“I need an electrician to fix the electrical wiring in my house.”
(家の電気配線を修理するのに電気工事士が必要なんだ。)“Be careful with that electrical socket; it’s loose.”
(そのコンセント気をつけてね。ぐらぐらしてるから。)“All the electrical appliances in this kitchen are energy-efficient.”
(このキッチンの電化製品はすべて省エネなんだよ。)“We need to schedule regular inspections for our electrical systems.”
(社内の電気系統について定期点検をスケジュールする必要があります。)“The budget for upgrading the electrical infrastructure has just been approved.”
(電気インフラをアップグレードするための予算が承認されました。)“Our company specializes in designing advanced electrical components for automobiles.”
(当社は自動車向けの先端的な電気部品の設計を専門としています。)“This research paper focuses on the electrical conductivity of novel materials.”
(この研究論文は新しい材料の電気伝導性に焦点を当てています。)“Electrical engineering encompasses a broad range of fields, from power generation to microelectronics.”
(電気工学は発電からマイクロエレクトロニクスに至るまで幅広い分野を包括します。)“The experiment evaluates the electrical properties of graphene under different temperatures.”
(この実験は異なる温度下でのグラフェンの電気的特性を評価します。)electric(電気の)
- より一般的な印象。「electric vehicle(電気自動車)」のように直接的に電気で動くものに対して用いられることが多い。
- 例: “I drive an electric car that’s very quiet.”
- より一般的な印象。「electric vehicle(電気自動車)」のように直接的に電気で動くものに対して用いられることが多い。
electronic(電子の)
- 半導体や電子回路など、より小規模/精密なレベルの「電子工学」に関連するときに多用される。
- 例: “Electronic devices like smartphones are essential in our daily life.”
- 半導体や電子回路など、より小規模/精密なレベルの「電子工学」に関連するときに多用される。
- manual(手動の、手作業の)
- 「電気を使わない」という意味合いでの対比。
- 例: “This machine can also be operated in manual mode if there’s no power supply.”
- 「電気を使わない」という意味合いでの対比。
- 発音記号(IPA): /ɪˈlɛktrɪkəl/
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ɪ/ がやや曖昧母音気味になる場合もあります。
- アメリカ英語、イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ɪ/ がやや曖昧母音気味になる場合もあります。
- アクセントの位置:
- 「e-LEC-tri-cal」のように “lec” の部分に主アクセントが置かれ、それに続く “tri” にやや弱いストレスが入ります。
- 「e-LEC-tri-cal」のように “lec” の部分に主アクセントが置かれ、それに続く “tri” にやや弱いストレスが入ります。
- よくある発音の間違い:
- “electrical” を /ˌiːlɛkˈtraɪkəl/ のように “tra” を強く発音してしまう場合があるが、正しくは “lec” を強くします。
- スペルミス:
- “electical” と “r” を抜かしてしまうミス。
- “electricial” と余分な “i” を入れてしまうミス。
- “electical” と “r” を抜かしてしまうミス。
- 同音異義語との混同:
- 大きな同音異義語はありませんが、「electrical」と「electronic」の混同に注意が必要。
- 大きな同音異義語はありませんが、「electrical」と「electronic」の混同に注意が必要。
- 試験対策:
- TOIECや英検などで、ビジネス・産業に関連する文脈や環境問題(省エネ文脈)で登場しやすい単語です。
- 出題では、文中に出てくる「電気系統の故障の原因」や「エネルギー消費に関する記述」など、技術的な場面で選択肢として出る可能性があります。
- TOIECや英検などで、ビジネス・産業に関連する文脈や環境問題(省エネ文脈)で登場しやすい単語です。
- “electrical”という単語は、「電気 (electricity) + -al(〜に関する)」をセットでイメージすると覚えやすいです。
- 「電気を扱う専門や設備に関わる形容詞」と捉えると、ビジュアル的には理科室の“電気回路”や工事現場の“電気配線”を連想できます。
- スペリングのポイントとしては、真ん中の “ric” と “al” の順序を意識するとミスを減らせます。
- 「電気的な」は「electric」、「電気に関するもの全般」は「electrical」、さらに小さな電子部品やデバイス特有のものは「electronic」と区別しておくと混乱を防げます。
- CEFRレベル: B2(中上級)
- 専門的・少し抽象的な話題でも対応できるレベル
- 形容詞なので、直接の「活用形」はありませんが、他の品詞としては以下のような形が存在します。
- 名詞: proportion (比率、割合)
- 形容詞: proportional, proportionate(どちらも「比例した」を意味するが、微妙な文脈の違いで使い分けられる場合もある)
- 副詞: proportionally(比例して)
- 名詞: proportion (比率、割合)
- pro-(前置:「前に」「進んだ」「相手に対して」など、ラテン語由来)
- portion(ラテン語「portio」=「部分」「割り当て」)
- -al(形容詞を作る接尾辞)
- proportion(名詞): 比率、割合
- proportionate(形容詞): 比例した(“proportional”とほぼ同義だが、連語や慣用的表現で微妙な使い分けがある)
- proportionally(副詞): 比例して
- directly proportional to …
(~に対して正比例している) - inversely proportional to …
(~に対して反比例している) - strictly proportional to …
(厳密に~に比例している) - proportional representation
(比例代表制) - proportional increase
(比例的な増加) - proportional allocation
(比例配分) - proportional relationship
(比例関係) - proportional response
(比例した対応・反応) - proportional share
(比例した取り分) - proportional growth
(比例的な成長) - ニュアンスのポイント:
- カジュアルなスピーチよりは、数学やビジネス、法学など少しフォーマル・専門的な文脈で見られます。
- 感情的な響きはあまりなく、「客観的にバランスを保つ」イメージがあります。
- カジュアルなスピーチよりは、数学やビジネス、法学など少しフォーマル・専門的な文脈で見られます。
- 品詞: 形容詞 → 名詞を修飾し、何かが「比例している」「釣り合っている」状態を表現します。
- 可算/不可算: 形容詞なので可算・不可算の区分は不要です。
- 使用シーン: 話し言葉よりも文章(特に学術文献・法律文献など)で使われることが多いです。
- “proportional to 〜”の形で使われることが非常に多い。
例: The cost is proportional to the size of the project. “The amount of sauce you add should be proportional to the amount of pasta.”
(パスタの量に比例してソースの量を加えるといいよ。)“Her effort is proportional to her chances of success.”
(彼女の努力量は、成功の可能性に比例するよ。)“I think the punishment should be proportional to the mistake.”
(罰は過ちの大きさに見合うものにするべきだと思う。)“Our team’s bonus will be proportional to the company’s quarterly profits.”
(私たちのチームのボーナスは、会社の四半期利益に比例します。)“Marketing costs are generally proportional to market size.”
(マーケティング費用は、通常は市場規模に比例します。)“We need to propose a proportional response to the client’s request.”
(クライアントの要望に適切に対応できる案を提示しなければなりません。)“In physics, acceleration is directly proportional to the net force applied.”
(物理学では、加速度は作用する合力に正比例する。)“In many studies, risk is inversely proportional to familiarity with the subject.”
(多くの研究で、リスクはその事柄に対する親密度に反比例するとされている。)“The sample size should be proportional to the variance observed in the population.”
