英和例文問題 / 基礎英単語(CEFR-J A2) - 未解答
基礎英単語の含まれる英文を読んで、正しい日本語訳を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 英語:to sweat
- 日本語:汗をかく
- 動詞(Verb)
- 名詞としても使われます(名詞の “sweat” は「汗」という意味)。
- 原形:sweat
- 三人称単数現在形:sweats (He/She sweats)
- 現在分詞・動名詞:sweating
- 過去形:sweat / sweated(どちらも使用されますが、口語では “sweat” と書く場合も多いです)
- 過去分詞形:sweat / sweated
- 名詞形:sweat (「汗」)
例)He was covered in sweat.(彼は汗まみれだった) - 形容詞形(派生はあまり一般的ではないが、たとえば “sweaty” 「汗まみれの」など)
- B1(中級)
「日常の生活やちょっとした比喩表現でもよく使われるため、比較的覚えやすい単語です。」 - break a sweat(汗をかく/ほんの少し運動する)
- sweat profusely(大量に汗をかく)
- work up a sweat(運動などで汗をかく)
- sweat the details(細かいところまで気にする/神経を使う)
- no sweat(おやすい御用/問題ないよ)
- cold sweat(冷や汗)
- sweat out something(結果をやきもきしながら待つ、我慢して続ける)
- sweat equity(労働出資。自分の労働を資本として投下すること)
- sweat session(運動してしっかり汗を流すこと)
- sweat shop(低賃金・劣悪な環境の工場、搾取工場)
- “sweat” は古英語の “swæt” に由来し、さらにさかのぼるとゲルマン祖語の *swait- に由来すると考えられています。身体から出る汗を指す語として、非常に古くから存在しています。
- 肉体的な暑さや運動による汗だけでなく、焦りや緊張など“心の汗”を表す比喩的表現としてもよく使われます。
- 「かしこまった場面」よりは「日常的な会話」や「カジュアルな表現」で頻繁に使われます。
- 動詞としては自動詞(I sweat when I run.)でも他動詞的な用法(口語で “Don’t sweat it.”「気にしないで」を含む)でも使われます。
- 名詞としては可算・不可算の両方の側面がありますが、基本的には「液体としての汗」は不可算扱いが多いです(He was covered in sweat.)。
- “Don’t sweat it.”(気にしないで、大丈夫)
- “to sweat bullets.”(冷や汗をかいているくらい非常に緊張している)
- “to sweat over something.”(…に苦労しながら取り組む)
“I always sweat a lot when I’m nervous.”
→ 「緊張するといつもたくさん汗をかくんだ。」“Don’t sweat it. Everything will be fine.”
→ 「そんなに気にしないで。すべてうまくいくよ。」“I broke a sweat just walking to the station in this heat.”
→ 「この暑さで駅まで歩いただけで汗かいちゃったよ。」“He didn’t sweat under the pressure of the tight deadline.”
→ 「彼は厳しい締め切りのプレッシャーの中でも動じなかった。」“We’re not going to sweat the minor details right now.”
→ 「今は細かい点までにこだわりすぎないようにしよう。」“I sweated out the negotiations until we finally reached an agreement.”
→ 「交渉が合意に至るまで、やきもきしていた。」“The body sweats to regulate temperature during intense physical exercise.”
→ 「身体は激しい運動中に体温を調節するために汗をかく。」“Perspiration (sweat) helps cool the surface of the skin.”
→ 「発汗(汗)は、皮膚の表面を冷やすのに役立つ。」“Excessive sweating is known as hyperhidrosis, which can be treated medically.”
→ 「過度の発汗は『多汗症』として知られ、医療的に治療できる場合がある。」- perspire(汗をかく)
- “sweat” よりもややフォーマル・医学的。
- break out in a sweat(汗が噴き出す)
- “sweat” と似た表現だが、フレーズとして焦りや緊張時の使用が多い。
- glow(体温上昇で軽く火照る)
- 特に女性や肌に使われるときは「ほんのり上気している」というニュアンス。
- dry(乾燥している)
直接の反意語というわけではありませんが、“sweat” の対局として「汗がない状態」を指す。 - 発音記号(IPA):/swɛt/(米・英ほぼ同じ音)
- 1音節の単語で、強勢は単語全体に置かれます。(強勢が移動する部分はなし)
- アメリカ英語とイギリス英語でも発音上の大きな相違はありません。
- “sweet(スウィート)” と混同しないよう注意が必要です。スペルも発音も微妙に異なります。
- スペルミス:しばしば “sweet” と混同されるので注意(甘い “sweet” と区別)。
- 同音異義語には “suite(スイート)” があり、意味は全く異なります(部屋の一続き、スイートルーム)。
- TOEIC・英検などの試験でも、日常的表現やイディオムで “Don’t sweat it.” や “break a sweat” が出題されることがあります。
- 「熱くなると “sweat” する(スウェット=汗)。」
- スペリングの “sweat” は “sw + eat” と覚えておくと、“食べる(eat)” ではなく「汗をかく」イメージで思い出しやすいかもしれません。
- カジュアルに「汗をかく」を表現するときはまず “sweat” を使う!とイメージしておくと便利です。
- B1(中級): 日常生活での話題をある程度理解し、自分の意見を伝えることができるレベル。
- in fact, really, in reality
- 「実際に」「本当は」「実は」という意味です。普段の会話や文章で「実際はこうなんだよ」「本当のところはね」というニュアンスを伝えるときに使われます。
- actual (形容詞): 「実際の」「現実の」
例: “the actual situation” (実際の状況) - actually (副詞): 「実際に」「実は」
例: “I actually didn’t know that.” (実は知らなかった) - actual(形容詞: 「実際の」「事実上の」) + -ly(副詞化の接尾辞)
→ actual (形容詞) に副詞化する「-ly」がついて “actually” になっています。 - actual (形容詞): 「実際の」
- actuality (名詞): 「現実、実際」
- actually (副詞): 「実際に」
- “actually happen”
- 実際に起こる
- 実際に起こる
- “actually exist”
- 実際に存在する
- 実際に存在する
- “actually quite good”
- 実はかなり良い
- 実はかなり良い
- “actually pretty hard”
- 実際はかなり難しい
- 実際はかなり難しい
- “I actually think…”
- 実は…と考えています
- 実は…と考えています
- “No, actually…”
- いいえ、実は…
- いいえ、実は…
- “I was actually wondering…”
- 実は気になっていたのですが…
- 実は気になっていたのですが…
- “That actually might work.”
- 実際にそれはうまくいくかもしれません
- 実際にそれはうまくいくかもしれません
- “He actually said that?”
- 彼は本当にそう言ったの?
- 彼は本当にそう言ったの?
- “It’s actually not that simple.”
- 実はそれほど単純ではない
- ラテン語の “actualis”(「行動に関する」「実際の」)に由来すると言われており、そこから古フランス語を経て中英語「actuel」に変化し、最終的に英語の “actual” と “actually” が生まれました。
- 「噓ではなく本当は」「予想や仮定ではなく現実は」という強調をするときに使用します。
- 口語やカジュアルな場面でも広く使われますが、フォーマルな文章でも「実際に」という意味でよく使われます。
- ときには「意外性」を込めて使われることが多いです。「実はそうなんだよ。」と少し驚きを与えるニュアンスを持つことがあります。
- 副詞なので、文の中で主に動詞・形容詞・他の副詞などを修飾します。
- しばしば文頭に置いて、「実のところは…」「本当は…」という印象を与えることができます。
- 例: “Actually, I’d prefer staying home tonight.”
- 例: “Actually, I’d prefer staying home tonight.”
- 口語では強調したい部分の直前に置くこともあります。
- 例: “I didn’t actually mean to offend you.”
- “Actually, …” 「実は…」
- “Did you actually…?” 「本当に…したの?」 → 驚きや意外を表す
- “I didn’t actually do it.” 「実際にはやらなかったんだ。」
英: “Actually, I prefer tea over coffee in the morning.”
日: 「実は朝はコーヒーよりお茶の方が好きなんだ。」英: “Do you actually believe that story?”
日: 「本当にあの話を信じてるの?」英: “I was actually planning to visit you this weekend.”
日: 「実は今週末、あなたのところに行くつもりだったの。」英: “Actually, the meeting has been rescheduled to Thursday.”
日: 「実は、会議は木曜日に変更になりました。」英: “We actually exceeded our sales target last quarter.”
日: 「前の四半期は実際、販売目標を上回りました。」英: “I actually think implementing new software could increase our efficiency.”
日: 「実際のところ、新しいソフトウェアの導入で効率が上がると思います。」英: “This study actually demonstrates a significant correlation between diet and mental health.”
日: 「この研究は、食習慣とメンタルヘルスの間には実際に重要な相関があることを示しています。」英: “The results actually differ from previous assumptions in the literature.”
日: 「結果は、文献での先行の想定と実際には異なることがわかりました。」英: “It actually underscores the necessity for further investigation.”
