TOEIC英単語 / 例文 / 和訳 / フラッシュカード - 未解答
- reimburse
- 動詞 (verb)
- 現在形: reimburse
- 三人称単数現在形: reimburses
- 現在分詞・動名詞: reimbursing
- 過去形・過去分詞形: reimbursed
- 「to pay back money that has been spent or lost; to compensate someone for expenses or losses」
- 「支払った費用などを払い戻す、返金する、補償する」という意味です。
- 例えば、交通費や立て替えたお金を返してあげるときに使います。
- 日常会話というよりは、ビジネスシーンやややフォーマルな場面で使うことが多いです。
- 例えば、交通費や立て替えたお金を返してあげるときに使います。
- 名詞形:reimbursement(払い戻し、返金、補償金)
例: “I applied for reimbursement of my travel expenses.” - 形容詞形:reimbursable(払い戻し可能な)
例: “Is this expense reimbursable?” - B2:中上級
会話内でも出てくることがありますが、特にビジネスや公的手続きなど、やや専門的な文脈で頻出する単語です。 - 接頭語「re-」: 「再び、元に戻す」という意味を持つ。
- 語幹「imburse」: お金を「入れる」「費用を支払う」ことに関連する語源。(「bursa」はラテン語で「財布」を意味する)
- reimbursement(名詞)
- reimbursable(形容詞)
- non-reimbursable(形容詞、「返金不可の~」)
- reimburse someone for expenses
(人の経費を払い戻す) - reimburse travel costs
(出張費・旅行費を返金する) - fully reimburse
(全額を返金する) - partially reimburse
(部分的に返金する) - claim reimbursement
(返金を請求する) - receive reimbursement
(返金を受け取る) - reimburse the client
(顧客に返金する) - be eligible for reimbursement
(返金の対象となる) - reimburse out-of-pocket expenses
(立て替えた支払いを返金する) - request for reimbursement
(返金の依頼) - 「bursa」は「財布」を意味し、「purse(財布)」などと同語源です。
- お金を「返却」「変換」するときに使われるため、ビジネスや金融的な場面では頻出です。
- 口語でも使われますが、「pay back」や「refund」のほうがより口語的な表現です。
- フォーマル、セミフォーマルな文脈で「reimburse」が好まれます。
- 他動詞 (transitive verb)
例: “The company reimbursed me for my travel expenses.”
(会社は私に出張費を返金してくれた) - 目的語として人や組織、または費用の対象が続きやすいです。
- 前置詞 “for” を使う構文が一般的。
例: “to reimburse (someone) for (費用・経費)” - ビジネス文書や公的書類などフォーマルな文脈で使用されることが多いです。
- カジュアルな会話では “pay back” がよく用いられますが、あえて丁寧に表現するときに“reimburse”を使ってもOKです。
- “Could you reimburse me for the movie tickets I bought for us?”
(私たちの映画チケット代を立て替えたから、払い戻してもらってもいい?) - “I’ll reimburse you as soon as my paycheck comes in.”
(給料が入ったらすぐに返金するね。) - “Don’t worry, I’ll reimburse you for the groceries.”
(心配しないで。食料品の代金は後で返すよ。) - “Our policy states we can reimburse travel expenses up to $500.”
(当社の方針では、交通費は最大500ドルまで払い戻し可能です。) - “Please submit all receipts so that we can reimburse you properly.”
(適切に返金できるよう、すべての領収書を提出してください。) - “The client demanded that we reimburse them for the damaged goods.”
(顧客は損傷品について返金を要求してきました。) - “Participants will be reimbursed for their time and travel costs.”
(参加者には時間と交通費が補償されます。) - “Under the grant provisions, we can only reimburse expenses directly related to the research.”
(助成金の規定により、研究に直接関連する経費のみ返金可能です。) - “The government has decided to reimburse municipalities for the construction costs.”
(政府は自治体の建設費用を補填することを決定しました。) - refund(返金する)
- 商品購入時に払い戻しを受ける場合などで使う。やや口語的。
- 商品購入時に払い戻しを受ける場合などで使う。やや口語的。
- repay(お金を返す)
- 個人的な借金や貸し借りに対して広く使える動詞。
- 個人的な借金や貸し借りに対して広く使える動詞。
- compensate(補償する)
- 損害や損失に対して埋め合わせとしてお金を払うニュアンスが強い。
- 損害や損失に対して埋め合わせとしてお金を払うニュアンスが強い。
- cover(立て替える、費用を負担する)
- 「費用をカバーする」イメージだが、厳密には返金というより「負担して支払う」ニュアンスが強い。
- 「費用をカバーする」イメージだが、厳密には返金というより「負担して支払う」ニュアンスが強い。
- charge(請求する), bill(請求する)などが文脈によっては反対の概念となります。
- アメリカ英語: /ˌriːɪmˈbɝːs/
- イギリス英語: /ˌriːɪmˈbɜːs/
- “re-IM-burse” のように、動詞の「burse」の部分にストレスがきます。
- 先頭の「re」ははっきりと「リー」/riː/ と読む。
- 「re-im-burse」のように中間を曖昧に発音してしまうと通じにくいことがあります。
- 「re-im-bur-se」の “bur” をしっかり発音すると伝わりやすいです。
- スペルミス: “reimbursement” を書くときに “i” や “e” の位置を間違えることが多いので注意。“re-i-m-b-u-r-se” です。
- “reimburse” と “reinforce” の混同: スペリングが似ているので間違えないようにしましょう。(reinforceは「補強する」の意味)
- TOEICや英検などの試験では、ビジネスシーンや経費精算に関する問題でよく出題されます。
- 接頭語 “re-” は「再び」、ラテン語由来の “bursa(財布)” を思い出し、「お財布に戻す → 立て替えていたお金を返す」とイメージしてください。
- “reimburse” と “refund” の「re-」は両方とも「再び」のイメージなので、覚えるときにまとめて関連付けるとよいでしょう。
- 自分のイメージとして「財布にもう一度お金を補充する(再び入れる)」と想像すると暗記しやすいです。
- 副詞なので、動詞のように時制による変化はありません。
- 形容詞や名詞、動詞の活用形はありません。
- 「before」(前置詞/接続詞/副詞)
- 例: “Before we start the meeting, let’s review the agenda.” (接続詞)
- 例: “We arrived before noon.” (前置詞)
- 例: “I’ve seen you somewhere before.” (副詞)
- 例: “Before we start the meeting, let’s review the agenda.” (接続詞)
- 普段の日常会話や手紙・メールでよく使われ、学習者にとっては中級レベルくらいで習得が望ましい単語です。
- before + hand
- 「before」(前に) + 「hand」(手) からできていますが、「hand」の部分は「事前に手を打つ」といったイメージが由来という説もあります。現代では一塊の副詞として機能し、直訳すると「手を使う前に」などの意味にはならない点が特徴です。
- before: 前置詞や接続詞としても使える単語
- afterhand: 現代ではほぼ使われませんが、「事後に」という意味で、かつては存在していた言葉とされます。
- “plan beforehand” - (事前に計画する)
- “prepare beforehand” - (あらかじめ準備する)
- “let me know beforehand” - (事前に私に知らせて)
- “notify someone beforehand” - (事前に誰かに通知する)
- “arrange everything beforehand” - (すべてを事前に手配する)
- “warn them beforehand” - (あらかじめ彼らに警告する)
- “discuss the details beforehand” - (詳細を事前に話し合う)
- “do your research beforehand” - (前もって下調べをする)
- “get permission beforehand” - (事前に許可を得る)
- “need to confirm beforehand” - (前もって確認が必要だ)
- 「before(前に)」 と 「hand(手)」 が中英語(Middle English)の時代に結びついて、「あらかじめ」「前もって」という意味として使われるようになりました。
- 当初は「あなたの手にかかる前に何かを用意しておく」というニュアンスを持っていた可能性がありますが、現代では単なる一語の副詞です。
- 「beforehand」はフォーマル/カジュアルどちらでも使える便利な言葉です。とくにビジネスメールやフォーマルな場面でも自然に使えます。
- 「あらかじめ行動しておくことで、スムーズに物事を進める」ニュアンスを含みます。
- 副詞なので、「動詞」を修飾する位置で使います。文頭や文中に置かれ、「事前に」「前もって」という意味で文全体にかかることが多いです。
- フォーマル/カジュアル問わず、文書や口語の両方で幅広く使われます。
- 文頭に置く場合:
- “Beforehand, I’d like to check the schedule.”