(サンプルサイズは、母集団の分散量に比例して設定すべきだ。)- “proportionate” (日本語: 比例した、釣り合った)
- “proportional”とほぼ同じ意味。法的文章では“proportionate”が使われることも多い。
- “proportional”とほぼ同じ意味。法的文章では“proportionate”が使われることも多い。
- “commensurate” (日本語: 相応の、対応した)
- 「〜に相応した」というニュアンスが強く、報酬や評価などに使われる。
- 「〜に相応した」というニュアンスが強く、報酬や評価などに使われる。
- “relative” (日本語: 相対的な)
- 「他との比較によって決まる」という意味で、厳密に数学的な比例より広い文脈で用いられる。
- “disproportionate” (日本語: 不釣り合いな、不均衡な)
- 与えられた状況に対して“大きすぎる”または“小さすぎる”という意味で、「不釣り合い」な状態を表す。
- 発音(IPA): /prəˈpɔːr.ʃən.əl/ (アメリカ英語)
- アクセントは “-por-” の部分に置かれます(pro-POR-tion-al)。
- アクセントは “-por-” の部分に置かれます(pro-POR-tion-al)。
- アメリカ英語では “r” の音がはっきり、/prəˈpɔːr-ʃən-əl/ のように発音されます。
- イギリス英語では “r” がやや弱く発音される傾向があります (/prəˈpɔː.ʃən.əl/)。
- よくある間違いとして、アクセント位置を誤って“pro-por-TION-al”と言ってしまう人がいますが、正しくは “pro-POR-tion-al”です。
- スペルミス: “proportional”の綴りが長いため、途中の“tion”の部分を“tian”や“tiona”などと書き間違えることがあります。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、“proportion” と“portion”を混同しやすいので注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのテストでは、グラフや比率の説明、契約書の条文などで登場する可能性があります。特に「proportional to + 名詞」の形で設問に出されやすいです。
- “proportion” = “一部分” というイメージで、何かに対して“釣り合った部分”を思い浮かべましょう。
- スペリングのポイントは “pro-por-tion + al”。「por」を2回繰り返すイメージで覚えるとよいです。
- たとえば“directly proportional”ならば「一方が大きくなると、もう一方も同じ比率で大きくなる」イメージを強調して覚えると理解しやすいでしょう。
活用形について
形容詞のため、基本的に語形変化はありません (statutory, more statutory, most statutory という比較級・最上級形も可能ですが、実際はほとんど使いません)。他の品詞形
- statute (名詞): 法令、制定法
- statutory (形容詞): 法定の、法律に定められた
- statute (名詞): 法令、制定法
語構成
- statute (語幹): 法令、制定法
- -ory (接尾語): 「〜に関する」「〜の性質を持つ」という意味を作る形容詞化の接尾語
- statute (語幹): 法令、制定法
詳細な意味
- 法的に義務づけられた
- 法律上の権限や義務に関わる
- 制定法によって定められた
- 法的に義務づけられた
派生語・類縁語
- statute (n.): 法令
- statutory instrument (n.): 法令文書(英国法での委任立法の一種)
- statutory law (n.): 定められた法律(成文法)
- statute (n.): 法令
コロケーション(10個)
- statutory requirements(法定要件)
- statutory obligation(法定義務)
- statutory holiday(法定休日)
- statutory rights(法定の権利)
- statutory interpretation(法令解釈)
- statutory authority(法的権限)
- statutory duty(法的義務)
- statutory document(法定文書)
- statutory provision(法令の規定)
- statutory limitation(法定制限)
- statutory requirements(法定要件)
語源
「statutory」は「statute(法令)」に形容詞化の接尾語「-ory」がついたものです。「statute」はラテン語の “statutum”(定めたもの)に由来します。ニュアンス・使用時の注意点
- 法律の力によって義務化・設定されたものであることを強調するニュアンスがあります。
- 非常にフォーマルで法律文書やビジネス文書、公式発表などでいい表現です。
- 日常会話ではあまり使用されませんが、法律・公的手続きに関わる話題で使われます。
- 法律の力によって義務化・設定されたものであることを強調するニュアンスがあります。
使用シーン
- 公的・法的な文書: 政府や公的機関の文書、契約書など
- フォーマルな会話: 企業のミーティングや法務部門でのやりとりなど
- 公的・法的な文書: 政府や公的機関の文書、契約書など
文法上の性質
- 「statutory」は形容詞なので、名詞を修飾します。
- 主に前置修飾(attributive)で使うことが多い単語です。
- 可算・不可算の区別は不要ですが、修飾する名詞が可算か不可算かに合わせて使われます。
- 「statutory」は形容詞なので、名詞を修飾します。
一般的な構文やイディオム
- statutory + [名詞]:例)statutory minimum wage(法定最低賃金)
- the statutory age limit(法定年齢制限)
- comply with statutory requirements(法定要件を遵守する)
- statutory + [名詞]:例)statutory minimum wage(法定最低賃金)
“I heard there's a statutory age limit for buying alcohol in this country.”
「この国にはお酒を買うときの法定年齢制限があるらしいね。」“Our local council provides some statutory services, like waste collection.”
「私たちの地方自治体は、ごみ収集のような法定サービスを提供しているの。」“I need to check the statutory holidays before planning my trip.”
「旅行の計画を立てる前に法定休日を確認しておかなくちゃ。」“We must ensure all employees receive the statutory minimum wage.”
「すべての従業員が法定最低賃金を受け取れるようにしなければなりません。」“It's crucial to comply with statutory obligations to avoid legal issues.”
「法的問題を回避するためには、法定義務を遵守することが重要です。」“The statutory requirements for data protection have recently become stricter.”
「データ保護に関する法定要件は最近さらに厳しくなっています。」“The study analyzes the impact of statutory regulations on environmental protection.”
「その研究は環境保護に関する法令規制の影響を分析している。」“A statutory license ensures fair use of educational resources.”
「法定ライセンスにより教育用リソースの公正な使用が保証される。」“The committee recommends reviewing statutory guidelines every three years.”
「委員会は、法令指針を3年ごとに見直すよう推奨している。」類義語
- legal(法律の)
- 一般的に法律や法的根拠に関わるときに使う。
- 一般的に法律や法的根拠に関わるときに使う。
- regulatory(規制上の)
- 規制(regulations)によって定められていることを強調するとき。
- 規制(regulations)によって定められていることを強調するとき。
- lawful(合法的な)
- 違法か合法かを区別する文脈で使う。
- 違法か合法かを区別する文脈で使う。
- mandated(義務づけられた)
- 法律や規則によって義務化されたというときに用いる。
- legal(法律の)
反意語(文脈によっては)
- non-statutory(非法定の)
- 法律で定められていないものを指すとき。
- non-statutory(非法定の)
IPA表記
- アメリカ英語 (AmE): /ˈstætʃ.əˌtɔːr.i/
- イギリス英語 (BrE): /ˈstætʃ.ʊ.tər.i/ または /stəˈtʃuːtəri/ の発音の揺れもあり
- アメリカ英語 (AmE): /ˈstætʃ.əˌtɔːr.i/
強勢(アクセント)
- 通常 “STA” の部分に強勢がきます: STA-tu-to-ry
よくある発音の間違い
- “statue” /ˈstætʃ.uː/ と混ざらないように注意
- “statutory” は “-chu-” と “-to-” がはっきり区別されます。
- “statue” /ˈstætʃ.uː/ と混ざらないように注意
- つづりの間違い: 「statutary」と書いてしまう誤りがあるので注意(正: statutory)。
- 発音の混同: “statue(像)”と誤って混同しないようにする。
- 用途の誤り: 「合法的」と言いたい場合に“statutory”を使うのは誤りで、特定の法律によって決められている場合にのみ使います。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、ビジネス文書や契約書などのリーディング問題の中で出題される可能性があります。「法的に義務づけられた」という意味合いを覚えておくと便利です。
スペリング覚え方:
“statute” + “-ory” → “statut + ory” = “statutory”
「statute(法律)に関する」という形容詞だとイメージするとつづりを覚えやすいです。関連ストーリー:
法律(statute)は社会のルールを「立てる(set up)」もの。そこから派生して「法律で決まっている」というイメージが広がると覚えやすくなります。勉強テクニック:
ビジネスや法務関連の記事を読むときに、“statutory”が出てきたら「この文脈でどんな法律が絡んでいるのか」を考えてみると、より深く記憶に残ります。- (Noun) a trick or deception, especially a swindle.