日: 「これは実際に、さらなる調査の必要性を強調しています。」really(本当に)
- 「本当に・とても」のように感情を込めて「すごく」を強調したり、「実際に」を表せる。日常会話でやや口語的。
- 例: “I really like this movie.”(本当にこの映画が好き)
- 「本当に・とても」のように感情を込めて「すごく」を強調したり、「実際に」を表せる。日常会話でやや口語的。
in fact(実は、実際には)
- “actually” よりもややフォーマルで、論証の際などにもよく使われる。
- 例: “In fact, the cost was lower than we expected.”(実際には予想よりもコストが低かった)
- “actually” よりもややフォーマルで、論証の際などにもよく使われる。
indeed(確かに、本当に)
- “確かにその通り”というニュアンス。ややフォーマル寄り。
- 例: “He is indeed the best candidate for this position.”(彼は実際にこのポジションに最適な候補です)
- “確かにその通り”というニュアンス。ややフォーマル寄り。
- 副詞としての明確な反意語はありませんが、文脈によっては “seemingly” (見たところ)や “apparently” (見た感じでは)などが対比になり得ます。
- IPA(国際音声記号): /ˈæk.tʃu.ə.li/ (アメリカ英語), /ˈæk.tʃʊ.ə.li/ (イギリス英語)
- アクセントは最初の “ac” に置かれます。
- カタカナ表記の目安: 「アクチュアリィ」
- 発音の注意点: “-tual-”の部分が [tʃu] や [tʃʊ] と発音されることに注意。早口で
accewally
のように聞こえることがあります。 - 「current(現在の)」との混同
- “actually” は「実際に」、「current」は「現在の」。スペルも意味も違うので注意。
- “actually” は「実際に」、「current」は「現在の」。スペルも意味も違うので注意。
- 「actual(形容詞)」と混ざる
- “actual” は形容詞、「実際の」、 “actually” は副詞、「実際に」。
- “actual” は形容詞、「実際の」、 “actually” は副詞、「実際に」。
- スペルミス
- “acutally” や “actully” などの誤字に注意。
- “acutally” や “actully” などの誤字に注意。
- TOEICや英検での出題傾向
- 会話文中で「実は〜」を言い表す選択肢で登場することが多い。正しい意味を選べるか問われやすい。
- “actual” + “-ly” → 「実際の」+「副詞の -ly」 → 「実際に」
- イメージ: 「えっ、それ本当?」という意外性や事実を提示する場面を思い浮かべると覚えやすいです。
- スペリング: “ac-tu-al-ly” と区切ってリズムよく覚える。紙に何度か書いて指差しで確認すると定着しやすいです。
- 1ドル(US)や1ユーロ(EU)の100分の1
- お金の単位として用いられる最小単位(一般的には「1セント= 1/100ドル」「1セント= 1/100ユーロ」など)
- 「セント」。1ドルや1ユーロの100分の1となる通貨単位を指します。
- 日常的にお金の話をするときに、「◯セントあるよ」というように使われます。かなりシンプルで実用的な表現です。
- 単数形: cent
- 複数形: cents
- 語幹: cent(語源はラテン語の「centum」=「100」の意味)
- 派生語・類縁語:
- percent (パーセント):「~ごとに百」という意味
- century (世紀):「100年」
- centimeter (センチメートル):「100分の1メートル」
- percent (パーセント):「~ごとに百」という意味
- one cent → (1セント)
- fifty cents → (50セント)
- a few cents → (数セント)
- spare change in cents → (セント単位の小銭)
- cents on the dollar → (1ドル当たりのセント額)
- every cent counts → (どのセントも大事)
- cents per liter (or gallon) → (1リットル(ガロン)あたり何セント)
- worth every cent → (支払った価値が十分にある)
- just my two cents → (私のつまらない意見ですが…/私の二セントですが…) ※慣用表現
- pay in cents → (セント単位まで細かく支払う)
- 語源: ラテン語の「centum」(=100)から派生。
- 歴史的背景: ヨーロッパ諸国を中心に、1/100単位の通貨として広く使われる。アメリカでは特に「セント」として日常的に使われ、欧州連合(EU)の共通通貨ユーロ圏でも「セント」を使います。
- ニュアンスや使用時の注意: 使い方は非常に直接的で、お金の最小貨幣単位を表すために使用します。会話で主張や意見を言うときに「my two cents」(自分のちょっとした意見)という表現になると、くだけた口語表現です。
- カジュアル/フォーマル: お金に関する話ならどちらでも使われますが、「my two cents」のような表現はやや口語的です。
- 数えられる名詞(可算名詞)で、通常「one cent」「two cents」のように複数形で扱います。
- 「a cent」あるいは「cents」で使用。
- イディオム:
- “(just) my two cents” → 「私のちょっとした意見ですが」「私の二セントですが」(謙遜して自分の意見を述べる口語的フレーズ)
- “not worth a cent” → 「まったく価値がない」という誇張表現
- “(just) my two cents” → 「私のちょっとした意見ですが」「私の二セントですが」(謙遜して自分の意見を述べる口語的フレーズ)
- I only have fifty cents.
- It costs a few cents more to get priority shipping.
- “Could you lend me fifty cents? I’m short for the bus fare.”
- 「50セント貸してもらえないかな?バス代が足りなくて。」
- “I found a dime and a couple of cents in my old jeans.”
- 「古いジーンズのポケットから10セント硬貨と数セントが出てきたよ。」
- “Don’t worry, it’s only a few cents more.”
- 「心配しないで、ほんの数セントしか違わないよ。」
- “Our profit margin increased by 10 cents per unit this quarter.”
- 「今期は製品1つあたりの利益率が10セント増えました。」
- “Every cent counts when you’re running a small business.”
- 「小規模ビジネスを運営していると、セント単位も馬鹿にできないんだ。」
- “We aim to cut costs by several cents on the dollar.”
- 「1ドルあたり数セント単位でコストを削減することを目指しています。」
- “The tax increased by five cents per liter, impacting fuel prices.”
- 「燃料税が1リットルあたり5セント上がり、燃料価格に影響しました。」
- “Figures show that every cent of revenue is crucial in our budget allocation.”
- 「データは、予算配分においてあらゆるセントが重要であることを示しています。」
- “When converted into euros, don’t forget to account for the cent difference.”
- 「ユーロに換算するときは、セントの差を忘れないようにしてください。」
- 類義語:
- penny (ペニー) : アメリカ英語やイギリス英語ではコインの呼称として使われ、特にアメリカでは1セント硬貨を指す口語的な言い方。
- dime (ダイム) : 10セント硬貨。単位自体は「10セント」だが、「dime」は硬貨の名称。
- penny (ペニー) : アメリカ英語やイギリス英語ではコインの呼称として使われ、特にアメリカでは1セント硬貨を指す口語的な言い方。
- 反意語:
- 特定の「反意語」はありませんが、高額単位 (dollar, euro など) と対比的に使われることはあります。
- 特定の「反意語」はありませんが、高額単位 (dollar, euro など) と対比的に使われることはあります。
- 発音記号 (IPA): /sɛnt/ または /sent/
- アクセント: 単音節なので特にアクセント移動はありません。「セン(t)」と短く発音します。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 両国ともほぼ同じ発音です。
- よくある発音間違い: “sent” (送りました) や “scent” (香り) との同音異義語なので、スペルに注意が必要です。
- スペルミス: “scent” (香り) や “sent” (送った) との混同に注意。
- 同音異義語: “sent” “scent” “cent” はすべて /sent/ と発音する。文脈で判断する必要があります。
- 試験対策: TOEICや英検などで金額を扱うリスニング問題などで出てくることがあります。「dollars and cents」などのコンビネーションで聞き逃さないようにしましょう。
- 「cent」は「100」を意味するラテン語が由来
→ “centimeter” (センチメートル:100分の1メートル) や “century” (1世紀:100年) も同じ語源です。 - 「音の似た単語に注意」
→ sent (送った), scent (匂い) はどれも「セント」と発音は同じなので、スペルで区別する必要があります。 - 暗記のコツ
→ お金(財布)をイメージして「1ドル = 100セント」と数字でしっかり結びつけると覚えやすいでしょう。また「cent」という言葉を目にしたら、常に「100」を思い出すようにすると他の“cent”系単語も同時に覚えやすくなります。 - 単数形: customer
- 複数形: customers
- 「custom(名詞)」: 「習慣」「慣習」という意味。
- 「customary(形容詞)」: 「慣習的な」「通常の」。
- 「customize(動詞)」: 「(好みに合わせて)カスタマイズする」。
- 語幹 (root): “custom” → 「習慣」「慣習」「慣れたこと」
- 接尾辞 (suffix): “-er” → 「~する人」「~の役目の人」という意味を付与
- loyal customer(常連客)
- potential customer(潜在顧客)
- regular customer(常連客)
- new customer(新規顧客)
- customer service(顧客サービス)
- customer satisfaction(顧客満足)
- customer support(顧客サポート)
- customer base(顧客基盤)
- walk-in customer(飛び込み客、予約なしで来る客)
- existing customer(既存顧客)
- “customer” は、もともと中英語(Middle English)の “custumer” などの形が確認され、古フランス語やラテン語の語源を経て派生しています。語根である “custom” が「習慣」「慣れたこと」を意味し、それが人を表す “-er” と結びついて「常に利用する人」を表すようになりました。
- 一般的に「お客さん」「クライアント」として幅広く使われますが、「client」と比べるとより日常的・商業的なニュアンスがあります。
- 会話やビジネスメールで使う場合は基本的にフォーマル・カジュアル両方OKです。例えば店員同士の会話中でも「customer」と言いますし、企業の資料でも「customer」と表現します。
- 「客」としてフラットな意味合いがあるため、特に失礼にはあたりません。一方、「client」はもう少し専門的なサービスを提供される相手に使うことが多いです。
- 「customer」は可算名詞なので、数えられます。単数形と複数形に注意しましょう。
例: one customer, two customers - “The customer is always right.”(「お客様は神様です」的な英語表現)
- “We value each customer.”(「当社はすべてのお客様を大切にしています」)
- 日常会話からビジネス文書まで幅広く使えます。
- 口語でも文語でも問題ありません。
“I helped a customer find the right size at the store today.”