- (事前に、スケジュールを確認したいです。)
- “Beforehand, I’d like to check the schedule.”
- 文中に置く場合:
- “I’d like to check the schedule beforehand.”
- (スケジュールを事前に確認したいです。)
- “I’d like to check the schedule beforehand.”
- “Could you let me know beforehand if you’re going to be late?”
- (もし遅れるなら、事前に教えてくれる?)
- (もし遅れるなら、事前に教えてくれる?)
- “I always prepare my lunch beforehand.”
- (いつもお弁当は前もって用意しておくんだ。)
- (いつもお弁当は前もって用意しておくんだ。)
- “Beforehand, I usually check the weather forecast.”
- (その前に、だいたい天気予報をチェックするんだ。)
- “Please submit your report beforehand so we can review it.”
- (あらかじめレポートを提出しておいてください、そうすればレビューができます。)
- (あらかじめレポートを提出しておいてください、そうすればレビューができます。)
- “We should discuss these details beforehand to avoid any confusion.”
- (混乱を避けるために、これらの詳細は事前に話し合うべきです。)
- (混乱を避けるために、これらの詳細は事前に話し合うべきです。)
- “Make sure to confirm the meeting room booking beforehand.”
- (会議室の予約は事前に必ず確認しておいてください。)
- “Researchers often need to obtain ethical approval beforehand.”
- (研究者はしばしば、事前に倫理的承認を得る必要があります。)
- (研究者はしばしば、事前に倫理的承認を得る必要があります。)
- “The protocol was established beforehand to ensure consistent data collection.”
- (データ収集を一貫して行うために、プロトコルはあらかじめ定められました。)
- (データ収集を一貫して行うために、プロトコルはあらかじめ定められました。)
- “They provided the participants with instructions beforehand.”
- (彼らは参加者に事前に指示を与えました。)
- “in advance” (事前に)
- “Please let me know in advance.”
- 「in advance」はより一般的で、あまりフォーマル感を出さずに使いたい場合に好まれます。
- “Please let me know in advance.”
- “ahead of time” (予定より前に)
- “We finished the project ahead of time.”
- 「予定より早く」「あらかじめ」というニュアンスを強調します。
- “We finished the project ahead of time.”
- “afterwards” / “afterward” (後で)
- 例: “We will make the announcement afterward.”
- 「あとになって」や「後日」という意味です。
- 例: “We will make the announcement afterward.”
- 発音記号(IPA): /bɪˈfɔːrhænd/ (米), /bɪˈfɔːhænd/ (英)
- アクセントの位置: “be-FOR-hand” の “FOR” の部分に強勢がきます。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では [ɔːr] の R がやや強めに発音されます。
- イギリス英語では R をあまりはっきり発音しません ([bɪˈfɔːhænd])。
- アメリカ英語では [ɔːr] の R がやや強めに発音されます。
- よくある間違い:
- “before hand” のように、2つの単語に分けて書いてしまうミス。正しくは1語で“beforehand”。
- スペルミス: “beforhand” などのつづり間違いが起きやすいので注意。
- 同音異義語との混同: 似たような単語としては“before”や“forehand”(テニス用語の「フォアハンド」)がありますが、意味が異なります。
- 試験対策: TOEICや英検などで「事前に」という意味を表す際に出題されやすい単語の一つです。「in advance」との置き換え問題や類義語比較などで問われることがあります。
- “beforehand” の中に “before” が含まれているので、「前もって」の意味をすぐ思い出せます。
- スペリングは “before” + “hand” ですが、実際はくっつけて1語です。
- 「前の手を打つ」というイメージで、何かする“手”を動かす前に準備する、と考えると定着しやすいでしょう。
- 単語カードに “beforehand = in advance” と書いて、瞬時に言い換えられるように練習すると覚えやすいです。
(主に電子機器としての) タブレット: a portable computing device with a touchscreen (タッチスクリーンを備えた携帯型のコンピューター)
→ スマートフォンより大きめで、ノートパソコンよりは軽く、タッチパネルで操作する端末を指します。カジュアルにもビジネスにも使われる便利な端末です。(薬の) 錠剤: a small, round piece of medicine (薬効成分を固めて丸や四角形にしたもの)
→ 飲んで服用する固形の薬を指します。医師から処方されたり、市販でも購入する場面で使います。(古代・中世における) 板状の書き物: a flat slab of stone, clay, or wood used for writing (文字や図表を刻むための板)
→ 歴史的に、重要な記録を刻むための石板や粘土板などを指します。やや専門的な・歴史的な文脈で登場します。- 語幹: “table” → ラテン語の「板」を意味する “tabula” に由来
- 接尾語: “-et” → フランス語由来の小型・小形を表す接尾語 (例: booklet, ticket)
- tablet computer / tablet PC: タブレット端末(携帯型コンピューター)
- tablets (plural): タブレット(端末)の複数形、または錠剤の複数形
- to tablet (あまり一般的ではない用法): 古い文献では「(粘土板などに)刻む」という意味がありましたが、現代にはほぼ使われません。
- take a tablet (錠剤を飲む)
- swallow a tablet (錠剤を飲み込む)
- digital tablet (デジタルタブレット)
- tablet device (タブレット端末)
- tablet computer (タブレット・コンピュータ)
- stone tablet (石板)
- tablet form (錠剤の形)
- tablet screen (タブレットの画面)
- ancient tablet (古代の板碑や石板)
- tablet stand (タブレット用スタンド)
- ラテン語 “tabula”(板・平らな板状のもの) → 古フランス語 “tablette” を経由 → 中英語で “tablet” として定着。
- 元々は「板状のもの」を指し、古代では書き込みに使う粘土板や石板を意味しました。
- 近現代では「錠剤」「タブレット端末」の意味が加わり、多義語となっています。
- 「薬の錠剤」を指す場合は医療・日常生活シーンでよく使います。
- 「タブレット端末」を指すときはIT関連やビジネス会話で用いられます。
- 「板状の書き物」の意味は会話よりも歴史や学術文献での使用が中心です。
- カジュアルにもフォーマルにも使われますが、文脈によって結構意味が変わるため注意が必要です。
- 可算名詞: “a tablet” / “tablets”
- 薬の錠剤や板状のもの・タブレット端末など、いずれの意味でも普通は可算名詞扱いになります。
- “take a tablet for …” (…のために錠剤を飲む)
- “on a tablet” (タブレット端末上で/タブレット端末を使って)
- “carve into a tablet” (板や石板に刻む) → 歴史的・学術的文脈
- フォーマル/カジュアル両方で広く使えます。文脈・前後の説明で意味を明確にする必要があります。
“I have a headache, so I’m going to take a tablet.”