- (Noun) a convict (informal).
- (Noun) a negative or disadvantageous factor, as opposed to “pro.”
- (Verb) to trick or swindle someone.
- (Prefix) “con-” meaning “with” or “together,” coming from Latin.
- (名詞) 「詐欺」や「だまし行為」、または「囚人・前科者」の略称、あるいは「反対意見・不利な面」「短所」など
- (動詞) 「だます」「詐欺を働く」
- (接頭辞) 「共に」「完全に」などのニュアンスを与える
- 原形: con
- 三人称単数現在形: cons
- 過去形: conned
- 過去分詞形: conned
- 現在分詞形: conning
- 名詞: “a con” → 「詐欺」「だます行為」「前科者」「反対意見」など
- 接頭辞: “construct” (con + struct) → 「共に組み立てる」が原義
- 「con」の接頭辞の感覚:B1(中級)
- 詐欺関連の用法:B2(中上級)
- “pro and con” を使った議論の場面:B2(中上級)
- 語幹: 多くのラテン語からの単語に含まれる
con-
は「一緒に」「完全に」の意味をもち、英語では “construct(組み立てる)” “conduct(導く)” “connect(つなぐ)” のように、何かを「ともに行う」「一体につなげる」ニュアンスを帯びることが多いです。 - 詐欺・だまし行為
例: “That was a con.” 「あれは詐欺行為だった。」 - 囚人・前科者 (主に口語)
例: “He’s an ex-con.” 「彼は元囚人だ。」 - 反対意見・短所
例: “The cons of this plan are significant.” 「この計画の短所は大きい。」 - to con someone: 「(人)をだます」「詐欺を働く」
例: “He conned me out of my money.” 「彼は私をだましてお金を巻き上げた。」 - con artist → 詐欺師
- con man → 男性の詐欺師
- con job → 詐欺行為
- be conned into doing something → ~するようにだまされる
- pros and cons → 賛否両論 / 良い面と悪い面
- ex-con → 前科者
- con game → 詐欺行為・詐欺の手口
- con trick → だましの手口
- con out of money → お金をだまし取る
- pull a con → 詐欺を働く
- ラテン語の “cum(共に)” が語源で、英語に伝わる過程で “con-” という形をとることが多いです。
- 「詐欺(名詞/動詞)」としての“con”は “confidence trick” (信用を利用する詐欺)から縮まったとも言われます。
- “con” を「詐欺」という意味で使うときはややカジュアルで攻撃的な印象があります。
- “ex-con” は口語表現で「元受刑者」「前科者」のやや俗な言い方です。正式な場面では “former inmate” などのほうがフォーマルです。
- “pros and cons” は会議やフォーマルな文書でも広く使われる表現で、「賛成意見と反対意見」をまとめて示す便利なフレーズです。
名詞
- 可算/不可算: 「詐欺」意味で使うときは可算名詞 (“a con,” “two cons”)
- 「前科者」の意味でも可算名詞 (“He is an ex-con.”)
- 「反対意見や短所」の意味でも可算 (“the cons of a situation”)
- 可算/不可算: 「詐欺」意味で使うときは可算名詞 (“a con,” “two cons”)
動詞
- 他動詞: “He conned me.” 「彼は私をだました。」
- 目的語に人や物を取って利用する。
- 「人+out of+金銭/物品」の形を取って「だまして奪い取る」意味をもつことも多い。
- 他動詞: “He conned me.” 「彼は私をだました。」
接頭辞
- “con-” は多くの単語に含まれ、「共に」「一緒に」「完全に」などの意味合いを与える。
- 例: “continue,” “confidence,” “conflict,” “contract,” “construct,” “consent,” など。
- “con-” は多くの単語に含まれ、「共に」「一緒に」「完全に」などの意味合いを与える。
- “con someone into doing something” → 「(人)をだまして~させる」
- “get conned” → 「だまされる」
- “pro and con” / “pros and cons” → 「賛否、利点と欠点」
“I almost got conned by a phone scam today.”
→ 「今日、電話詐欺にもう少しでだまされるところだったよ。」“He’s such a con artist. Don’t trust him.”
→ 「彼は本当に詐欺師だから、信用しないほうがいいよ。」“Let’s think about the pros and cons before we decide.”
→ 「決める前に、賛否両論を考えてみよう。」“We should weigh all the pros and cons of this strategy.”
→ 「この戦略のメリットとデメリットをしっかり比較すべきです。」“The presentation covered the cons of the new policy thoroughly.”
→ 「そのプレゼンでは、新たな方針の欠点がしっかりと説明されていました。」“He was fired after it was revealed he had conned several clients.”
→ 「彼は複数の顧客をだましていたことが判明し、解雇されました。」“The study discusses the pros and cons of using AI in data analysis.”
→ 「その研究では、データ分析にAIを使用することの利点と欠点について議論しています。」“Historically, con artists have exploited human psychology to gain trust.”
→ 「歴史的に見て、詐欺師は人間の心理を利用して信用を得てきました。」“We must examine the ethical cons of genetic engineering.”
→ 「私たちは遺伝子工学の倫理的な問題点を検証しなければなりません。」“scam” (詐欺) → “He was caught in a scam.” 「彼は詐欺に引っかかった。」
- 「con」よりもやや砕けた表現で、オンライン詐欺など広い範囲で用いられる。
- 「con」よりもやや砕けた表現で、オンライン詐欺など広い範囲で用いられる。
“cheat” (だます) → “He cheated me out of my money.” 「彼は私をだましてお金を巻き上げた。」
- con と同義だが、スポーツなどでも「不正をする」の意味がある。
- con と同義だが、スポーツなどでも「不正をする」の意味がある。
“swindle” (詐欺を働く) → “She swindled investors out of thousands of dollars.”
- con よりもフォーマル・文章向き。
- con よりもフォーマル・文章向き。
- “honesty” (誠実さ)
- “truthfulness” (正直さ)
- 米音: /kɑːn/ または /kɑn/ (地域によっては /kɔn/ とも)
- 英音: /kɒn/
- アメリカ英語では「カー(ン)」のような母音になる地域があります。
- イギリス英語では「コン」のように聞こえます。
- “can” /kæn/ と混同しやすい。 “can” よりも口を少しすぼめて「コン」に近い発音にするとよい。
- スペルミス: “conn” や “coan” のように綴りを間違えやすい。
- 同音異義語との混同: “con” と “cone” (円錐) は似ているが、後者は /koʊn/。
- 使用文脈の幅: 「詐欺」「反対意見」「接頭辞」など多義なので、文脈から正確に意味を判断する必要がある。
- TOEICや英検の出題傾向: “pros and cons” の表現はビジネスシーンの長文読解などで頻出。動詞 “con” として使われる例はそこまで多くないが、出た場合は「だます」という意味が分かると有利。
- “con”= “confidence trick” の略 → 「信用を使ってだます」というイメージで覚えると、「詐欺」の意味は頭に入りやすいです。
- “pros and cons” は “pros and cons → プロの意見とコンの意見” とイメージして「賛成と反対」と覚えると簡単です。
- 接頭辞の “con-” は 「共に・一緒に」という意味でラテン語由来 → 「複数の要素が“共に”働く」と暗記すると、派生語を覚えるときに役立ちます。
- 解説: 「analysis」や「analytic」といった単語は、学術的内容や複雑な議論でよく出ますので、中上級レベルのボキャブラリーに該当します。
- 語幹: “analytic” は、名詞 “analysis”(分析)に形容詞を作る接尾語 “-ic” がついたものです。
- 派生語:
- analysis (名詞) → 分析
- analyze (動詞) → 分析する
- analyst (名詞) → 分析者、アナリスト
- analytical (形容詞) → 同じ意味だが、“analytic” より一般的に使われることが多い
- analysis (名詞) → 分析
- analytic method(分析的手法)
- analytic approach(分析的アプローチ)
- analytic mind(分析的思考を有する頭脳)
- analytic skill(分析力)
- analytic geometry(解析幾何学)
- analytic philosophy(分析哲学)
- analytic tool(分析ツール)
- analytic function(解析関数)
- analytic result(分析結果)
- highly analytic(非常に分析的)
- formal/casual: 比較的かたい学術的・専門的文脈で使われることが多いです。日常会話では “analytical” の方が耳にする機会が多いですが、「分析的な思考を持っている」「問題を論理的にとらえることができる」という意味を強調したいときに、“analytic” も用いられます。
- 数学、哲学、心理学などの文脈では、精密かつ論理的に物事を扱う印象を与えます。
- 形容詞: 可算・不可算の区別はありません(名詞ではないため)。
- 使われ方: 「analytic + 名詞」で「分析的な〜」「解析的な〜」という表現をつくります。
- 言い換え: “analytic” と “analytical” はほぼ同義ですが、学術的な文脈では “analytic geometry” のように “analytic” が定着している分野名もあります。
- “He has an analytic approach to problem-solving.”