(今日はお店でお客さんがちょうどいいサイズを見つけるのを手伝ったよ。)“That café is always busy, but the staff are really friendly to every customer.”
(あのカフェはいつも混んでいるけど、店員さんはどのお客さんにもすごくフレンドリーだね。)“There’s a new customer waiting at the counter.”
(カウンターで新しいお客さんが待っていますよ。)“We need to focus on customer satisfaction to improve our sales.”
(売上を伸ばすために、顧客満足に注力する必要があります。)“Our marketing strategy aims to attract new customers in the next quarter.”
(次の四半期では、新規顧客を獲得するためのマーケティング戦略を立案しています。)“Please handle this complaint to ensure the customer remains loyal to our brand.”
(このクレームに対応して、お客様が引き続き当社のブランドに忠誠を持つようにしてください。)“Recent studies show that customer loyalty is influenced by personalized marketing approaches.”
(最近の研究によると、パーソナライズされたマーケティング手法が顧客ロイヤルティに影響を与えることが示されています。)“Data analysis indicates a correlation between customer lifetime value and quality of customer service.”
(データ分析によると、顧客生涯価値と顧客サービスの質との間には相関関係があることがわかります。)“The survey revealed a significant increase in customer adoption of mobile payment methods.”
(その調査によると、モバイル決済方式を利用する顧客が著しく増加していることがわかりました。)client(クライアント)
- 個別の専門サービスやコンサルを受ける相手を指すことが多い。法律事務所・コンサルティングなど。
shopper(買い物客)
- お店で実際に買い物をしている人。よりショッピング中の動作に焦点がある表現。
buyer(買い手)
- 取引で「買う人」を強調するときに使われることが多い。少し契約上のニュアンスが強い。
consumer(消費者)
- 一般的に商品やサービスを消費する人。経済的・社会的な文脈で使うことが多い。
patron(パトロン;支援者、利用客)
- 店舗や施設を利用する顧客だけでなく、芸術や団体などを支援する人を含む幅広い意味。
- supplier(供給者)
- seller(販売者)
- vendor(業者)
発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ˈkʌs.tə.mɚ/
- イギリス英語: /ˈkʌs.tə.mə/
- アメリカ英語: /ˈkʌs.tə.mɚ/
アクセント: 最初の “cus-” の部分に強勢があります(CUS-to-mer)。
発音の違い: アメリカ英語では末尾の “-er” が「アー」に近い音で、イギリス英語では「ア(弱め)」に聞こえます。
よくある間違い: “co” を /koʊ/ と読まないように注意し、/kʌs/ のように「カス」と発音することが重要です。
- スペルミス: “customer” を “costumer” と間違えないように。 “costumer” は「衣装係」「衣装製作者」の意味になります。
- 同音異義語との混同: 大きな同音異義語はありませんが、上記の “costumer” と一字違いで誤解されるケースがあります。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などビジネスシーンや日常生活関連の文脈で頻出する単語です。「顧客満足」「顧客情報」などの形容詞的な修飾語とあわせて出題されやすいです。
- 語源から覚える: “custom(習慣)” + “er(~する人)” で、「いつも利用する人」とイメージすると覚えやすいです。
- 綴りのポイント: “c-u-s-t-o-m-e-r” の順番をしっかり確認しましょう。 “costumer” と混同しないように注意。
- 関連ストーリー: 店内を見渡して「いつも来る人 = customer」というふうにイメージすると、語源とともに記憶に残りやすくなります。
- 原形: terrify
- 三人称単数現在形: terrifies
- 現在分詞/動名詞: terrifying
- 過去形/過去分詞: terrified
- 形容詞: terrifying(恐ろしい)、terrified(怯えた)
- 名詞: terror(恐怖)、terribleness(恐ろしさ)など
- terrify the audience (観客を恐怖に陥れる)
- be terrified of spiders (クモを怖がる)
- absolutely terrify me (私を心底怖がらせる)
- terrify the public (一般の人々を恐怖に陥れる)
- be terrified by his threats (彼の脅しに怯える)
- be terrified at the sight of blood (血を見て恐怖を感じる)
- feel terrified and helpless (怯えて無力感を覚える)
- a terrifying experience (恐ろしい体験)
- become terrified of failure (失敗を激しく恐れる)
- terrify him into silence (彼を怖がらせて沈黙させる)
- ニュアンス: 「ほんの少しびっくりさせる」というより、「ぞっとするほどの恐怖を与える」という強めの感情を伴います。
- 使用時の注意点: とても強い表現なので、冗談めかして使うと誤解される可能性があります。真剣なシーンやホラー的な場面、また比喩的に「ひどく不安にさせる」というニュアンスでも使われます。
- フォーマル/カジュアル: どちらでも使えますが、恐怖の度合いを強調したいときに好んで使われます。
他動詞 (transitive verb): 目的語を必ず取ります。
例: “This movie terrifies the children.” (この映画は子供たちを怖がらせる)構文例:
- “(主語) + terrify + (目的語) + with + (原因/方法)”
- 例: “He terrified us with his sudden scream.” (彼は突然の叫び声で私たちを怖がらせた)
- 受動態: “(主語) + be terrified (of/by) + (原因)”
- 例: “I am terrified of snakes.” (私はヘビが怖い)
- “(主語) + terrify + (目的語) + with + (原因/方法)”
関連イディオム:
- “terrify someone out of their wits” (〜を正気を失うほど怖がらせる)
- 例: “The horror movie terrified me out of my wits last night.”
- “terrify someone out of their wits” (〜を正気を失うほど怖がらせる)
- “Don’t sneak up on me like that; you nearly terrified me!”
(そんなにこっそり近づかないで! ほとんど怖がらせるところだったよ。) - “Thunderstorms always terrify my little sister.”
(雷雨はいつも妹を怖がらせる。) - “I was terrified by his driving; he sped through every red light.”
(彼の運転には怯えたよ。赤信号を全部突っ走っていったんだ。) - “The CEO’s sudden announcement terrified the employees.”
(CEOの突然の発表は社員たちを怖がらせた。) - “We don’t want to terrify customers with hidden fees.”
(隠れた料金でお客様を怖がらせたくはありません。) - “Our investor seemed terrified of the potential risks.”
(投資家は潜在的なリスクをとても怖がっている様子だった。) - “The study revealed that the images could terrify individuals suffering from phobias.”
(その研究によると、そのイメージは恐怖症を持つ人々を強く怯えさせる可能性があることがわかった。) - “Warfare has historically been used to terrify entire populations.”
(戦争は歴史的に、国民全体を恐怖に陥れる手段として用いられてきた。) - “Such policies may terrify certain demographics, leading them to seek refuge elsewhere.”