(頭が痛いから、錠剤を飲むつもりだよ。)“My kids love playing games on the tablet.”
(うちの子たちはタブレットでゲームをするのが大好きなんだ。)“Can you pass me that tablet of vitamins?”
(そのビタミンの錠剤を取ってくれる?)“We’ve developed a new tablet designed specifically for graphic designers.”
(グラフィックデザイナー向けに特化した新しいタブレットを開発しました。)“Please make sure to update the software on your tablet before the meeting.”
(ミーティングの前に、タブレットのソフトウェアをアップデートしておいてください。)“We’ll present our latest product demo using a tablet to showcase its features.”
(タブレットを使って最新製品のデモを行い、その機能をお見せします。)“Archaeologists discovered an ancient clay tablet inscribed with cuneiform writing.”
(考古学者たちは楔形文字が刻まれた古代の粘土板を発見しました。)“This medical journal suggests that taking iron tablets can help reduce anemia.”
(この医学誌によると、鉄の錠剤を服用することで貧血の改善に役立つそうです。)“In many museums, you can find stone tablets dating back thousands of years.”
(多くの博物館では、数千年前の石板を見ることができます。)pill (錠剤)
- 「丸薬、錠剤」の意味が強調される。医薬品としての一般的な呼び方。
- “pill” は形状や使い方は「飲む薬」という点で “tablet” に似ていますが、 “tablet” の方が平っぽい印象です。
- 「丸薬、錠剤」の意味が強調される。医薬品としての一般的な呼び方。
slate (石板)
- 石の板や、昔の筆記用板を指す。歴史的ニュアンスで似た意味。
- 学校などで書くための板としても使われましたが、“tablet” よりかなり古風です。
- 石の板や、昔の筆記用板を指す。歴史的ニュアンスで似た意味。
device (装置、機器)
- “tablet” が指す「タブレット端末」を総合的に呼ぶときには “device” も使えます。
- ただし “device” はあらゆる機器を含む広い概念です。
- “tablet” が指す「タブレット端末」を総合的に呼ぶときには “device” も使えます。
iPad (アップルのタブレットブランド名)
- iPad は特定のブランド名。一般的な「タブレット端末」はスキャンダラスになりすぎないよう中立的な表現“tablet”を使います。
- はっきりした反意語はありませんが、薬の場合は “injection” (注射) や “liquid medicine” (液体の薬) は対照的かもしれません。
- デバイスとしては “desktop computer” (デスクトップコンピューター) や “laptop” (ノートパソコン) は機能的には対比される存在です。
- 発音記号 (IPA): /ˈtæb.lət/
- アクセントの位置: 最初の “tab” の部分に強勢があります。
- アメリカ英語: [ˈtæb.lət] (タブレット)
- イギリス英語: [ˈtæb.lət] (タブレット)
- アメリカ英語: [ˈtæb.lət] (タブレット)
- よくある間違い: “table” と発音してしまい、「テーブル」と勘違いされないように注意。
- “tab-let” と2音節で発音し、“a” を短く、しっかり “l” の後に “ət” 音を入れるのがポイントです。
- スペルミス: “tablet” の “t” を落として “table” と綴ってしまうミス。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが “table” に近い響きのため、混乱を招きがち。
- 試験対策: TOEIC・英検などで、「薬としての錠剤」なのか「電子機器」としてのタブレットなのか、文脈をしっかり捉えて意味を判断することが重要です。
- 語源を意識: “tabula” (板) → “tablet” で、「平たい板」をイメージすると覚えやすい。
- 発音: “タブ・レット” と2拍に分けてイメージしておくと、「テーブル(table)」と区別しやすいです。
- 覚え方: ノートパソコン(laptop)と対比して「平らな携帯端末」と捉えるといいでしょう。薬の場合も「小さな平たいかたまり」としてイメージすると結びつけやすいです。
- 「ガレージ」は、車を安全に保管したり、整備したりする場所として使われます。
- また、単に“車庫”だけでなく、修理工場や中古車販売を行う場所を指すこともあります。
- 単数形: garage
- 複数形: garages
- “garage” を動詞として用いる場合、「車をガレージに入れる」という意味で使われることがあります。例: “He garaged his car for the winter.”(彼は冬の間、車をガレージにしまった。)
語源構成:
- 接頭語や接尾語は特になく、フランス語から英語へ入ってきた単語とされます(詳しい語源は後述)。
派生語・類縁語:
- “garage sale” (名詞) : 自宅のガレージ(敷地)で開かれる不要品の売り出し。
- “to garage” (動詞) : 車をガレージに入れる。
- “garage sale” (名詞) : 自宅のガレージ(敷地)で開かれる不要品の売り出し。
よく使われるコロケーション(10個)
- park the car in the garage(車をガレージに停める)
- attached garage(建物に直接つながっているガレージ)
- detached garage(母屋とは離れたガレージ)
- double garage(2台分のスペースがあるガレージ)
- garage door(ガレージの扉)
- garage sale(ガレージセール)
- underground garage(地下ガレージ)
- lock-up garage(鍵のかかるガレージ)
- garage workshop(ガレージ内の作業場)
- mechanic’s garage(自動車整備工場)
- park the car in the garage(車をガレージに停める)
語源:
フランス語の “garer”(「保管する」「停める」の意味)が語源とされ、英語に取り入れられました。歴史的な使われ方:
元々は「馬車を保管する場所」を意味していましたが、のちに車社会の発展とともに「自動車を保管する場所」という意味になりました。使用時の注意点・ニュアンス:
- 「家の車庫」から「自動車整備工場」まで幅広い意味で使われます。
- 日常会話からビジネス文書、広告など、ややカジュアル寄りからフォーマル寄りまで幅広く使われます。
- 「家の車庫」から「自動車整備工場」まで幅広い意味で使われます。
可算名詞
「one garage / two garages」のように数えられる名詞です。一般的な構文・フレーズ:
- “He built a new garage behind his house.”(彼は家の裏に新しいガレージを建てた。)
- “We converted the garage into a small workshop.”(私たちはガレージを小さな作業場に改装した。)
- “He built a new garage behind his house.”(彼は家の裏に新しいガレージを建てた。)
イディオム:
“garage sale” は日常的によく出てくるフレーズですが、 “garage” 単体では特定の慣用表現などは少なめです。- “Do you have a garage where I can park my bike?”