- “She used an analytic method to break down the issue.”
- “I love how analytic you are when it comes to figuring out puzzles.”
- 「パズルを解くときのあなたの分析的なところが大好きよ。」
- 「パズルを解くときのあなたの分析的なところが大好きよ。」
- “Sometimes being too analytic makes it hard to enjoy simple things.”
- 「あまりに分析的すぎると、単純なことを楽しみにくくなる時もあるね。」
- 「あまりに分析的すぎると、単純なことを楽しみにくくなる時もあるね。」
- “He has an analytic mind, so he tends to overthink everything.”
- 「彼は分析的な思考を持っているから、何でも考えすぎちゃうんだよね。」
- “Our team needs someone with strong analytic skills to handle the data.”
- 「我々のチームは、データを扱うために優れた分析力を持つ人材が必要です。」
- 「我々のチームは、データを扱うために優れた分析力を持つ人材が必要です。」
- “She presented an analytic report on last quarter’s performance.”
- 「彼女は前期の業績について、分析的なレポートを提出しました。」
- 「彼女は前期の業績について、分析的なレポートを提出しました。」
- “An analytic perspective is crucial for making strategic decisions.”
- 「戦略的決定を行うには、分析的な視点が欠かせません。」
- “Analytic geometry is fundamental to advanced mathematics.”
- 「解析幾何学は、高等数学の基礎となる分野です。」
- 「解析幾何学は、高等数学の基礎となる分野です。」
- “His analytic philosophy explores the structure of language in depth.”
- 「彼の分析哲学は、言語の構造を深く掘り下げています。」
- 「彼の分析哲学は、言語の構造を深く掘り下げています。」
- “An analytic framework helps to systematically classify research findings.”
- 「分析的な枠組みを使うと、研究結果を体系的に分類することができる。」
- analytical(分析的な)
- 「analytic」とほぼ同じ意味だが、日常やビジネスなど幅広いシーンで使われやすい。
- 「analytic」とほぼ同じ意味だが、日常やビジネスなど幅広いシーンで使われやすい。
- logical(論理的な)
- 必ずしも「分析的である」とは限らず、論理構造の正しさを示すニュアンスに強みがある。
- 必ずしも「分析的である」とは限らず、論理構造の正しさを示すニュアンスに強みがある。
- systematic(体系的な)
- 物事を体系立てて取り組む意味が強調される。
- 物事を体系立てて取り組む意味が強調される。
- critical(批判的/批評的)
- 物事を客観的に評価する意味を持つが、「分析する」というより「よく吟味して判断する」ニュアンス。
- 物事を客観的に評価する意味を持つが、「分析する」というより「よく吟味して判断する」ニュアンス。
- intuitive(直感的な)
- 頭であれこれ分析するのではなく、直感や感覚的に把握する際に用いられる。
- 頭であれこれ分析するのではなく、直感や感覚的に把握する際に用いられる。
- 発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˌæn.əlˈɪt.ɪk/
- イギリス英語: /ˌæn.əˈlɪt.ɪk/
- アメリカ英語: /ˌæn.əlˈɪt.ɪk/
- アクセント(強勢)の位置: “a-nal-YT-ic”(第3音節 “lyt” のところに強勢が置かれます)。
- よくある間違い: “analitic” とつづりを誤ること、あるいは “analytic” を “analytical” と混同して覚えてしまうなど。
- スペルミス: “analitic” など “y” を抜かしてしまうミスが起こりやすい。
- “analytic” と “analytical” の混同: 意味はほぼ同じですが、どちらを使うかは慣例や分野によります。数学や哲学では “analytic” が使われることが多い一方、日常や一般的な文脈では “analytical” の方がやや使用頻度が高いです。
- 同音異義語との混同は少ないが、語頭の “an-” を “en-” と発音してしまうなどの誤りが起きることがあります。
- 試験対策: TOEIC や英検などでも、「分析」「分析的思考」の文脈で出題されることがあります。文章読解やリスニングで “analytic approach” や “analytic skill” と聞いて意味を把握できるようにしておきましょう。
- 「analysis(分析)」+「ic(形容詞の接尾語)」という組み合わせをイメージすると覚えやすいです。
- 「あ、なりたちく(analytic)」と無理やり日本語的に覚えてしまうテクニックもあり (“analysis” のなりたちを示すように(笑))。
- 単語を見た時に “analysis” との関連ですぐに「分析的」という意味を連想できるよう、セットで覚えましょう。
- 例文やコロケーションを何度も声に出して読むことで、自然に口から出てくるようになります。
- ある程度英語に慣れ、抽象的な概念や専門的な用語が出てくる文脈でも理解できるレベルを対象としています。
- 原形: compile
- 3人称単数現在形: compiles
- 進行形: compiling
- 過去形: compiled
- 過去分詞: compiled
- 名詞形: compiler(コンパイラ)
- 形容詞形: compiled(「コンパイルされた」状態を表す形容詞として使う場合もある)
- 接頭語: なし
- 語幹: “pil” (ラテン語由来で “gather” にあたる)
- 接尾語: “-e” は動詞の典型的なスペルの一部ですが、はっきりとした接尾語というよりは、動詞形を構成する形です。
- compiler(名詞): プログラム言語を機械語に翻訳するソフトウェア
- compilation(名詞): 編集物、編集(されたもの)
- compile data(データをまとめる)
- compile information(情報を整理する)
- compile a list(リストを作成する)
- compile a report(報告書を作成する)
- compile results(結果を集計する)
- compile statistics(統計をまとめる)
- compile code(コードをコンパイルする)
- compile findings(調査結果を取りまとめる)
- compile a database(データベースを構築する)
- compile a directory(名簿を作成する)
- ラテン語の “compilare”(もともと「略奪する」という意味を持つが、転じて「寄せ集める」「編集する」の意味に発展)
- 基本的に「複数の情報や材料を集めて一つにまとめる」という丁寧な印象のある単語。ビジネスや学術的にはフォーマルに使われやすく、プログラミングの文脈では技術用語として頻出します。
- 「編集・まとめる」の意味では文章でも口頭でもフォーマルに使われる。カジュアルすぎる文脈ではあまり聞かないかもしれません。
- ソフトウェアの世界では専門用語(“to compile code”)としてよく使われます。
- 他動詞: 必ず対象(目的語)をとります。例: “I compiled the report.”