(このような政策は特定の層を恐怖に陥れる可能性があり、彼らが他地域へ避難する原因になり得る。) - scare(怖がらせる)
- 日常的に使われる、ややカジュアルな表現。
- 日常的に使われる、ややカジュアルな表現。
- frighten(ぞっとさせる)
- 「驚かせる」ニュアンスが強い。
- 「驚かせる」ニュアンスが強い。
- petrify(動けなくなるほど怖がらせる)
- 驚きや恐怖で固まるイメージ。
- 驚きや恐怖で固まるイメージ。
- intimidate(脅す、威圧する)
- 相手を弱らせる意図を含む。
- 相手を弱らせる意図を含む。
- alarm(驚かせる、不安にさせる)
- 恐怖よりも嫌な予感や不安を引き起こすニュアンス。
- reassure(安心させる)
- comfort(慰める、安心させる)
- encourage(励ます)
- 発音記号(IPA):
- /ˈtɛrɪfaɪ/ (米英ほぼ同じ)
- /ˈtɛrɪfaɪ/ (米英ほぼ同じ)
- アクセント(強勢): 第1音節「ter」にアクセントがきます。「TE-rrify」のように発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い: 大きな差はありませんが、イギリス英語では「t」や「r」の発音がよりクリアになる傾向があります。
- よくある間違い:
- “tarify” や “terriphy” のように綴りを間違えることがあります。
- “terrible” (ひどい) と混同しやすい点にも注意が必要です。
- “tarify” や “terriphy” のように綴りを間違えることがあります。
- スペルミス: 「terrify」の“r”が連続している部分を一本抜かすなどのミス。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特に存在しませんが、形容詞 “terrible” と動詞 “terrify” を混同しやすいです。
- 試験対策:
- TOEICや英検などでは、「be terrified of 〜」や感情表現として登場する場合があります。
- 文中で「ワクワクする」という肯定的な文脈と取り違えないように注意しましょう。
- TOEICや英検などでは、「be terrified of 〜」や感情表現として登場する場合があります。
- 語源から覚える: 「terr- (恐怖) + -fy (〜にする)」 =「恐怖の状態にする」→「怖がらせる」
- ストーリーで想像: ホラー映画で幽霊が登場して「ゾッとする」イメージと一緒に覚えると記憶に残りやすいです。
- スペリングのコツ: “t-e-r-r-i-f-y”と“r”が2つ続くことを意識しましょう。
- 勉強テクニック: 「terrify」を使った英語絵カードや、関連するホラー映画の場面をイメージすると定着しやすいです。
- “pacific” : peaceful; calm; not wanting conflict or war
(平和的な、穏やかな、争いを好まない という意味です) - 形容詞(adjective)
- 原形:pacific
- 比較級・最上級は “more pacific” / “most pacific” と表現が可能ですが、日常で比較形が使われることは非常にまれです。
- 動詞:pacify(穏やかにする、鎮める)
例:They tried to pacify the angry crowd.(彼らは怒り狂う群衆を鎮めようとした。) - 名詞:pacification(平定、鎮圧、和平化)
- 名詞・形容詞:pacifist(平和主義者 / 平和主義の)
例:He is a pacifist.(彼は平和主義者だ。) - B2(中上級):無理なく読めるレベルですが、日常的には “peaceful” の方がよく使われます。「平和的・穏やかな」という意味でやや文語的・フォーマル寄りの単語です。
- 語幹:pac(ラテン語の「pax = 平和」に由来)
- 接尾語:-ific(「〜にする」「〜の状態を引き起こす」という意味をもつ語尾)
- pacific disposition(平和的な気質)
- pacific approach(平和的アプローチ)
- pacific settlement(平和的解決)
- pacific overture(平和的な申し出)
- pacific atmosphere(穏やかな雰囲気)
- pacific intentions(平和への意図)
- pacific demonstration(非暴力的なデモ)
- pacific protest(平和的な抗議)
- pacific mindset(平和的な考え方)
- pacific horizon(穏やかな展望)
- ラテン語の “pax” (平和)が語源
- “pacific” は中世期から「平和をもたらす」「平和を好む」の意味で用いられ、現代でも「穏やかな・争いを避ける」といった文脈で使われます。
- “peaceful” とほぼ同意ですが、やや文語的・フォーマルな印象を与える場合があります。
- 会話よりも文章や外交的な文脈で目にすることが多いです。
- “The Pacific Ocean” として固有名詞(太平洋)に使われる場合は、語源的に「静かな海」という意味合いがありますが、今日では固有名詞として定着しており、意味としては単に「太平洋」を指します。
- フォーマル / 文語的:政治や外交の文書、学術論文など。
- 一般会話でも使えますが、もっと自然な表現は “peaceful” になります。
- “He adopted a pacific approach to resolve the conflict.”
- “to adopt a ~ approach” の形で「~なアプローチを取る」。
- “to adopt a ~ approach” の形で「~なアプローチを取る」。
- “They reached a pacific agreement through negotiations.”
- “reach a ~ agreement” で「~な合意に至る」。
- “I'm looking for a pacific way to handle this disagreement.”
(この対立を穏やかに対処する方法を探しています。) - “She prefers a pacific lifestyle away from the city noise.”
(彼女は都会の騒音から離れた穏やかな暮らしを好みます。) - “John's always had a pacific nature, even as a child.”
(ジョンは子供の頃からずっと穏やかな性格をしていました。) - “We should propose a pacific solution to avoid further conflict.”
(さらなる対立を避けるために和平的な解決策を提案すべきです。) - “Our CEO promotes a pacific negotiation style when dealing with competitors.”
(私たちのCEOは競合他社と交渉するとき、平和的な交渉スタイルを推奨しています。) - “A pacific approach will help maintain our professional relationships.”
(穏やかなアプローチが、業務上の関係を維持する助けとなるでしょう。) - “Researchers advocate pacific dialogues to resolve environmental disputes.”
(研究者らは環境問題の紛争を解決するため、平和的な対話を推奨しています。) - “Historically, pacific interventions have proven more sustainable than violent means.”
(歴史的に見て、平和的な介入の方が暴力的な手段よりも持続可能であることが証明されています。) - “The treaty was designed to ensure pacific coexistence among the states.”
(その条約は、諸国間の平和的共存を保証するよう意図されていました。) - peaceful(穏やかな・平和な)
- calm(落ち着いた・静かな)
- tranquil(静寂な・落ち着いた)
- serene(平穏な)
- “pacific” は “peaceful” に近いですが、やや文語的・フォーマル。
- “calm” は「穏やか」、心理面の落ち着きを示すことも多い。
- “tranquil” は「静寂・落ち着きのある環境」など、自然や景色と共に使われやすい。
- “serene” は「とても落ち着きはらった、揺るぎない穏やかさ」を示す。
- aggressive(攻撃的な)
- violent(暴力的な)
- conflictive / confrontational(対立的な)
- 発音記号(IPA):/pəˈsɪf.ɪk/
- アメリカ英語・イギリス英語ともにほぼ同じですが、イギリス英語では /pəˈsɪf.ɪk/、アメリカ英語ではわずかに /pəˈsɪf.ɪk/ と母音の長さに違いがでる場合があります。
- 第2音節 “-si-” にストレスがあります。
- “Pacific” (太平洋) も同じスペルですが、文脈上大文字で始まるため区別しやすいです。
- スペルミス
- “pacific” を “paficic” や “pacifc” などと誤ることがあります。
- “c” と “f” の並び順に注意してください。
- “pacific” を “paficic” や “pacifc” などと誤ることがあります。
- 同音・類似語との混同
- “specific”(特定の)と混同する学習者が多いです。
- “Pacific Ocean” と “specific ocean” と誤って発音したりしないよう注意。
- “specific”(特定の)と混同する学習者が多いです。
- 試験対策
- TOEICや英検などではあまり頻出語ではありませんが、“pacify / pacifist / pacification” と合わせて覚えると、派生語の問題で得点につながる可能性があります。
- 語幹 “pac” は “peace(平和)” と同じルーツ。
- 「パシフィック = Pacific Ocean(太平洋)」をイメージすると、「太平洋は広く静かな海」という連想がしやすい。
- “pacify”「落ち着かせる」「鎮める」とセットで覚えると、スペルと意味を混同しづらい。
- 「パシフィック = パッと(パ)シッと(シ)フィッと(フィ)ック」など、一度リズムをつけて音読し、スペリング・発音の流れを身体にしみこませると良いでしょう。
- skiing は名詞としては活用形はほとんど変わりません。
- 単数形: skiing
- 複数形: 特に複数形はなく、不可算名詞として扱われます。
- 単数形: skiing
- 動詞 “to ski” の動名詞形が “skiing” です。「スキーをすること」を指します。
- ski (動詞): 「スキーをする」 “I ski every weekend.”
- skier (名詞): 「スキーをする人、スキーヤー」 “She is an excellent skier.”
- “ski” + “-ing”
- “ski”: スキー板を指す名詞や「スキーをする」という動詞。ノルウェー語由来の言葉が英語に取り入れられました。
- “-ing”: 動名詞や現在分詞などを作る接尾辞。
- “ski”: スキー板を指す名詞や「スキーをする」という動詞。ノルウェー語由来の言葉が英語に取り入れられました。
- skier (名詞): スキーヤー
- skiable (形容詞): スキーができる状態の、「スキーに適した」
- ski resort (名詞句): スキー場
- go skiing (スキーをしに行く)
- downhill skiing (滑降スキー)
- cross-country skiing (クロスカントリースキー)
- skiing holiday (スキー休暇)
- skiing season (スキーのシーズン)
- skiing equipment (スキー用具一式)
- skiing slope / ski slope (スキーの斜面・ゲレンデ)
- skiing lessons (スキー教室・スキーレッスン)
- skiing accident (スキー事故)
- skiing resort (スキーリゾート、ski resort と同義)
- “ski” はもともとノルウェー語の “ski” (棒、木の板を意味) に由来し、英語に取り入れられました。雪国での移動手段だったものがスポーツとして確立し、 “skiing” という形で「スキーをする行為」を表すようになりました。
- スポーティでアクティブなイメージがあります。
- 休暇やレジャーシーンでよく使われます。
- 一般的にカジュアルからフォーマルまで、幅広い場面で使用可能です。
- 名詞 (不可算): “skiing” は「スキーをすること」という行為全体を指すため、不可算名詞として扱われるのが一般的です。
- 例: I enjoy skiing.
- 例: I enjoy skiing.
- 「go + 動名詞」の構文でよく使われる典型例です。
- 例: Let’s go skiing this winter.