(自転車を停められるガレージはある?) - “The garage is a bit messy; I need to clean it out.”
(ガレージがちょっと散らかっているから、片付けないと。) - “I found an old photo album in the garage.”
(ガレージで昔の写真アルバムを見つけたよ。) - “Our company agreed to rent a garage for storing equipment.”
(私たちの会社は機材保管のためにガレージを借りることに同意しました。) - “Please have the delivery truck pull into the garage bay.”
(配達トラックをガレージの区画に入れてください。) - “The workshop will be conducted in the garage next door.”
(隣のガレージで作業会が行われます。) - “In urban studies, cost-effective garage designs contribute to efficient land use.”
(都市研究において、コストパフォーマンスの良いガレージ設計は効率的な土地利用に貢献します。) - “Historically, garages evolved from carriage houses in the early 20th century.”
(歴史的に見て、ガレージは20世紀初頭の馬車小屋から発展しました。) - “The role of home garages in suburban development has been a significant factor in commuting patterns.”
(郊外開発における住宅ガレージの役割は、通勤のパターンに大きな影響を与えてきました。) 類義語:
- “carport”(カーポート):屋根だけの簡易的な車の保管場所
- “parking lot / car park”(駐車場):屋外または大型施設で多数の車を停められる場所
- “workshop”(作業場):作業や修理を行うためのスペース(ガレージと併用される場合もある)
- “carport”(カーポート):屋根だけの簡易的な車の保管場所
“garage” は車を保管する建物やスペースを主に指すのに対し、 “carport” は壁のない簡易構造など、完全に囲まれていないことが多い違いがあります。
反意語:
ガレージの直接の反意語はあまりありませんが、あえて挙げると「outdoors」(屋外)や「on-street parking」(路上駐車)は対比的といえます。発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /ɡəˈrɑːdʒ/ または /ɡəˈrædʒ/
- イギリス英語: /ˈɡær.ɑːʒ/ または /ɡəˈrɑːʒ/
- アメリカ英語: /ɡəˈrɑːdʒ/ または /ɡəˈrædʒ/
強勢(アクセント)の位置:
- アメリカ英語では二音節目(-rage)に強勢が来る傾向があります(ɡə-rɑːdʒ)。
- イギリス英語では一音節目(ga-)に強勢が来ることが多いです(ɡær.ɑːʒ)。
- アメリカ英語では二音節目(-rage)に強勢が来る傾向があります(ɡə-rɑːdʒ)。
よくある発音の間違い:
- /r/ と /l/ を混同してしまったり、「ガレージ」から推測して “garr-age” のように日本語音で読んでしまうケースがあります。
- スペルミス: “garadge”, “gerage” など。
- 同音異義語: 特に同音異義語はありませんが、「carriage(馬車)」と混同しないように注意。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検などで建物や施設を表す単語としてリスニングや読解に登場することがあります。広告文や物件情報などの問題文にも出る可能性あり。
- 覚えやすいイメージ:
「ガレージセール」で有名な「garage sale」を思い出すと、“garage(ガレージ) = 家の車庫やスペース” を連想しやすいです。 - スペリングのポイント:
“ga-rage” の順番をしっかり意識しておけば誤綴りを防げます。 - 勉強テクニック:
実際に自分の家や近所の「ガレージ」を思い浮かべる、もしくは旅行先などで見かける表記を意識すると自然に定着します。 - 名詞: reimbursement (単数形), reimbursements (複数形)
- 動詞: reimburse (払い戻す、返済する)
- 例: reimburses, reimbursed, reimbursing
- 例: reimburses, reimbursed, reimbursing
- 形容詞: reimbursable (払い戻し可能な)
- re-: 「再び」「元に戻す」という意味の接頭語
- im-: ここでは強調・接頭語的な扱い
- burse: 「財布」「資金」(ラテン語 “bursa”から)
- reimburse (動詞): 返済する、払い戻す
- reimbursable (形容詞): 払い戻しが可能な
- request reimbursement – 「払い戻しを請求する」
- seek reimbursement – 「費用の補償を求める」
- travel reimbursement – 「出張費の精算」
- medical reimbursement – 「医療費の払い戻し」
- insurance reimbursement – 「保険金の支払い」
- employee reimbursement – 「従業員への経費補填」
- full reimbursement – 「全額返金」
- partial reimbursement – 「一部のみの返金」
- reimbursement form – 「払い戻し申請書」
- submit receipts for reimbursement – 「払い戻しのために領収書を提出する」
- フォーマル度: ビジネスや行政手続きの文脈で使われることが多く、オフィシャルな響きを持ちます。
- 口語/文章: 口語でも使われますが、文章や書類の中でより頻繁に使われます。
- 自分で支払った費用を後から補てんしてもらうケース(経費清算、医療費、保険など)に特に適しています。
冠詞と複数形:
- 通常は可算名詞として扱い、後ろに “of” などが続く場合があります (e.g., “the reimbursement of travel expenses”)。
- 「複数の払い戻し」という意味では “reimbursements” として使われる場合もあります。
- 通常は可算名詞として扱い、後ろに “of” などが続く場合があります (e.g., “the reimbursement of travel expenses”)。
他動詞/自動詞(reimburse との関連)
- reimburse(動詞)は他動詞のみで使われることが多いです (e.g., “The company reimbursed me for my travel costs.”)。
使用シーン
- フォーマルな文書およびビジネスメール、契約書などで頻出です。カジュアルな会話でも通じますが、主に公的な支払いにフォーカスがあります。
- “I need to submit my receipts for reimbursement after the trip.”
(旅行の後、払い戻しを受けるために領収書を提出しないといけない。) - “Do we get reimbursement if we pay for the tickets now?”
(先にチケット代を払った場合、払い戻しは受けられる?) - “They offered full reimbursement for any canceled orders.”
(キャンセルされた注文には、全額返金をすると言っていた。) - “Please fill out the reimbursement form and attach all relevant receipts.”
(払い戻し申請書に必要事項を記入し、すべての領収書を添付してください。) - “The company policy states that we will provide reimbursement for travel expenses.”