- フォーマル/カジュアル:
- フォーマル: 仕事の文書、レポート作成の説明、学術論文などで用いられる
- カジュアル: 日常会話ではそれほど頻繁には使われないが、「まとめる」という意味で使う場合がある
- フォーマル: 仕事の文書、レポート作成の説明、学術論文などで用いられる
- 構文例:
- “compile + 目的語” → “He compiled the data into a spreadsheet.”
- “compile … from …” → “They compiled the results from multiple studies.”
- “compile + 目的語” → “He compiled the data into a spreadsheet.”
- “compile something from scratch”(ゼロから何かをまとめ上げる)
- “compile and edit”(まとめて編集する)
- “I need to compile our favorite recipes into a small booklet.”
(お気に入りのレシピを小冊子にまとめないといけないんだよね。) - “Could you help me compile a music playlist for the party tonight?”
(今夜のパーティー用に音楽のプレイリストを作るのを手伝ってくれない?) - “She’s compiling photos from our trip to make an album.”
(彼女は旅行の写真を集めてアルバムを作っているよ。) - “We should compile a detailed report on last quarter’s sales.”
(前四半期の売上について詳しい報告書をまとめる必要があります。) - “Our manager asked us to compile customer feedback from all branches.”
(マネージャーは全支店のお客様からのフィードバックをまとめるよう指示しました。) - “Could you compile the survey results and send them to the marketing team?”
(アンケート結果を集計してマーケティングチームに送ってもらえますか?) - “The researcher compiled data from various medical journals for the meta-analysis.”
(研究者はメタ分析のために、さまざまな医学雑誌からデータを収集しました。) - “They compiled all the historical documents into an online archive.”
(彼らはすべての歴史文書をオンラインアーカイブにまとめました。) - “When you compile the source code, make sure you use the latest compiler version.”
(ソースコードをコンパイルするときは、最新のコンパイラバージョンを使うようにしてください。) - gather(集める)
- “gather” は物理的・直接的なものを集める意味合いも強い。 “compile” よりカジュアル。
- “gather” は物理的・直接的なものを集める意味合いも強い。 “compile” よりカジュアル。
- assemble(組み立てる、集める)
- “assemble” はまとめるだけでなく「組み立てる」ニュアンスを含む場合もある。
- “assemble” はまとめるだけでなく「組み立てる」ニュアンスを含む場合もある。
- collect(収集する)
- “collect” は単純に収集する行為を表す。まとめて編集・整理するニュアンスは少なめ。
- “collect” は単純に収集する行為を表す。まとめて編集・整理するニュアンスは少なめ。
- put together(まとめ上げる)
- 口語的に「まとめる」という意味を表す。
- 口語的に「まとめる」という意味を表す。
- organize(整理する)
- “organize” は整頓・分類するニュアンスが強い。
- “organize” は整頓・分類するニュアンスが強い。
- scatter(ばらまく)
- disperse(分散させる)
- 強勢は第二音節の “-pile” の部分にあります。(kəm-PAIL)
- 基本的にどちらも /kəmˈpaɪl/ でほぼ同じ発音です。
- アメリカ英語の方がやや “r” の有無など別の音で違いが出る可能性がありますが、この単語に関してはほぼ同一です。
- 強勢の位置が “COM-pile” と誤って最初の音節に来てしまう。正しくは “kəm-PAIL” と二音節目を強く読みます。
- スペルミス: “compile” の “p” を抜かして “comile” と書いてしまう、など。
- 発音時の強勢位置の誤り: 上記のとおり。
- 同音異義語との混同: “compile” と似た単語はあまりないが、 “complie” などスペルミスに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などのビジネス・学術的な文章で「資料をまとめる・編集する」の文脈で出題される可能性があります。「ソースコードをコンパイルする」意味としてはIT分野に特化した文章で見かけることが多いかもしれません。
- “com + pile” と分解して「共に山に積み上げる(gather things into a pile)」というイメージで覚えるのも一つの方法です。
- ソフトウェアの “コンパイラ (compiler)” から「コンパイルする」と覚えると、IT分野での意味が頭に残りやすいでしょう。
- スペリングの “p” と “i” の順番をしっかり意識することで、スペルミスを防げます。
- 英語: “subjective” means based on or influenced by personal feelings, tastes, or opinions.
- 日本語: 「主観的な」という意味で、個人の感情や好みに左右されることを指します。
- 形容詞: subjective
- 副詞形: subjectively (主観的に)
- 名詞形: subjectivity (主観性)
- 主観性 (名詞): subjectivity
- B2(中上級)
「subjective」は、抽象的な概念(主観・客観など)を扱う場面で使われるため、少し高度な英語力が求められます。上級学習者向けの語彙といえます。 - 語幹 (root): 「subject」 …「主題・対象」を表す
subject
に由来します。 - 接尾語 (suffix): 「-ive」 … 「~の性質を持つ、~しがちな、~的な」といった意味を付与します。
- objective (形容詞): 客観的な
- subjectivity (名詞): 主観性
- objectivity (名詞): 客観性
- subjective opinion
- 日本語訳: 主観的な意見
- 日本語訳: 主観的な意見
- subjective judgment
- 日本語訳: 主観的な判断
- 日本語訳: 主観的な判断
- subjective experience
- 日本語訳: 主観的な経験
- 日本語訳: 主観的な経験
- highly subjective
- 日本語訳: 非常に主観的な
- 日本語訳: 非常に主観的な
- purely subjective
- 日本語訳: まったく主観的な
- 日本語訳: まったく主観的な
- subjective criteria
- 日本語訳: 主観的な基準
- 日本語訳: 主観的な基準
- subjective interpretation
- 日本語訳: 主観的な解釈
- 日本語訳: 主観的な解釈
- subjective viewpoint
- 日本語訳: 主観的な視点
- 日本語訳: 主観的な視点
- subjective perspective
- 日本語訳: 主観的な見方
- 日本語訳: 主観的な見方
- largely subjective
- 日本語訳: 大部分が主観的な
- 日本語訳: 大部分が主観的な
- 「objective(客観的)」と対比される場合が多い
- 科学的論証など客観性が必要な場合には否定的な文脈で使われることもある
- 一方でアートや感性の世界など個人の評価が重視される分野では、ポジティブに捉えられる場合もある
- フォーマル・カジュアルどちらの場面でも使えますが、議論・分析の文脈など、比較的かしこまった雰囲気でよく用いられる傾向があります。
- 自分の好みや感情に基づいていることをはっきり示したいときによく使われます。
- 例: “Her opinions are often subjective.” (彼女の意見はしばしば主観的だ)
- “subjective point of view”
- “entirely subjective matter”
“I think my taste in music is totally subjective, so don’t take it too seriously.”
- (私の音楽の好みは完全に主観的だから、あまり真に受けないでね。)
“It’s just a subjective feeling, but I find this couch uncomfortable.”
- (ただの主観的な感覚だけど、このソファは落ち着かないんだ。)
“Everyone’s reaction to spicy food is subjective, so you might love it even if I don’t.”
- (辛い料理に対する反応は人それぞれ主観的だから、私が苦手でもあなたは好きかもしれないね。)
“We should avoid subjective evaluations when appraising employee performance.”
- (従業員を評価するときは、主観的な評価を避けるべきです。)
“Customer reviews are sometimes subjective, so we also rely on data.”
- (顧客のレビューはときに主観的なので、私たちはデータにも頼ります。)
“Let’s gather more objective facts instead of subjective assumptions.”
- (主観的な仮定ではなく、より客観的な事実を集めましょう。)
“The study aims to minimize subjective bias in the survey process.”
- (この研究は、調査過程での主観的な偏りを最小限にすることを目指しています。)
“Philosophers have long debated the subjective nature of human perception.”