- “go skiing”: 「スキーに行く」
- “take up skiing”: 「(趣味として) スキーを始める」
- “be fond of skiing”: 「スキーが大好きである」
- 基本的にはカジュアルな場面でよく使われますが、アクティビティの説明文や観光案内などフォーマルな文章でも問題なく使えます。
“I’m planning on going skiing with my friends this weekend.”
(今週末、友達とスキーに行く予定だよ。)“Skiing is so much fun! Have you ever tried it before?”
(スキーは本当に楽しいよ!今までやったことある?)“I hurt my ankle while skiing yesterday, so I need to rest today.”
(昨日スキー中に足首を痛めたから、今日は休まなきゃ。)“Our company retreat includes optional skiing activities in the afternoon.”
(当社の社員旅行では、午後に任意参加のスキーアクティビティがあります。)“She mentioned her skiing experience as a valuable team-building opportunity.”
(彼女は、チームビルディングの機会としてスキー経験の価値を示していました。)“We need to finalize the details for the skiing event sponsorship by next week.”
(来週までにスキーイベントのスポンサーシップの詳細を詰めなければなりません。)“Recent studies on skiing safety protocols indicate a reduction in injury rates over the last decade.”
(最近のスキー安全対策に関する研究では、この10年でけがの発生率が減少していることが示されています。)“The economic impact of skiing tourism in mountainous regions has been extensively analyzed in this report.”
(山岳地帯でのスキー観光が経済に及ぼす影響について、本報告書で広範に分析されています。)“Skiing requires both technique and physical conditioning, making it a suitable subject for sports science research.”
(スキーはテクニックと体力の両方が必要とされ、スポーツ科学の研究テーマとして適しています。)類義語 (似た意味をもつ単語)
- “snowboarding” (スノーボード) : 同じく雪山で行うウィンタースポーツだが、ボード1枚を使用する。
- “skating” (スケート) : 氷上や特定の路面を滑るスポーツ。雪山ではなくリンクや氷上を想像する。
- “snowboarding” (スノーボード) : 同じく雪山で行うウィンタースポーツだが、ボード1枚を使用する。
反意語 (正反対の意味をもつ単語)
- 明確な反意語はありませんが、「泳ぐ(swimming)」や「走る(running)」など、雪山を滑る行為とは逆のタイプのスポーツを提示することはできます。
- 発音記号(IPA): /ˈskiː.ɪŋ/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では若干 [ˈskiː.ɪn] に近い発音をすることもあります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな差はありませんが、イギリス英語では若干 [ˈskiː.ɪn] に近い発音をすることもあります。
- アクセント: “ski” の部分に強勢があります(SKI-ing)。
- よくある発音の間違い:
- “Skying” /skaɪ.ɪŋ/ と混同してしまう場合がありますが、「sky」とは別物です。
- “スキーイング” と伸ばしすぎず “スキイング” に近い発音を意識するとよいでしょう。
- “Skying” /skaɪ.ɪŋ/ と混同してしまう場合がありますが、「sky」とは別物です。
- スペルミス
- “skiing” の “i” が2つ重なる部分 (ii) を1つにしてしまうミスがよくあります。
- “skiing” の “i” が2つ重なる部分 (ii) を1つにしてしまうミスがよくあります。
- 同音異義語との混同
- “sky” や “ski” と混ざってしまうことがあるので注意してください。
- “sky” や “ski” と混ざってしまうことがあるので注意してください。
- TOEIC・英検などの試験対策
- レジャーや趣味などの話題で設問が出る場合に、“go skiing” が出題されることがあります。
- リスニングやリーディングで sports や vacation の文脈で頻出する単語です。
- レジャーや趣味などの話題で設問が出る場合に、“go skiing” が出題されることがあります。
- “SKI” + “ING” = スキーするという動作 → 「雪山をシュッと滑るイメージ」を思い浮かべましょう。
- スペル「ski(i)ng」の中の “ii” は「スキーの両足」をイメージすると覚えやすいかもしれません。
- ウィンタースポーツ全般が好きな人は “skiing” とセットで “snowboarding” や “ice skating” をあわせて覚えると便利です。
- 英語の「wash up」という句動詞から派生した表現で、特に「do the washing-up」で「皿洗いをする」という意味になります。
- アメリカ英語ではあまり聞かれず、同じことを「do the dishes」などと言います。
- washing-up は名詞として使われ、複数形はあまり使われません (不可算的に扱われることが多い)。
- 動詞形は “wash up” (句動詞) になります。例: “I will wash up after dinner.”
- B1(中級): 日常生活や身の回りのことに関する語いとして中級レベルで習う可能性があります。
- wash (動詞): 「洗う」
- -ing (接尾語): 動名詞または形容詞化するときに使われる接尾語
- up (副詞/前置詞): 「上へ」「完了」を示すニュアンス
- このため、元々は動詞句 “wash up” から派生した名詞形 “washing-up” として使われています。
- wash up (句動詞): 「洗う、洗い物をする」
- washing (名詞/形容詞): 一般的に「洗濯」や「洗う行為」
- washer (名詞): 「洗う人・洗濯機」などの意
- do the washing-up(皿洗いをする)
- leave the washing-up(洗い物を放置する)
- help with the washing-up(皿洗いを手伝う)
- finish the washing-up(洗い物を終える)
- the pile of washing-up(たまった洗い物)
- avoid the washing-up(皿洗いを避ける)
- delay the washing-up(洗い物を後回しにする)
- washing-up liquid(食器用洗剤)
- washing-up gloves(食器洗い用手袋)
- the morning washing-up(朝の洗い物)
- 語源: 「wash (洗う) + up (完了・仕上げ)」という句動詞が名詞化されたもの。もとは「最後に仕上げるために洗う」という発想。
- 歴史的使用: イギリス英語を中心に、食事のあとの片付けとしての日常的表現として定着しました。
- ニュアンス: やや口語的でカジュアルな表現。家庭内の「皿洗い」のイメージが強いです。特に「the washing-up」と定冠詞をつけて「たまった洗い物」全体を指す場合が多いです。
- 使用時の注意:
- イギリス英語で主に使われる表現で、アメリカ英語では “do the dishes” の方が一般的です。
- 文章でも口語でも使えますが、フォーマルな文書よりは日常会話やインフォーマルな場面が多いです。
- イギリス英語で主に使われる表現で、アメリカ英語では “do the dishes” の方が一般的です。
- 可算/不可算: 一般的には不可算名詞として扱われることが多い (“the washing-up is done”).
- 構文例:
- “to do the washing-up” (皿洗いをする)
- “there is a lot of washing-up” (洗い物がたくさんある)
- “to do the washing-up” (皿洗いをする)
- フォーマル/カジュアル: 英国内ではカジュアルな日常会話でよく使われます。一方、フォーマルな文書にはあまり登場しない表現です。
- 動詞 “wash up” の他動詞・自動詞的用法:
- “He washed up the dishes.”(他動詞的: 彼は皿を洗った)
- “He washed up after dinner.”(自動詞的: 夕食後に洗い物をした)
- “He washed up the dishes.”(他動詞的: 彼は皿を洗った)
“I’ll do the washing-up if you cook dinner.”
(夕飯を作ってくれるなら、洗い物は私がするよ。)“Don’t forget the washing-up before you go out.”
(外出する前に皿洗いを忘れないでね。)“Could you help me with the washing-up tonight?”
(今夜、皿洗いを手伝ってくれる?)“We have a small office kitchen, so everyone is responsible for their own washing-up.”
(オフィスの小さなキッチンがあるので、各自で皿洗いをしなければなりません。)“Let’s keep the communal area tidy by doing the washing-up promptly.”
(共有スペースを清潔に保つためにも、すぐに皿洗いをしましょう。)“Please remember to put your cups in the cupboard after the washing-up is done.”
(皿洗いが終わったら、コップは食器棚にしまうのを忘れないでください。)“In many households, children are assigned chores such as doing the washing-up to foster responsibility.”
(多くの家庭で、子どもたちは皿洗いのような雑務を割り当てられ、責任感を育む。)“Social studies often examine how domestic tasks, including the washing-up, are distributed among family members.”
(社会学では、皿洗いなどの家事が家族内でどのように分担されているかをよく調査する。)“The concept of fairness in household responsibilities, such as the washing-up, can influence overall family harmony.”