(会社の規定では、出張費は精算されることになっています。) - “We received a reimbursement request from the client for damaged goods.”
(損傷品に対する補償依頼がクライアントからありました。) - “The government’s medical reimbursement program aims to reduce out-of-pocket expenses.”
(政府の医療費払い戻し制度は、自己負担額を減らすことを目的としている。) - “Participants must submit documentation for reimbursement of their research grants.”
(研究助成金の払い戻しを受けるためには、書類を提出しなければならない。) - “Insurance reimbursement often requires a detailed claim form.”
(保険による費用補填では、詳細な請求書類が必要となることが多い。) - refund(払い戻し)
- 商品を返却したり、サービスをキャンセルした際にお金が戻される場合に使う。reimbursement が経費性の費用精算に使われやすいのに対し、refund は購入した商品やサービスの返金に重点がある。
- 商品を返却したり、サービスをキャンセルした際にお金が戻される場合に使う。reimbursement が経費性の費用精算に使われやすいのに対し、refund は購入した商品やサービスの返金に重点がある。
- repayment(返済)
- 借金やローンを返す際に用いられる表現。
- 借金やローンを返す際に用いられる表現。
- compensation(補償)
- 何らかの損失・被害・損害に対する補填として支払われるお金。法律的・公的なニュアンスが強い。
- はっきりとした「反意語」は存在しませんが、文脈によっては “charge” (支払いを要求する)などが方向性として対立する形にはなります。
- 発音記号(IPA): /ˌriːɪmˈbɜːrsmənt/
- アメリカ英語: [REE-im-BURSE-ment] (/ˌriːɪmˈbɝːsmənt/)
- イギリス英語: [REE-im-BURSE-ment] (/ˌriːɪmˈbɜːsmənt/)
- アメリカ英語: [REE-im-BURSE-ment] (/ˌriːɪmˈbɝːsmənt/)
- アクセント: “-burse-” の部分に強勢がきます(im-BURSE)。
- よくある間違いとして、“reembursement”など “e” の重複スペルに気をつけましょう。
- スペリングミス: “reimbursement” は “e” が2つ含まれる部分(re + im + burse + ment)がややこしく、綴りを間違えがちです。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、 “reimbursement” と “refund” が混同されやすいです。文脈を見て正しく使い分けましょう。
- 試験での出題: TOEICやビジネス英語の試験では、経費清算や保険金申請などの話題に関連して、リーディングやリスニング問題で出題される可能性があります。
- イメージ: 「もう一度財布にお金を戻す」という語源から、「re(再び) + im(中へ) + burse(財布) = 財布に戻す」というストーリーで覚えると記憶に残りやすいです。
- スペリングのポイント: リ・イン・バース・メント(re + im + burse + ment)と4つのまとまりで区切ると覚えやすいでしょう。
- 勉強テクニック: 実際に自分の経費清算や外出先の立て替え払いの経験を思い出しながら使うと、現実のシーンで結びつきができ、定着しやすくなります。
- 副詞 “comfortably” は時制変化がありません。
- 原形となる形容詞は “comfortable” (形容詞) で、「快適な」という意味です。
- 名詞形は “comfort”、「快適さ、慰め、安心」などを意味します。
- 動詞としては “to comfort”(慰める)が使われます。
- comfort (名詞/動詞): 「慰め」「快適さ」「安逸」「安心させる」などの意味
- -able (形容詞化の接尾語): 「〜できる」「〜しやすい」などを表す
- -ly (副詞化の接尾語): 形容詞を副詞にするときに付ける接尾語
- sit comfortably → 快適に座る
- live comfortably → 快適に生活する
- comfortably warm → 心地よく温かい
- comfortably fit → ちょうどよくフィットする
- comfortably furnished → 快適に家具が備えられた
- rest comfortably → ゆったりと休む
- comfortably accommodate → 十分に受け入れる(収容する)
- dress comfortably → 楽な服装をする
- comfortably survive → 余裕をもって生き延びる
- retire comfortably → 経済的な不安なく引退する
- 「comfort」はラテン語の “confortare” から来ており、“con-”(ともに)+ “fortis”(強い)という要素を持つ言葉でした。中世フランス語などを経て、英語に取り入れられたとされています。
- 当初は「力づける」「元気づける」というニュアンスでしたが、徐々に「安心させる」「心地より状態にする」という意味が強くなりました。
- 口語・文章問わず、幅広く使われる一般的な単語です。
- 「ものすごくリラックスしている」「余裕がある」状態を表すこともあり、ポジティブな印象を与えます。
- ビジネス文書でもカジュアルな文章でも自然に使えますが、フォーマルな文脈では「conveniently」や「without difficulty」などに言い換えられる場合もあります。
- 主に動詞を修飾して「快適に~する」という意味を表します。
例: “We can comfortably finish this project by next week.”(私たちは来週までに無理なくこのプロジェクトを終えられます) - 文中では、「S + V + comfortably + (補語)/(目的語)」のように動詞の状態を修飾する位置に置かれます。
- 形容詞や名詞を修飾することはありません(副詞なので主に動詞、形容詞、他の副詞を修飾)。
- “I can’t study comfortably on that hard chair.”
(あの硬い椅子では快適に勉強できないよ。) - “Let’s sit comfortably on the couch and watch a movie tonight.”
(今夜はソファにゆったりと座って映画を見ようよ。) - “Are you comfortably dressed for the hike?”
(ハイキングに快適な服装してる?) - “We can comfortably accommodate fifty guests in the conference room.”
(会議室には50人の来客を問題なく収容できます。) - “With this new budget, we can comfortably invest in better infrastructure.”
(この新しい予算なら、より良いインフラに余裕を持って投資できます。) - “Our team can comfortably meet the project deadline.”
(私たちのチームはプロジェクトの締め切りを余裕を持って守れます。) - “Participants were seated comfortably in a dimly lit room for the experiment.”
(参加者は実験のために、薄暗い部屋で快適に座らせられた。) - “The new data suggests that people can comfortably adapt to these environmental changes over time.”
(新しいデータによると、人々は長期的にこうした環境変化に快適に適応できることが示唆されている。) - “After calibrating the equipment, we ensured that the subject could comfortably perform the tasks.”