- (哲学者たちは、人間の知覚がもつ主観的性質について長年議論してきました。)
“It’s crucial to differentiate between objective facts and subjective interpretations in scientific research.”
- (科学研究では、客観的事実と主観的解釈を区別することが極めて重要です。)
- personal (個人的な)
- biased (偏った)
- emotional (感情的な)
- “personal” は個人に関わるという意味合いはありますが、必ずしも偏りや感情が含まれるとは限りません。
- “biased” は強い偏見や先入観を伴うニュアンスがあるので、「単なる主観」よりもネガティブ。
- “emotional” は感情面に重きがあり、「感情的な反応」という文脈で使われます。
- objective (客観的な)
- impartial (公平な)
- neutral (中立的な)
- 「objective」は「主観的な」の最も一般的な反対語です。
- 「impartial」「neutral」は感情や偏りがない様子をより明確に強調します。
- 発音記号(IPA): /səbˈdʒɛk.tɪv/(米・英ほぼ共通)
- アクセント: 「-jec-」の部分に強勢が置かれ、“sub-JEC-tive” のように発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、母音の音色がやや異なる場合があります。
- よくある間違いとして、アクセントの位置を「sub-」に置いてしまうことがありますが、正しくは「sub-JEC-tive」です。
- スペルミス: “subjective” の中間「-jec-」のスペルミスに注意。
- 同音異義語との混同: とくに “objective” とセットで学習すると、つづりの違いが混乱しやすいので注意。
- 試験対策: TOEIC・英検などで「客観・主観」の対比を問う問題として出題されることがあります。小論文やエッセイでは“objective”と“subjective”を正確に使い分けると評価が上がります。
- 「自分の内面をサブ(sub)に入れている感じ」とイメージすると “subjective” の “sub-” が主観の内部を表しているように連想できるかもしれません。
- “subjective” と “objective” は対で覚えるのがおすすめです。スペリングと意味をセットで整理し、例文をつくって練習するとよいでしょう。
- 英語での意味:
- 接頭辞としては “former” や “out of” のニュアンスを持ち、「以前の〜」「前の〜」「元の〜」を意味します。
- 名詞的に “ex” と単独で使う場合、「かつてのパートナー」「元恋人・元配偶者」などを指します。
- 接頭辞としては “former” や “out of” のニュアンスを持ち、「以前の〜」「前の〜」「元の〜」を意味します。
- 日本語での意味:
- 接頭辞としては「前の〜」「元の〜」。
- 名詞的には「元彼・元彼女・元パートナー・元配偶者」。
- 接頭辞としては「前の〜」「元の〜」。
- 接頭辞としては語幹に「ex-」が付く形で活用は変わりません(ex-president, ex-husband など)。
- 名詞としては単数形と複数形があり、複数形は “exes” (my exes) と綴ります。
- 形容詞: 「ex-」から派生し、形容詞的に「元の〜」を表現する場合もあります(ただし、通常はそのまま名詞を修飾する形で使われます)。
- 接頭辞として「前〜」の意味を覚えるのは中級程度の学習者にも比較的簡単ですが、名詞としての「ex(元パートナー)」の使い方は日常会話で頻繁に登場しうるため、学んでおくと非常に便利です。
- ex- はラテン語由来の接頭辞で “out” や “formerly” を意味します。
- この接頭辞が付くことで「前の…」「以前の…」という文脈を加えます。
- ex は省略形で、カジュアルに「元夫・元妻・元彼・元彼女」といった「かつてのパートナー」を指します。
- former: 「かつての」という意味の形容詞。
- previous: 「前の」「以前の」という意味。
- ex-girlfriend / ex-boyfriend
- 「元彼女 / 元彼」
- 「元彼女 / 元彼」
- ex-wife / ex-husband
- 「元妻 / 元夫」
- 「元妻 / 元夫」
- ex-partner
- 「元パートナー」
- 「元パートナー」
- ex-colleague
- 「元同僚」
- 「元同僚」
- ex-boss
- 「前の上司」
- 「前の上司」
- ex-employee
- 「元従業員」
- 「元従業員」
- ex-friend (やや砕けた言い回し)
- 「元友人」
- 「元友人」
- ex-president
- 「前大統領」
- 「前大統領」
- ex-member
- 「元メンバー」
- 「元メンバー」
- ex-owner
- 「前のオーナー」
- ラテン語の “ex” (「外へ」「〜から」) に由来しており、「過去に所属していた状態から離れた」という感じを表します。
- 「ex-」は非常に直接的かつシンプルに「元〜」「前〜」を示すため、フォーマル・カジュアルどちらでも使いやすいのが特徴です。ただし、名詞の “ex” はカジュアル寄りに使われることが多く、書き言葉やフォーマルな場面では “former spouse” などの言葉を用いるほうが丁寧な印象を与えます。
- カジュアルな会話では単独で “my ex” と言うと、ほぼ確実に「元恋人」を意味します。文脈がわからない相手には誤解を招く場合もあるので、相手との関係性に応じて使い分けるとよいでしょう。
接頭辞「ex-」+ 名詞
- ex-husband, ex-president, ex-teacher のように、名詞の前に「ex-」を付けるだけで「元の〜、前の〜」を表します。
- 接頭辞としては原則としてハイフン付きで表記します(ex-husband, ex-executive など)。
- ex-husband, ex-president, ex-teacher のように、名詞の前に「ex-」を付けるだけで「元の〜、前の〜」を表します。
名詞としての “ex”
- 単独で使う場合、「元パートナー、元配偶者」という意味。
- このときは可算名詞扱いとなり、複数形は “exes” となります。
- 例: I have two exes. (元パートナーが2人いる)
- 単独で使う場合、「元パートナー、元配偶者」という意味。
フォーマル / カジュアル
- 接頭辞「ex-」はビジネスレターから casual な会話まで広く使われます。
- 名詞 “ex” は形式ばった場面ではあまり使われず、カジュアルで口語的な印象が強いです。
- 接頭辞「ex-」はビジネスレターから casual な会話まで広く使われます。
- “I ran into my ex at the mall yesterday.”
- 「昨日、ショッピングモールで元恋人にバッタリ会ったんだ。」
- “Do you still talk to your ex-boyfriend?”
- 「元彼とまだ連絡取ってるの?」
- “She confessed she still misses her ex sometimes.”
- 「彼女はまだ時々元カレを恋しく思うって言ってたよ。」
- “He’s an ex-employee of our company, but we still consult him occasionally.”
- 「彼は弊社の元従業員ですが、今でもときどき相談に乗ってもらっています。」
- “Our new CEO was introduced by the ex-chairman.”
- 「新しいCEOは前の会長が紹介してくれました。」
- “The ex-boss left many records that are still valuable today.”
- 「前の上司が残した書類は、今でも貴重な資料だ。」
- “The ex-president of the university delivered a keynote speech.”
- 「前の学長が基調講演を行いました。」
- “During the lecture, the speaker mentioned an ex-colleague’s groundbreaking research.”
- 「講演中、講師は元同僚の画期的な研究について触れました。」
- “Her ex-advisor recommended her for the scholarship, which boosted her academic career.”