(皿洗いなどの家事分担における公平性の概念は、家族全体の調和に影響を与える。)“dishwashing”
- 日本語: 皿洗い
- ニュアンス: 「食器洗い」という行為をより直接的に表す。米英両方で通じるが、やや形式的。
- 日本語: 皿洗い
“doing the dishes”
- 日本語: 皿洗い
- ニュアンス: アメリカ英語で一般的に用いられる表現。カジュアルな日常会話で使いやすい。
- 日本語: 皿洗い
“cleanup”
- 日本語: 片付け (全般)
- 皿洗いに限定せず、部屋や台所の「片付け」を含むより広い意味。
- 日本語: 片付け (全般)
- “cooking”(料理)
- 日本語: 料理をする
- ニュアンス: 洗い物とは反対に「作る」行為に焦点を当てる。
- 日本語: 料理をする
- IPA: /ˌwɒʃ.ɪŋˈʌp/ (イギリス英語)
- 発音のポイント: “wash” の母音はイギリス英語では /ɒ/(「オ」に近い音)、アメリカ英語の “wash” は /wɑːʃ/ や /wɔːʃ/ など。
- “up” の部分に強勢がありますが、自然な英語では “washing-ˈup” 全体をスムーズにつなげて発音します。
- イギリス英語特有の /ɒ/ をしっかり意識すると通じやすいです。アメリカ英語では通例この表現自体を使わないので注意。
- スペルミス: “washinng-up” や “wahsing-up” など、タイピングミスが起こりがちなので注意。
- 混同: アメリカ英語の “wash up” には「手や体の一部を洗う」「海岸に打ち上げられる」など別の意味もあるため、「washing-up(皿洗い)」はイギリス英語中心であることを意識。
- 試験対策: イギリス英語が出題される英検やIELTSなどでは出てくる可能性があります。TOEICではあまり出題は多くありませんが、知っておくとリスニングで混乱しにくいでしょう。
- “washing-up” は「wash + ing + up」で構成されていることをイメージし、「最後まで洗う、仕上げる」という発想を思い出すとよいです。
- イギリス英語でよく使う表現だと覚えましょう。アメリカ英語なら “do the dishes”。
- キッチンで実際に使うシーンを想像すると記憶に残りやすく、「食後にやらなきゃいけないもの!」とイメージすると自然と覚えやすいです。
- Feeling worried, anxious, or afraid about something, often resulting in physical tension.
- 「緊張した」「心配している」「神経質な」「落ち着かない」といったニュアンス。
- 原形: nervous
- 比較級: more nervous
- 最上級: most nervous
- 例: “He is more nervous than usual today.”(彼はいつもより緊張している)
- 例: “She was the most nervous person in the room.”(彼女が部屋で最も緊張していた)
- 副詞: nervously(神経質に、不安げに)
- 名詞: nervousness(緊張、不安)
- B1(中級)
- 日常会話で頻繁に出てくる語であり、不安や心配、緊張を表現するときに役立ちます。
- 語幹: “nerve”(神経)
- 接尾辞: “-ous”(〜の性質を持つ、〜に富む)
- nervous breakdown
- 神経衰弱
- feel nervous
- 緊張していると感じる
- get nervous
- 緊張し始める
- make someone nervous
- 誰かを緊張させる
- a nervous laugh
- 神経質な笑い、苦笑い
- be nervous about an exam
- 試験について緊張している
- nervous tension
- 神経の高ぶり、張り詰めた緊張
- overly nervous
- 過度に緊張している
- nervous disposition
- 神経質な性格、気質
- grow increasingly nervous
- 次第に緊張(不安)感が高まる
- “nervous” はラテン語の “nervosus”(筋肉や神経に富む、筋がしっかりしている)に由来します。これがフランス語を経て英語に流入し、「神経が張り詰めている」→「不安や緊張」といったニュアンスへ広がりました。
- 「緊張している」「神経質になっている」など、個人の心情や感情の状態を表す場合が多いです。
- 口語でも文語でも幅広く使われますが、カジュアルな会話では「I'm nervous.」とシンプルに言うのが自然です。
- フォーマルな場面では “I’m feeling somewhat nervous about the presentation.” のように「若干」などの副詞を添えて使うこともよくあります。
- あくまで「不安・緊張」といったイメージなので、日本語でいう「神経質(几帳面で細かいことを気にする)」のニュアンスよりも、「不安が強い」「落ち着かない」方に近いです。
形容詞の位置
- 通常、名詞の前に置く形容詞として使われます。
例: “a nervous person / a nervous reaction” - 補語(be 動詞の後ろ)としても使われます。
例: “He seems nervous.”
- 通常、名詞の前に置く形容詞として使われます。
意味の強め方
- 比較級や副詞を用いて、「より緊張している」「非常に不安だ」というニュアンスを表します。
例: “I’m extremely nervous.” / “She’s more nervous than I thought.”
- 比較級や副詞を用いて、「より緊張している」「非常に不安だ」というニュアンスを表します。
文法上のポイント
- 他動詞・自動詞として扱うわけではなく、状態(形容詞)を表す語です。
フォーマル/カジュアル
- カジュアル: “I’m so nervous right now.”
- フォーマル: “I’m feeling somewhat nervous about the upcoming interview.”
- カジュアル: “I’m so nervous right now.”
- “I’m really nervous about tomorrow’s test. I didn’t study enough.”
(明日のテストがすごく不安だよ。全然勉強してないんだ。) - “Don’t be nervous. Just do your best!”
(緊張しないで。ベストを尽くせばいいよ!) - “She looks nervous whenever she speaks in public.”
(彼女は人前で話すといつも緊張しているように見える。) - “I’m a bit nervous about presenting these sales figures to the board.”
(取締役会にこれらの売上データを発表するのが少し不安です。) - “He felt nervous before signing the contract, but everything turned out fine.”
(契約書にサインする前は緊張していましたが、結果的にはうまくいきました。) - “Don’t be nervous about asking questions during the meeting—we value your input.”
(会議中に質問することを不安がらないでください――私たちはあなたの意見を大切にしています。) - “The subject exhibited nervous behavior under stress, according to the experiment data.”
(実験データによると、その被験者はストレス下で神経質な行動を示しました。) - “Nervous tension can adversely affect cognitive performance.”
(神経的な緊張は認知能力に悪影響を及ぼす可能性があります。) - “Researchers observed that participants became increasingly nervous as the difficulty of the test increased.”
(研究者たちは、テストの難易度が上がるにつれ、参加者がより緊張する様子を観察しました。) - anxious(不安な・心配している)
- “nervous” より少し強い「心配」を表すことが多い。
- “nervous” より少し強い「心配」を表すことが多い。
- uneasy(落ち着かない、不安な)
- 落ち着かない気持ちを強調する。
- 落ち着かない気持ちを強調する。
- tense(張り詰めている、緊張した)
- 「ピリピリしている」ニュアンスが含まれる。
- calm(落ち着いた)
- relaxed(リラックスした)
- confident(自信がある)
- 発音記号(IPA)
- イギリス英語(ブリティッシュ): /ˈnɜː.vəs/
- アメリカ英語(アメリカン): /ˈnɝː.vəs/
- イギリス英語(ブリティッシュ): /ˈnɜː.vəs/
- アクセント
- “nér-vous” のように最初の音節 “nér” に強勢があります。
- “nér-vous” のように最初の音節 “nér” に強勢があります。
- よくある発音の間違い
- “ner-[v]-ous” の [v] の音が弱くなったり、/nɜːvəs/ の母音が曖昧になったりしやすいので注意しましょう。
- スペルミス
- “nervous” の綴りを “nervious” と書いてしまうミスが多いです。
- “ous” で終わる形容詞のスペル(famous, nervous, dangerous など)と共通点があります。
- “nervous” の綴りを “nervious” と書いてしまうミスが多いです。
- 同音異義語との混同
- 直接の同音異義語はありませんが、“nervous” と “nerve” の違いを混同しないように。
- 直接の同音異義語はありませんが、“nervous” と “nerve” の違いを混同しないように。
- 試験対策
- TOEIC や英検などでは、感情や心理状態を説明する問題などで頻出。文脈から「不安」「緊張」の意味を取れるかがポイントになります。
- “ner-ve-ous” と小節(シラブル)ごとに区切ってみると、最後が“ous”で終わる常見の形容詞の仲間と覚えやすいです。
- 「神経(nerve)がピリピリしている状態」→「nervous」と連想するとイメージしやすいでしょう。
- 勉強テクニックとして、synonyms(anxious, uneasy, tense)を同時に覚えて、「緊張や不安を表す英単語のグループ」としてインプットすると理解が深まります。
- 英語: “adventure” — An unusual, exciting, and possibly hazardous experience or activity.