(装置を調整した後、被験者が問題なくタスクをこなせるようにした。) - easily(簡単に)
- “We can easily finish this.” → “We can comfortably finish this.” どちらも余裕を持って終えられるというニュアンスだが、“easily” は「難易度が低い」、“comfortably” は「ストレスや苦痛がない」感覚。
- “We can easily finish this.” → “We can comfortably finish this.” どちらも余裕を持って終えられるというニュアンスだが、“easily” は「難易度が低い」、“comfortably” は「ストレスや苦痛がない」感覚。
- pleasantly(心地よく)
- “She felt pleasantly surprised.” → “She felt comfortably surprised.” は少しニュアンスが異なる。 “pleasantly” は「愉快な気持ちで」、 “comfortably” はもう少し物理的・心理的に「楽」という印象。
- “She felt pleasantly surprised.” → “She felt comfortably surprised.” は少しニュアンスが異なる。 “pleasantly” は「愉快な気持ちで」、 “comfortably” はもう少し物理的・心理的に「楽」という印象。
- conveniently(便利に)
- “conveniently” は利便性に焦点を当てるが、“comfortably” は身体的・精神的な負担がない状態を表す。
- uncomfortably(不快に)
- “I felt uncomfortably hot in that room.”(あの部屋では不快なほど暑かった。)
- “I felt uncomfortably hot in that room.”(あの部屋では不快なほど暑かった。)
- 発音記号 (IPA): /ˈkʌm.fər.tə.bli/ (アメリカ英語)
- アクセント(強勢)は、“com” の部分にあります。
- アメリカ英語: カ行の “カ” に近い /kʌm/ の音で始まり、中間の “t” は弱音化されることが多いです。
- イギリス英語: /ˈkʌm.fə.tə.bli/ とも表記される場合があり、/r/ の音がアメリカ英語より控えめです。
- アメリカ英語: カ行の “カ” に近い /kʌm/ の音で始まり、中間の “t” は弱音化されることが多いです。
- 「comfortably」の真ん中にある “fort” の音が「ファート」ではなく、「ファ(弱いr)ト」のように聞こえる点にも注意が必要です。
- スペルミス: “comfortable” と “comfortably” の綴りが混同されがち。
- comfortable(形容詞) → comfortably(副詞)
- comfortable(形容詞) → comfortably(副詞)
- “comfortly” と書いてしまう誤り: 正しくは “comfortably”。
- 形容詞 “comfortable” との意味の使い分け。
- 試験対策: TOEICや英検などでは、形容詞・副詞・名詞が混合して出題され、派生語の正しい用法を問われることが多い。文意に合った使役ができるよう注意しましょう。
- 「comfort + able + ly」で、快適さ(comfort)を“ableな状態で使う”のが“comfortable”、“さらに副詞化”したのが“comfortably”と分解して覚えるとスペルと意味が一緒に定着しやすいです。
- 「ソファーにドスンと腰を下ろして“快適だなぁ”というイメージ」とセットにしておくと記憶に残りやすくなります。
- 口の動きを意識して “カム-fer-ta-bly” とゆっくり区切って発音練習することで、ネイティブに近い自然な発音を身につけやすいです。
- yogic (形容詞) - ヨガの、ヨガに関する
- yogi (名詞) - ヨガを実践する人、ヨガの修行者
- practice yoga(ヨガを練習する)
- do yoga(ヨガをする)
- yoga mat(ヨガマット)
- yoga pose / yoga posture(ヨガのポーズ)
- yoga class(ヨガのクラス)
- yoga studio(ヨガスタジオ)
- yoga instructor(ヨガのインストラクター)
- hot yoga(ホットヨガ)
- yoga retreat(ヨガリトリート/合宿や静養するための施設・プログラム)
- yogic breathing(ヨガの呼吸法)
to practice yoga
- ヨガを練習するyoga for health
- 健康のためのヨガyoga and meditation
- ヨガと瞑想I'm into yoga these days.
- このごろヨガにはまっています(カジュアル)I started yoga to help with my back pain.
(腰痛を和らげるためにヨガを始めました。)Do you want to join my yoga class this afternoon?
(今日の午後、私のヨガクラスに参加しない?)Yoga helps me relax after a long day at work.
(ヨガをすると、仕事で疲れた一日のあとにリラックスできます。)Our company offers weekly yoga sessions for employees.
(当社では従業員向けに週一回のヨガセッションを提供しています。)The wellness program includes yoga classes to reduce stress.
(ウェルネスプログラムには、ストレス軽減のためのヨガクラスも含まれています。)We have a quiet space in the office where people can do yoga during breaks.
(オフィスには、休憩時間にヨガができる静かなスペースがあります。)Recent studies suggest that yoga can improve cardiovascular health.
(最近の研究は、ヨガが心血管系の健康を改善する可能性があることを示唆しています。)In her thesis, she investigates the psychological benefits of yoga and meditation.
(彼女の論文では、ヨガと瞑想の心理的利益について調査しています。)Yoga is often examined in clinical trials for its stress reduction capabilities.
(ヨガはストレス軽減効果を検証するための臨床試験でよく研究の対象となっています。)- meditation(瞑想)
- ヨガの一部として瞑想をすることも多いが、身体的なポーズを含むかどうかで異なる。
- ヨガの一部として瞑想をすることも多いが、身体的なポーズを含むかどうかで異なる。
- pilates(ピラティス)
- 体幹強化に焦点を当てるエクササイズ。ヨガのポーズとも似た動きはあるが、よりフィットネス要素が強い。
- 体幹強化に焦点を当てるエクササイズ。ヨガのポーズとも似た動きはあるが、よりフィットネス要素が強い。
- スペルミス
• yaga, yoge などと間違えないように。 - 同音・類似表記の混同
•yoda
(yogaとの字面の似た固有名詞)など。 - 試験での出題傾向
• TOEICや英検などでは、健康やライフスタイルを扱うリスニング・リーディングの問題に登場することがありますが、高難易度の文法的な質問よりも「健康」と「リラクゼーション」関連の語彙問題として出ることが多いです。 - 英語: “to reschedule”
- 日本語: 「予定を変更する」「再調整する」
- 「もともと決まっていた予定やスケジュールを別の日時に組み直す」という場面でよく使われる単語です。会議やアポイントメントの日程が都合悪くなった時に、新しい日程を提案、決定する際に使います。
- 「もともと決まっていた予定やスケジュールを別の日時に組み直す」という場面でよく使われる単語です。会議やアポイントメントの日程が都合悪くなった時に、新しい日程を提案、決定する際に使います。
- 現在形: reschedule / reschedules
- 過去形: rescheduled
- 過去分詞形: rescheduled
- 現在分詞形: rescheduling
- 名詞形: “rescheduling” (再スケジュール化、という抽象名詞で使われることがある)
- 日常会話でもよく使いますが、ビジネスやフォーマルな場面でも使用頻度が高いです。学習者にとっては多少長い単語ですが、ビジネスシーンで役立つ重要語です。
- 接頭語: “re-” → 「再び」「もう一度」という意味
- 語幹: “schedule” → 「予定、スケジュールを立てる」という動詞、または「予定表」という名詞としても使われる
- reschedule an appointment(アポイントを再設定する)
- reschedule a meeting(会議を再調整する)
- reschedule surgery(手術の日程を変更する)
- reschedule flights(フライトを変更する)
- reschedule lessons(授業の日程を再手配する)
- reschedule due dates(締め切りを変更する)
- reschedule your calendar(カレンダーの予定を変更する)
- reschedule the interview(面接のスケジュールを組み直す)
- ask to reschedule(再調整を依頼する)
- plan to reschedule(再度予定を組むつもりである)
- 語源: 「re- (再び) + schedule (予定を組む)」という直截的な組み合わせです。
- 歴史的にみても「re-」を付けて「元の状態よりもう一度やり直す」といった機能をもつ語です。
- ビジネスシーンでも日常会話でも使われる幅広い単語です。
- 相手に不都合をかけてしまう可能性を含むことが多いため、依頼する際には丁寧な表現を使うことが望ましいです。
- カジュアルにもフォーマルにも使えますが、メールやビジネス文章では “I’m afraid I need to reschedule.” のように丁寧さを示す言い回しがよく用いられます。
- 他動詞(目的語をとる動詞)です。
例: “I need to reschedule the meeting.” - 目的語として、変更したいアクション(会議、アポイントなど)を置きます。
- フォーマルな場面では “Could we possibly reschedule our appointment?” のように丁寧表現で使われます。
- 「再スケジュールする (すること)」という名詞形は “rescheduling” ですがあまり頻繁には使われないため、文脈に応じて使うとよいでしょう。
- “I’m sorry, but can we reschedule our lunch date?”