- 「彼女の元指導教官がその奨学金を推薦してくれたことが、学術的キャリアを後押ししました。」
- former(フォーマー)
- 「以前の、かつての」という意味。ex- とほぼ同じ意味で、ややフォーマル。
- 例: “former president” = 「前大統領」
- 「以前の、かつての」という意味。ex- とほぼ同じ意味で、ややフォーマル。
- previous(プリーヴィアス)
- 「前の、以前の」という意味。状況によっては “ex-” と言い換え可能だが、前のバージョンや前のタイミングという意味にも使う。
- 例: “previous job” = 「前の仕事」
- 「前の、以前の」という意味。状況によっては “ex-” と言い換え可能だが、前のバージョンや前のタイミングという意味にも使う。
- one-time(ワンタイム)
- 「かつての、昔の」という口語表現で、特に有名人の元の所属や肩書きを伝えるときなどに使われる。
- 例: “He’s a one-time champion.” = 「彼は元チャンピオンだ。」
- 「かつての、昔の」という口語表現で、特に有名人の元の所属や肩書きを伝えるときなどに使われる。
- current(カレント): 「現在の」
- incumbent(インカンベント): 「現職の」(特に政治や公的な役職で使われる)
- 発音記号(IPA): /eks/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに基本的に同じ発音です。
- アクセントは明確には入りませんが、単音節 “ex”として /ɛks/(エクス)と1拍で発音します。
- よくある間違いとして、語尾を「クス」ではなく「エッグズ」のように濁らせたり、 “X(エックス)” と混同したりすることがあります。単純に /eks/ となることを意識しましょう。
- “ex” と “example (e.g.)” との混同
- “ex.” は「例示(example)」の略ではないので注意してください。例を示す場合は “e.g.” と書くのが一般的です。
- “ex.” は「例示(example)」の略ではないので注意してください。例を示す場合は “e.g.” と書くのが一般的です。
- “X” との混同
- 「エックス(X)」のつもりで “ex” と書くと意味が全然変わるので気をつけましょう。
- 「エックス(X)」のつもりで “ex” と書くと意味が全然変わるので気をつけましょう。
- スペルは “ex” のまま、複数形が “exes” (エクシーズ) になる点も重要です。
- 英文テスト(TOEICや英検など)では接頭辞「ex-」で「前の立場や役職」を表す表現問題が出る場合があります。「ex-president = 前大統領」など、前職を示す意味を理解しておくと役立ちます。
- 語源をイメージ: ラテン語「外へ」を表す “ex” から、「もはや外れた状態、もうそこに属していない」というイメージを思い描きましょう。
- “ex” = “exit” の冒頭と同じ: “exit” が「出口」を意味するように、「外へ出る」イメージと結び付けると覚えやすいです。
- 勉強テクニック:
- 「ex-」が付いた単語をリストアップしてまとめて覚える(ex-wife, ex-colleague, ex-president など)。
- 口に出して /eks/ の発音を何度か練習すると、スペルミスや発音ミスも減らせます。
- 「ex-」が付いた単語をリストアップしてまとめて覚える(ex-wife, ex-colleague, ex-president など)。
yuan
yuan
解説
ユアン,元(中華人民共和国の貨幣単位)
yuan
「yuan」の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: yuan
品詞: 名詞(通貨単位などを指すとき)
意味(英語):
• The basic unit of currency in China.
• Sometimes used to refer to the Chinese currency (CNY or RMB).
意味(日本語):
• 中国の通貨単位、人民元のことを指す単語です。
• 「中国の通貨として使われるお金の単位です」というニュアンスがあります。
活用形:
名詞のため、基本的に直接は活用しません。複数形を作る場合は「yuans」とすることもありますが、通貨として扱うときは「yuan」のまま使われることが多いです。
他の品詞への変化例はほぼありませんが、同じスペルで別の意味を持つ動詞や形容詞は一般的に存在しません。
CEFRレベル目安:
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈・ニュースでの例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「yuan」の詳細解説です。中国での支払いなど旅行やビジネスの場面でとても有用な単語なので、ぜひ覚えておきましょう。
ユアン,元(中華人民共和国の貨幣単位)
proxy
proxy
解説
〈U〉(…の)代理,代理権;〈C〉代理人《+for+名》 / 〈C〉委任状
proxy
以下では「proxy」という英単語について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: proxy
品詞: 主に名詞 (一部では形容詞的にも使われる “proxy server” など)
日本語訳: 代理、代理人、代理権
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語で):
A “proxy” is someone or something authorized to act or speak on behalf of another person or entity.
意味(日本語で):
「proxy」は「ある人に代わって行動や発言をする権限・人・もの」という意味です。例えば、誰かが会議に出席できないときに「代理人」として出席する場合や、インターネットにおける「プロキシサーバー」のように代わりに機能する仕組みを指すときに使われます。
「誰かに代わって行動する、あるいは誰かの代わりになる」というニュアンスで、ビジネスやITの文脈でもよく出てくる単語です。
活用形(名詞の場合):
※形容詞的に使う場合は “proxy” をそのまま形容詞的に用いる (“a proxy server” など)。
関連形(他品詞に変化するときの例):
2. 語構成と詳細な意味
語構成
※厳密には “proxy” は “procuration” などとも関連があり、元来は「代理権(を示す文書)」という文脈で使われていました。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源
歴史的使用
ニュアンス・感情的響き
使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
A. 日常会話 (カジュアル)
B. ビジネス
C. 学術的/専門的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “proxy” の詳細解説です。ビジネスでもITでもよく使われ、文脈によって「代理人」や「代理ツール」といった意味合いを持つ単語ですので、ぜひ例文とともに覚えて活用してみてください。
〈U〉(…の)代理,代理権;〈C〉代理人《+for+名》
〈C〉委任状
electrical
electrical
解説
電気の,電気と関係のある / 電気を扱う,電気で動く,電動の / 電撃的な
electrical
1. 基本情報と概要
単語: electrical
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to electricity
意味(日本語): 電気に関する、または電気を扱う
「electrical」は「電気に関連した」「電気を使う」というニュアンスを持ちます。例えば「electrical device(電気装置)」「electrical engineer(電気技術者)」のように使い、電気を専門とするモノ・分野に関してよく用いられる形容詞です。
活用形: 形容詞なので、いわゆる動詞のような時制変化はありませんが、副詞形として“electrically” (電気的に)、名詞形として“electricity” (電気) と関連があります。「electric」は「電気の」という同じような意味の形容詞ですが、やや広範・直接的な「電気そのものに関する」イメージが強く、「electrical」は「分野やシステムとしての電気」に関連することが多いというニュアンスの違いがあります。
他の品詞例:
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「electrical」は「電気(の分野や作用)に関する」という意味合いが強く、科学技術や産業の文脈で頻繁に登場します。
関連語やコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (3つ)
ビジネスシーンでの例 (3つ)
学術的な文脈での例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “electrical” の詳細な解説になります。電気に関するあらゆる分野で使われる単語なので、技術文書やビジネス文脈などで頻出です。ぜひ実例やコロケーションと併せて学習してみてください。
電気を扱う,電気で動く,電動の
電撃的な
電気の,電気と関係のある
proportional
proportional
解説
比例の, 比例による / 《...と》比例した《to ...》 / 《...に》釣り合った《to ...》
proportional
以下では、形容詞“proportional”について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語: proportional
品詞: 形容詞(adjective)
日本語の意味: 「比例した」「釣り合った」「比率に応じた」
「proportional」は、何かが何かに対して“比例”している状態や、大きさや量・程度が釣り合っている状況を表すときに使われる単語です。たとえば「ある量が増えれば増えるほど、それに応じて別の量が適切に増減する」といったニュアンスがあります。フォーマルな文脈で使用されることが多いですが、学問や仕事の現場など、幅広い分野で使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“proportional”は「部分(portion)」に「pro-」と「-al」が加わり、「部分や割合が釣り合いをもった状態」というニュアンスを示しています。
他の関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
“proportional”はラテン語の「proportio」に由来し、「正しい比率やバランス」を指す言葉として中世ヨーロッパ期から数学・建築・芸術でよく使われてきました。もともとは学術的・フォーマルな場面で使われることが多かったため、現在でも「計算上の比率や公正さ」を強調するようなシチュエーションで用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
構文上の注意
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスの場面での例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞“proportional”の詳細な解説です。何かが何かに対して適切にバランスを取りながら増減するイメージをしっかり掴むと、使いやすくなる単語です。ぜひ例文やコロケーションごと覚えてみてください。