- 日本語: 「冒険」「わくわくするような、やや危険を伴う体験や活動」という意味です。
例えば、「初めて海外を一人旅するのは大きな冒険だよね。」のように、驚きや刺激的な出来事が含まれるニュアンスの単語です。 - 名詞 (noun)
「冒険」を意味する可算名詞です。文法上は “an adventure” “the adventure” “adventures” のように使います。 - 名詞なので、直接的には動詞のような活用はありませんが、数による変化があります。
単数形: adventure
複数形: adventures - 同じ語幹を持つ形容詞 “adventurous” (冒険好きな、わくわくする)、動詞 “to adventure” (やや古風または文語的ですが「冒険をする」という意味で使われることがあります) などがあります。
- 目安: B1(中級)
「adventure」は身近な場面でもよく使われる単語ですが、微妙なニュアンスの違いを理解するにはある程度の語彙力が必要とされるという理由で、B1くらいのレベルで学ぶ目安です。 - “adventure” はラテン語“adventūra”(起こりそうな出来事)を由来としています。
- 接頭語 “ad-” は「~へ、~に向かって」を意味するとされています。
- 語幹 “vent” は “come” の意味を持つラテン語 “venire” と関係があり、「来る」というニュアンスを含んでいます。
- 接尾辞 “-ure” は名詞化を表す要素です。
- 接頭語 “ad-” は「~へ、~に向かって」を意味するとされています。
- have an adventure → 「冒険をする」
- go on an adventure → 「冒険に出かける」
- seek adventure → 「冒険を求める」
- an epic adventure → 「壮大な冒険」
- a real-life adventure → 「実生活での冒険」
- a thrilling adventure → 「わくわくする冒険」
- a dangerous adventure → 「危険な冒険」
- a travel adventure → 「旅の冒険」
- an adventure story → 「冒険物語」
- a spirit of adventure → 「冒険心」
- ラテン語“adventūra”より派生しており、「起こりそうなこと」や「思いがけない出来事」を指していました。中世フランス語などを経て現代英語 “adventure” となり、「わくわくする出来事」や「冒険」を指すようになりました。
- “adventure” は基本的にポジティブな響きを持ち、わくわくするような経験、挑戦的な活動を指します。
- ただし、危険が伴う可能性や、予期せぬハプニングが含意される場合も多いため、少しリスクのある体験というイメージを持つことが多いです。
- フォーマル、カジュアル両方で使われますが、カジュアルな場合は子供向けや友人同士での「冒険っぽい体験」、フォーマルな文章でも「冒険小説」や「探検の記録」といった文脈で用いられます。
- “have + an + adventure” / “go on + an + adventure” などの表現が非常に多いです。
- 可算名詞なので、冠詞 (a/an/the) を頻繁に伴って使われます。
- “adventure into” 〜 「〜に冒険に踏み込む」
例: I decided to adventure into new territory. - “adventure” 自体はフォーマルすぎる言葉ではなく、幅広く使われますが、一部の表現(“adventure into something” など)は文語的なニュアンスがあるかもしれません。
- 名詞として使う場合は可算名詞なので “an adventure” “adventures” のように形を変えて使います。不可算的に使うことは一般的にはありません。
- “I’m so bored. Let’s go on an adventure this weekend!”
(退屈だよ。今週末は冒険に出かけようよ!) - “Your trip to the mountains sounded like a real adventure!”
(君の山への旅行は本当に冒険みたいだったね!) - “Reading fantasy novels made me crave an adventure of my own.”
(ファンタジー小説を読んで、自分自身の冒険がしたくなったよ。) - “Launching a startup is quite an adventure, but I’m excited about the challenge.”
(スタートアップを立ち上げるのはかなりの冒険ですが、その挑戦にワクワクしています。) - “Our company’s expansion into Asia was a big adventure, but it paid off.”
(私たちの会社のアジア進出は大きな冒険でしたが、成果を上げました。) - “Sometimes taking an innovative approach feels like an adventure, but that’s how we grow.”
(革新的なアプローチを取ることはときに冒険のように感じますが、私たちはそれによって成長できます。) - “The exploration of uncharted territories during the 18th century was considered a grand adventure.”
(18世紀における未知の領域の探検は、壮大な冒険と見なされていました。) - “In his autobiography, the scientist details the adventure of his polar expedition.”
(彼の自伝の中で、その科学者は極地探検という冒険の詳細を述べています。) - “The concept of adventure in literature often symbolizes personal growth and transformation.”
(文学における冒険という概念は、しばしば個人の成長や変容を象徴します。) - “journey”(旅)
- 移動をメインにした「旅」を示唆し、リスク要素は少ない。
- 移動をメインにした「旅」を示唆し、リスク要素は少ない。
- “expedition”(探検)
- より探求的、学術的な要素が強く、フォーマル。
- より探求的、学術的な要素が強く、フォーマル。
- “quest”(探求・冒険の旅)
- 物語的、やや壮大で目的志向が強い。
- 物語的、やや壮大で目的志向が強い。
- “escapade”(冒険的行為)
- 突発的でちょっとしたイタズラや冒険気分が強い、軽いニュアンス。
- “routine”(決まりきったこと)
- 冒険心や刺激性がない、退屈で繰り返しの作業のイメージ。
- 冒険心や刺激性がない、退屈で繰り返しの作業のイメージ。
- “safety”(安全)
- 危険から遠ざかる意味合いで、冒険の刺激やリスクがない状態。
- アメリカ英語: /ədˈvɛntʃər/
- イギリス英語: /ədˈvɛntʃə/
- “ad-VEN-ture” の第2音節 “VEN” に強勢があります。
- 主に語尾の “-ure” の発音で、米: “ər”、英: “ə” の違いがあります。
- 強勢の位置は同じです。
- “adventure” の “ven” を曖昧に発音したり、最後の “-ture” を “ture” ではなく “chur” と意識するのを忘れること。
- スペルミスとして “adventure” を “adventur” と e を落としがちな点に注意。
- 同音異義語はありませんが、“venture”(思い切って行う、危険を冒す)と混同しがちなので注意。
- 資格試験 (TOEIC・英検など) では、主に「冒険のエピソードを描写する文章」や「冒険や挑戦に関するテーマの長文中に使われる単語」として出題されるケースがあります。
- “ad-” は「〜へ」と向かっていくイメージ、“venture” は「踏み出す・行く」のイメージがあるので、両方が合わさって「未知の世界に飛び込む」という印象を持つと覚えやすいです。
- “adventure” の“ven”を “went(行った)” と何となく関連付けて、移動や旅を連想し、「冒険=行くこと」というイメージが湧くように覚えるのも手です。
(タップまたはEnterキー)
私は30分走った後に汗をかき始めました。
私は30分走った後に汗をかき始めました。
私は30分走った後に汗をかき始めました。
解説
私は30分走った後に汗をかき始めました。
sweat
以下では、動詞「sweat」をできるだけ詳しく解説します。学習者の方がイメージしやすいよう、優しい日本語表現でまとめています。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
「身体から汗が出ることを表す動詞です。運動中や暑いときに使われます。比喩的に、緊張や心配などで“汗をかく(焦る)”というニュアンスでも使われます。」
品詞
活用形
他の品詞に変わる例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「sweat」は、接頭語・接尾語というよりは、古い語からの直接的な形をとどめています。語幹の “swe-” と過去形まで同じつづりなので、英語学習者には覚えやすいといえます。
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
それぞれ使用シーンが異なるため、“sweat” はもっとも一般的かつカジュアルに使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「sweat」の詳細な解説です。日常会話からビジネス文脈まで幅広く使われる単語なので、ぜひマスターしてみてください。
汗をかく
(一般に,物の表面が)湿気を帯びる,汗をかく
《話》汗水流して働く
〈水分〉‘を'毛穴などから出す
…‘に'汗をかかせる
〈体重など〉‘を'汗を流して減らす《+away(off)+名,+away(off)+名》
…から水分を出させる
〈人・馬など〉‘を'汗水流して働かせる,酷使する
(タップまたはEnterキー)
実際に、私はパリに行ったことがありません。
実際に、私はパリに行ったことがありません。
実際に、私はパリに行ったことがありません。
解説
実際に、私はパリに行ったことがありません。
actually
1. 基本情報と概要
単語: actually
品詞: 副詞 (adverb)
CEFRレベル目安: B1(中級レベル)
意味(英語):
意味(日本語):
活用形
副詞のため、動詞のように形が変わることはありません。
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が副詞 “actually” の詳細な解説です。日常会話でもビジネスでもよく使う表現なので、ニュアンスも意識しながら使ってみてください。
本当に, マジで
意外と
(気が変わったときに)やっぱり
驚くことに
(まさかと思うだろうが)実際に,現に,ほんとうに, 実は
私は通りで1セント硬貨を見つけました。
私は通りで1セント硬貨を見つけました。
解説
私は通りで1セント硬貨を見つけました。
cent
1. 基本情報と概要
単語: cent
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
英語での意味:
日本語での意味:
活用形:
「cent」は名詞以外で使われることはほぼありませんが、「percent」(パーセント)という関連語では前半部分に「cent」が含まれており、形容詞的にも使われる場合があります(例: “a 10 percent increase” など)。
CEFR レベル目安: A2(初級)
お金に関する基礎表現として、初級レベルの学習者が日常会話で扱う単語です。
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
構文例:
5. 実例と例文
① 日常会話
② ビジネス
③ 学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語でも「お金の種類/単位」で、実際の発音や使い方が異なるため混同しないように気をつけましょう。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「cent」の詳細な解説です。お金に関する場面では頻出する単語ですので、しっかり覚えて使いこなしましょう。
〈C〉セント(1ドルの1/100;米国・カナダの貨幣単位;《略》¢)
〈C〉1セント銅貨
〈U〉(単位としての)100
(タップまたはEnterキー)
その顧客は、特定の製品を見つけるための支援を求めた。
その顧客は、特定の製品を見つけるための支援を求めた。
その顧客は、特定の製品を見つけるための支援を求めた。
解説
その顧客は、特定の製品を見つけるための支援を求めた。
customer
1. 基本情報と概要
単語: customer
品詞: 名詞 (countable noun)
活用形:
意味(英語): A person who buys goods or services from a shop or business.