- 「ごめんなさい、ランチの約束を別の日に変えてもいいかな?」
- “Something came up. Let’s reschedule for next week.”
- 「ちょっと用事ができちゃったから、来週に変更しよう。」
- “I have a doctor’s appointment, so I need to reschedule our movie night.”
- 「医者の予約があるから、映画の夜の予定を変更しないといけない。」
- “We need to reschedule the team meeting to accommodate everyone’s availability.”
- 「全員の都合が合うように、チームミーティングの日程を再調整する必要があります。」
- “Could you please reschedule the conference call for Thursday at 3 PM?”
- 「木曜の午後3時に電話会議を組み直していただけませんか?」
- “Due to unexpected circumstances, we will have to reschedule the project deadline.”
- 「予期せぬ事情で、プロジェクトの締め切りを変更しないといけません。」
- “The committee decided to reschedule the symposium in light of the new findings.”
- 「新たな発見を考慮して、委員会はシンポジウムのスケジュールを変更することを決定しました。」
- “We apologize for any inconvenience caused and will reschedule the exam for next Monday.”
- 「ご不便おかけして申し訳ありません。試験は来週の月曜日に再度設定いたします。」
- “Please note that the lecture has been rescheduled due to the keynote speaker’s availability.”
- 「基調講演者の都合により、講義の日程が再調整されたことにご留意ください。」
- postpone(延期する)
- 「先に延期する」ニュアンス。reschedule は日程を“変更”する意味が強いが、postpone は単に“後ろにずらす”というニュアンスが強い。
- delay(遅らせる)
- 「遅延させる」ニュアンス。reschedule よりも受動的で、やむを得ず遅れが生じた場合にも使われることが多い。
- rearrange(並べ替える、再配置する)
- 「事柄を並べ替える」意味。日程以外についても使われるが、予定の再調整という点では近い。
- schedule(最初に予定を立てる)
- reschedule の反意語としては直接的ではありませんが、“再スケジューリング”に対して“初回スケジューリング”という意味で対比される場合があります。
- reschedule の反意語としては直接的ではありませんが、“再スケジューリング”に対して“初回スケジューリング”という意味で対比される場合があります。
- 発音記号 (IPA): /ˌriːˈskedʒ.uːl/ (アメリカ英語), /ˌriːˈʃedjuːl/ (イギリス英語)
- アクセントの位置: 「re-SCHE-dule」と “sche” の部分に強勢が置かれやすい
- アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語では「レスケジュール」→ /ˌriːˈskedʒ.uːl/ と “skedʒ” の音が強い
- イギリス英語では「リシェジュール」→ /ˌriːˈʃedjuːl/ と “ʃ” 音が目立つ
- アメリカ英語では「レスケジュール」→ /ˌriːˈskedʒ.uːl/ と “skedʒ” の音が強い
- よくある発音の間違い: “re-shed-ule” (イギリス英語寄り) と “re-ske-jul” (アメリカ英語寄り) の混同。自分の標準に合わせて慣れるとよいでしょう。
- スペルミス: “rescedule” や “reschedual” のように誤って書いてしまうケースが多い。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、“re” の部分を “pre” と間違えて “preschedule” としないよう注意。
- 試験対策: TOEICやビジネス系の英語試験で、アポイントメントや会議に関する文章でよく見かける単語です。メールのやりとりの中で、日程調整をする表現として覚えておくとよいでしょう。
- 接頭語 “re-” が「再度、もう一度」の意味を持つ、という点をしっかり認識しておくと、似た単語(rebuild, reread, rethink など)とあわせて覚えやすいです。
- 「スケジュールを再度組み直す」というイメージを頭に置き、「カレンダー上で予定を組み直す様子」を思い浮かべながら覚えると定着しやすいです。
- 細かいスペルに気をつけて、reschedule としっかり書けるように練習しましょう。
- 「discard」は、英語で「捨てる」「処分する」「放棄する」を意味する単語です。
- 日本語訳としては「捨てる」「放棄する」「取り除く」などがあります。「いらないものや不必要なものを捨てる」といったニュアンスで使われます。
- 原形: discard
- 三人称単数形: discards
- 現在分詞/動名詞: discarding
- 過去形/過去分詞: discarded
- 名詞: 「discard」として、トランプゲームなどで「捨てられたカード」を指す場合があります(例: “Place your discards in this pile.”)。
- dis-: 「否定」「逆」「取り除く」などを表す接頭語
- card: 「カード」の意味ですが、この場合は “card” そのものというよりも、語源的には何らかの「取り除く・捨てる」という意味に関わる形で組み合わさっていると考えられます。
- disposable (形容詞): 「使い捨て式の」
- discardable (形容詞): 「捨てられる(価値のあるものではない)」といったニュアンス
- discard old clothes(古着を捨てる)
- discard unwanted items(不要品を処分する)
- discard the packaging(包装材を捨てる)
- discard food waste(食品廃棄物を捨てる)
- discard a card(カードを捨てる:トランプなどのゲームで)
- discard toxic chemicals(有害化学物質を廃棄する)
- discard harmful habits(有害な習慣をやめる)
- discard an idea(アイデアを捨てる/却下する)
- discard evidence(証拠を廃棄する)
- discard old beliefs(古い信念を捨て去る)
- 「discard」は、中世フランス語で「カードを捨てる」を意味する “descarder” に由来すると考えられています。
- 接頭語の “dis-”は「分離」「取り除く」を表し、 “card” という単語と結びついて、「カードを捨てる」→「いらないものを捨てる」という一般的な意味に広がりました。
- 「何かを完全に放棄する」「破棄する」ニュアンスが強いため、ビジネス文書などでも使われますが、少し強めの意味合いを含むことがあります。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使用されますが、書き言葉・ビジネス文書でも違和感なく使える動詞です。
- 他動詞: 直接目的語を取ることができ、「不必要なものを捨てる」対象が明確にくる構文が多いです。
- 例: “Discard the old files.”(古いファイルを廃棄してください)
- 例: “Discard the old files.”(古いファイルを廃棄してください)
- 名詞としては、「捨てられたカード・もの」を指しますが、日常会話ではあまり頻繁に使われません。
- discard + 名詞: 「〜を捨てる」「〜を処分する」
- discard (something) as ~: 「〜を...として捨てる(みなす)」
- 例: “They discarded the plan as impractical.”(彼らはそのプランを実現不可能だとして却下した)
“I need to discard all these old magazines cluttering up my room.”