比例の,比例による;(…と)比例として《+to+名》
釣り合った,調和した;(…に)釣り合った《+to+名》
statutory
statutory
解説
法定の,法令による
statutory
1. 基本情報と概要
単語: statutory
品詞: 形容詞 (Adjective)
意味(英語): relating to, enacted by, or regulated by statute (law)
意味(日本語): 法律(制定法)に定められた、法定の
「statutory」は、法律や制定法によって決められていることを指すときに使われる形容詞です。たとえば、「法定年齢」、「法定の義務」や「法定休日」といった文脈で使われます。法律用語としてフォーマルな場面でよく使われます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
法律や公的文書で目にする機会が多く、一般の日常英会話というよりは、少し専門的な文脈で使われる場合が多い単語です。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
どれも公式・フォーマルな文脈で用いられます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術/公的文書での例文
6. 類義語・反意語と比較
「statutory」は法律関係の文脈が強く、単なる「合法的」とは違い「特定の法令で規定されている」というニュアンスを持ちます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「statutory」の詳細な解説です。法律用語として覚えておくと、契約書や法令文書を読むときに役立つでしょう。
法定の,法令による
【前】反対して / 【名/C】反対投票, 反対論
ヒント
【同音異義語】
《別の語(1)の意味》
【動/他】〈人〉をペテンにかける / 【名/C】信用詐欺 / 《a ~ man》詐欺師
con
con
解説
【前】反対して / 【名/C】反対投票, 反対論
con
1. 基本情報と概要
単語: con
品詞:
1) 名詞 (「詐欺」「欠点」「反対意見」「前科者」など、文脈による)
2) 動詞 (「だます」「詐欺を働く」)
3) 接頭辞 (ラテン語由来で「共に」「完全に」の意味を持つ)
英語での意味(主なもの):
日本語での意味(主なもの):
「con」は、詐欺行為を指すときや「プロとコーン(賛と否)」で使われるときなど、文脈によって大きく意味合いが変わります。カジュアルな場面からフォーマルな場面まで幅広く使われます。
活用形(主に動詞としての活用)
名詞・他の品詞としての例
CEFRレベルの目安
(レベルはあくまで目安ですが、会話で自然に使いこなしたい場合、中上級レベルの語彙と言えます。)
2. 語構成と詳細な意味
接頭語 “con-”
名詞としての “con”
動詞としての “con”
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・専門的(フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
詐欺の反意語としては、正直さや誠実さを表す語が該当する。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA):
単音節で、強勢(アクセント)はこの一語全体にあります。
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “con” の解説です。文脈によって意味が大きく変わる単語なので、実際に読む・聞く際は注意してみてください。特に「詐欺」と「接頭辞」と「反対意見」という三大用法がある点を把握しておくと、英語学習やコミュニケーションで役立ちます。
反対して
反対投票,反対論
analytic
analytic
解説
【形】分析的な,分解的な,解析的
analytic
1. 基本情報と概要
英単語: analytic
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or using analysis or logical reasoning, especially by breaking something into smaller parts to understand it better.
意味(日本語): 分析的な、論理的思考に基づいて物事を分解して考える様子を表す。
「analytic」は、物事を細かく分解し、要素ごとに考察するニュアンスを持つ単語です。何かを体系的に理解したり、論理的に推論していく過程を指すときに使われます。
活用形としては形容詞 “analytic” のほかに、同じ意味合いで “analytical” と言うことも多いです。動詞なら “analyze”(分析する)、名詞なら “analysis”(分析)や “analyst”(分析家)のように形を変えます。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
「analytic」という言葉は、ギリシャ語で「分解する」という意味を持つ “analytikos” に由来します。さらに遡ると “ana-”(上へ、または分割)と “lyein”(解く)が組み合わさった言葉です。
歴史的に、哲学や数学の分野で「物事を要素に分解し、論理や手順を明確化する」場合に好んで使われてきました。
ニュアンスの注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “analytic” の詳細解説です。「analysis」や「analytical」と関連づけて覚えてください。分析について語りたいときに、ぜひ活用してみてください。
分析的な,分解的な,解析的
(analyticalと同義)
compile
compile
解説
〈資料など〉をまとめる / 〈辞書など〉を編集する / 〈ソースコードなど〉を機械語に翻訳する
compile
1. 基本情報と概要
単語: compile
品詞: 動詞 (他動詞)
CEFRレベル: B2(中上級)
意味(英語):
To collect information or materials from various sources and organize them into a single document, list, or product. In software, “to compile” also means to translate code from a programming language into a machine-readable format.
意味(日本語):
さまざまな情報源や資料を収集し、一つの文書やリスト、製品などにまとめること。また、ソフトウェア分野では、プログラム言語で書かれたソースコードを機械が読める形式に変換すること。
「情報を集めて一つにまとめる」という感覚で使われる単語です。ビジネスや学術的な文脈、またプログラミングの文脈でもよく使われます。
活用形(主な変化形):
関連する品詞:
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語など:
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
使用上の注意:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや関連表現:
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスでの例文
5.3 学術的/専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語(synonyms)
反意語(antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
IPA: /kəmˈpaɪl/
アメリカ英語とイギリス英語での違い:
よくある発音の間違い:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “compile” の詳細な解説です。情報をまとめたいときや、コーディングを機械語に変換する場面でよく使われる便利な動詞です。ぜひ覚えて活用してみてください。
〈資料など〉'を'まとめる
〈辞書など〉'を'編集する
subjective
subjective
解説
【形】主観的な / 主格の
subjective
1. 基本情報と概要
単語: subjective
品詞: 形容詞 (adjective)
意味
「subjective」は、自分の感じ方や考え方に基づくことを表す単語です。客観的な事実に基づくというよりも、個々人の経験や感情、価値観が強く反映されているニュアンスがあります。
活用形
他の品詞に変化した例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
したがって、「subject(主題)」+「-ive(~の性質を持つ)」→「主題となる側の視点(=主観)」というニュアンスがあります。
派生語や関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「subjective」はラテン語で“subiectīvus”に由来するとされ、「主題となるものに属する」「従属する」という意味がありました。その後、哲学や心理学の文脈で「主観」として使われるようになり、個人の内面に関わるという現代のニュアンスが確立しました。
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
品詞: 形容詞
用法: “subjective + 名詞” の形で、名詞を修飾して「主観的な~」という意味を作ります。
フォーマル/カジュアル: 両方使えるが、ややフォーマルな印象が強い。
イディオムや構文例:
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “subjective” の詳細な解説です。「主観」を表す重要な単語ですので、主観と客観を比較したい時などにぜひ使ってみてください。
(思想や感情が)主観的な,主観による
(芸術や芸術家が)主観的に表現する
(文法で)主格の
ex
ex
解説
前の;前…;外へ;完全に
ex
1. 基本情報と概要
単語: ex
品詞: 接頭辞(prefix)、または名詞(主に「元パートナー」「元夫」などを意味する場合)
たとえば「ex-boyfriend」は「元彼」、「ex-president」は「前大統領」というように、以前その立場や関係だった人を指すときに使います。カジュアルな会話で「my ex」と言うときは、大抵「元恋人」や「元配偶者」というニュアンスになります。
活用形:
他の品詞例:
難易度目安(CEFR): B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
接頭辞として
名詞として
派生語・関連語
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアル)
ビジネス(接頭辞としてフォーマルにも使える)
学術的 / 公的な場面
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “ex” に関する詳細な解説です。ぜひ日常会話でもビジネスの場面でも活用してみてください。
loading!!
ビジネス英単語(BSL)
ビジネスに頻出の英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、ビジネス英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y