意味(日本語): お店や企業などから商品やサービスを購入する人。
「お客さん」や「顧客」という意味で、日常会話やビジネスでよく使われる言葉です。ビジネスシーンでもフォーマルな場面でも、非常によく登場する名詞です。
CEFRレベル: B1(中級)
日常やビジネスで幅広く使われる単語ですので、英語学習中盤頃にはマスターしておきたい単語といえます。
他の品詞例:
「customer」はあくまで名詞ですが、同じ語幹「custom」から派生した単語がいくつかあります。
2. 語構成と詳細な意味
英語の多くの名詞が、動作をする人(agent)を表すときに “-er” を用います。ここでは “custom”+“er” がそのまま “customer” となり、「慣れ親しんで利用する人」→「お客さん」という意味合いにつながりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスと使用時の注意:
4. 文法的な特徴と構文
可算名詞
よく使われる構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文(3つ)
(2) ビジネスシーンでの例文(3つ)
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「customer」とは対になる立場の言葉です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “customer” の詳細な解説です。日常会話からビジネスまで幅広い場面で使う必須単語なので、しっかりマスターしておくと便利です。
《話》《形容詞を伴って》(…な)やつ,男
(店の)お客,得意先,顧客
ホラー映画は私を怖がらせました。
ホラー映画は私を怖がらせました。
解説
ホラー映画は私を怖がらせました。
terrify
1. 基本情報と概要
英単語: terrify
品詞: 動詞 (verb)
活用形:
意味(英語): to cause someone to feel extreme fear.
意味(日本語): 誰かを強い恐怖に陥れる、ひどく怖がらせる。
例えば、「He terrifies me with his scary stories.(彼は怖い話で私をぞっとさせる)」のように使います。
「誰かに強い恐怖を与える」というニュアンスで、日常会話から書き言葉まで幅広く使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
→ B2は文章を読む、会話をするレベルが高まってきた段階で少し抽象的な内容にも対応できるレベルです。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語(prefix): なし(直接「terr-」という形が残っています)
語幹(root): terr (ラテン語 terrere「恐れさせる」から)
接尾語(suffix): -fy 「〜にする、〜の状態にさせる」の意
「terrify」は「恐怖(terror)+fy(〜にする)」という要素から成り、「恐怖の状態にする」という意味を持っています。
例:他の品詞形
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
「terrify」はラテン語で「怖がらせる」を意味する terrere に由来します。古くから「相手に恐怖を与える」という強い意味を持ち、現在も日常会話・書き言葉の両方で広く用いられます。
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
「terrify」は上記の中でも特に「強い恐怖心を引き起こす」という意味合いが強い表現です。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞“terrify”の詳細解説です。強い恐怖を与える場面で用いる、インパクトのある単語なので、文章や会話で使う際はシチュエーションに注意してください。
(タップまたはEnterキー)
彼は穏やかな性格で、対立を避けた。
彼は穏やかな性格で、対立を避けた。
彼は穏やかな性格で、対立を避けた。
解説
彼は穏やかな性格で、対立を避けた。
pacific
平和を愛する、平和を促進する
穏やかな、平穏な(例:pacific smile = 穏やかな笑み)
★頻出度 - COCA:低/NGSL:未収録
「the Pacific(太平洋)」としては頻繁に登場します(特にニュース・地理・国際関係の文脈で)。
「pacific(形容詞)」としての使用頻度は低めで、やや文語的・文学的な響きがあります。日常会話ではほとんど使われません。
★単語 意味 使用頻度(比較)
peaceful 平和な ◎ よく使われる
calm 穏やかな ◎ 非常によく使われる
pacific 平和を愛する △ あまり使われない
以下では、形容詞 “pacific” をさまざまな観点からできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味(英語 / 日本語)
「pacific」は主に、「平和を好む・穏やかな」というニュアンスで使われる形容詞です。たとえば「pacific negotiations(平和的な交渉)」「pacific temperament(穏やかな気質)」のように、争いを避け、平穏を求めるような状況や性質を表します。
品詞と活用
他の品詞への派生
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
ラテン語の “pax(平和)” がもとになっているため、同系統の語には “pacify” や “pact” などがあります。
コロケーションや関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
文の構文例
形容詞であり、名詞や代名詞を修飾する位置に置かれます。
不可算名詞・可算名詞のような区別は特にありませんが、「pacific(平和的な)」が修飾する対象によっては「pacific relations(平和的な関係)」のように複数形の名詞も取ります。
5. 実例と例文
以下、場面別に例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的 / 文書
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
<ニュアンスの違い>
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “pacific” という形容詞の詳細な解説です。日常では “peaceful” の方を耳にする機会が多いですが、文脈によってはフォーマルな響きのある “pacific” を使うと、より文学的または外交的なニュアンスが加わります。
平和的な,平和を好む
穏やかな,平穏な
私は山でスキーをするのが大好きです。
私は山でスキーをするのが大好きです。
解説
私は山でスキーをするのが大好きです。
skiing
以下では、英単語 “skiing” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: skiing
品詞: 名詞 (gerund 由来の動名詞的な形も含まれます)
意味(英語): The activity or sport of traveling on skis, typically on snow-covered slopes.
意味(日本語): スキー板を使って雪山などを滑るスポーツ、あるいはその行為のことです。
「雪山でスキー板を履いて斜面を滑るあのイメージです。冬のスポーツとして広く親しまれていて、休暇やレジャーでもよく楽しまれます。」
活用形
他の品詞形
CEFRレベル目安: A2〜B1(初級〜中級)
スキーという概念自体は日常生活で必須ではないですが、レジャーに関連する単語として比較的早い段階で出会う単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム/定型表現
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈のそれぞれで例文を示します。
① 日常会話での例文 (3つ)
② ビジネスシーンでの例文 (3つ)
③ 学術的・フォーマルな文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
「skiing」は雪や寒い場所などを想起させる単語です。対して「swimming」は水や暑い季節などを連想させ、イメージ的に対をなすこともあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “skiing” に関する詳細な解説です。
スキーシーズンが待ち遠しい方はぜひこの単語をしっかりとマスターしてみてくださいね。
(スポーツとしての)スキー;スキー術
(タップまたはEnterキー)
食事の後はいつも洗い物をします。
食事の後はいつも洗い物をします。
食事の後はいつも洗い物をします。
解説
食事の後はいつも洗い物をします。
washing-up
1. 基本情報と概要
単語: washing-up
品詞: 名詞 (主にイギリス英語で使用)
意味(英語): The act of washing dishes and utensils after a meal, or the dishes and utensils themselves that need to be washed.
意味(日本語): 食事のあとの食器や調理器具を洗うこと、または洗う必要がある食器類のことを指します。「皿洗い」をイメージできます。主にイギリス英語で、日常生活における「食器洗い」のニュアンスで使われます。
活用形:
CEFRレベルの目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/フォーマルな文脈(やや例外的なケース)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語(直接的なものではありませんが、対比として)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “washing-up” の詳細な解説です。イギリス英語ではごく日常的に使われる「皿洗い」の表現ですので、区別して覚えておくと表現の幅が広がります。
食事のあと片づけ,食器洗い
(タップまたはEnterキー)
彼女は大きなプレゼンテーションの前に緊張していました。
彼女は大きなプレゼンテーションの前に緊張していました。
彼女は大きなプレゼンテーションの前に緊張していました。
解説
彼女は大きなプレゼンテーションの前に緊張していました。
nervous
以下では、形容詞 “nervous” について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英単語: nervous
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語)
意味(日本語)
「nervous」は、何かを前にして落ち着かない気持ちや、不安が高まっている様子を表す形容詞です。例えば、大事な発表の前などに「ドキドキして落ち着かない」という場面でよく使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“nerve” は「神経」を意味し、“-ous” は「〜に富む、〜の傾向のある」という意味の接尾辞です。したがって “nervous” は「神経(の機能)に富んでいる状態」→「神経質になっている状態」というイメージを持ちます。
コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン(ややフォーマル)
学術的・フォーマル
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “nervous” の詳細な解説です。緊張や不安を表す基本単語なので、日常会話からビジネス・学術的な文脈まで幅広く活用できます。ぜひ目にした例文を真似して使ってみてください。
神経の
神経質な,神経過敏な
心配な,不安な, 緊張して
(タップまたはEnterキー)
私はいつでも新しい冒険の準備ができている。
私はいつでも新しい冒険の準備ができている。
私はいつでも新しい冒険の準備ができている。
解説
私はいつでも新しい冒険の準備ができている。
adventure
以下では、英単語 “adventure” について、学習者の方が理解しやすいように詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
品詞
活用形
他の品詞
CEFRレベル
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
イディオム
フォーマル/カジュアル
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・フォーマルな文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢(アクセント)の位置
アメリカ英語とイギリス英語の違い
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “adventure” についての詳細な解説です。まさに「未知の世界に飛び込む」ようなイメージをもって学んでみてください。勉強の合間にも「ちょっとした冒険」を取り入れてみると、英語学習も楽しくなるかもしれません。
〈U〉〈C〉冒険
〈C〉珍しい経験,意外なできごと
=venture
loading!!
CEFR-J A2 - 基礎英単語
CEFR-JのA2レベル(基礎レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y