(部屋を散らかしている古い雑誌は、全部捨てる必要があるな。)“Should I discard this broken plate, or can we still use it somehow?”
(この割れた皿はもう捨てるべき? それともまだ何かに使えるかな?)“My mom told me to discard any expired food in the fridge.”
(母は、冷蔵庫にある期限切れの食品は全部捨てるように言った。)“Please discard any documents that are no longer relevant to the project.”
(プロジェクトに関連性のなくなった書類はすべて破棄してください。)“We decided to discard the initial marketing strategy and start fresh.”
(初期のマーケティング戦略は捨てて、一からやり直すことにしました。)“Make sure to discard confidential files securely to prevent data leaks.”
(データ漏洩を防ぐために、機密ファイルは安全に廃棄してください。)“Researchers must discard outliers that could skew the experimental results.”
(研究者は、実験結果に偏りをもたらす可能性のある外れ値を排除しなければならない。)“It’s important to discard outdated theories when new evidence emerges.”
(新たな証拠が出てきたら、時代遅れの理論は捨てることが重要です。)“The software includes an algorithm to automatically discard corrupted data sets.”
(そのソフトウェアには、破損したデータセットを自動的に破棄するアルゴリズムが含まれています。)- throw away(捨てる)
- カジュアルな言い方で日常的に使われる。
- カジュアルな言い方で日常的に使われる。
- get rid of(取り除く / 片付ける)
- 「厄介なものを処分する」ニュアンス。
- 「厄介なものを処分する」ニュアンス。
- dispose of(処理する / 処分する)
- よりフォーマルで、公的な文書やビジネスシーンでも使われる。
- よりフォーマルで、公的な文書やビジネスシーンでも使われる。
- junk(廃棄する)
- 「がらくたとして捨てる」という口語的表現。
- 「がらくたとして捨てる」という口語的表現。
- scrap(廃棄する / 解体する)
- 物を素材として解体したり廃品回収などに回したりするときに使われる。
- 物を素材として解体したり廃品回収などに回したりするときに使われる。
- keep(保つ、取っておく)
- retain(保持する)
- preserve(維持する、保存する)
- 発音記号(IPA):
- アメリカ英語: /dɪsˈkɑrd/
- イギリス英語: /dɪsˈkɑːd/
- アメリカ英語: /dɪsˈkɑrd/
- 強勢は「dis-cárd」の第二音節 “card” の部分にあります。
- アメリカ英語では “r” の発音がしっかりと聞こえ、イギリス英語では “r” の響きが弱めになることが多いです。
- スペルミス: “descard” や “disgard” などと間違えて書いてしまうことがあります。
- 同音異義語との混同: 類似の単語はあまりありませんが “discredit(信用を失わせる)” など、 “dis-” で始まる単語と混同しないよう注意が必要です。
- 試験対策: TOEIC や英検などで「不要になった情報を削除する」「ファイルを捨てる」などの文脈で出題されることがあります。ビジネス文脈やIT分野でも見かけますので、しっかり意味を押さえておきましょう。
- 「dis- + card」=「カードを取り除く」→不要なものを捨てるイメージ、と覚えましょう。
- 「カードゲームで手札を捨てる」といった具体的なシーンをイメージすると、使い方が頭に入りやすくなります。
- “throw away” よりも少しフォーマルな印象がありますが、頻度が高く覚えやすい単語なので、特にビジネスや研究の文脈でも使えます。
- 主な意味としては「書物などの最後に付けられる補足情報(付録)」を指します。例えば学術論文や本の後ろに付け加えられる追加資料や参考文献リストなどを表します。
- もう一つは解剖学的な意味で「虫垂」を指します。大腸の一部に付属している器官の名前です。
- 「付録」「虫垂」といったように、書籍の資料や身体の器官など、何かに“付随しているもの”を示すニュアンスがあります。
- 名詞 (noun)
- 単数形: appendix
- 複数形: appendices (一般的なラテン語由来の形) / appendixes (英語化された形)
- 動詞形:append (~を追加する、付け加える)
- 形容詞形は直接「appendix」に対応するものはありませんが、「appendicular」という形で「虫垂の」「付加部の」という専門用語的な形容詞があります。
- B2(中上級)
- 一般的な日常会話ではあまり出てこない単語ですが、学術的な文章や本の構成要素を扱う場面、または医学分野や健康関連の話題で用いられます。論文を書く機会がある方であればB1~B2レベルでも目にすることが多く、読解にも必要です。
- 語幹: “append” (付け加える)
- 接尾語: “-ix” はラテン語由来の名詞語尾
- 書物の付録、補遺
- 本やレポート・論文などの終わりに付け加えられる補足説明や資料などを指します。
- 本やレポート・論文などの終わりに付け加えられる補足説明や資料などを指します。
- 解剖学(医学)での虫垂
- 大腸の一部にある盲腸に連結する突起部分を指します。
- append(動詞): ~を付け加える
- appendage(名詞): 付属物、突起物
- appendicitis(名詞): 虫垂炎
- “include an appendix” → 「付録を含める」
- “refer to the appendix” → 「付録(資料)を参照する」
- “in the appendix” → 「付録の中で」
- “appendix section” → 「付録セクション」
- “appendix material” → 「付録資料」
- “appendix table” → 「付録の表」
- “appendix figures” → 「付録の図」
- “appendix entry” → 「付録の項目」
- “surgical removal of the appendix” → 「虫垂の外科的切除」
- “inflamed appendix” → 「炎症を起こした虫垂」
- ラテン語 “appendix” (付け加えられたもの) に由来し、さらにさかのぼると “appendere” (to hang upon)「(...に) ぶら下がる、付け加える」が起源です。何かに“ぶら下がっている”イメージが元々のニュアンスとしてあります。
- “appendix” は専門領域やフォーマルな文書でよく使われる単語です。日常的に「付録どうしようか?」という場合でも “appendix” というよりは “supplement” と言ったりします。
- 書籍の場合は “appendix” と呼ぶことが多いですが、論文では “appendices” を複数形として使用するケースがよくあります。
- 医学的な文脈では「虫垂切除」のような手術の際にも出てくる用語です。
- 書籍の付録として使う場合はややフォーマルな響きがあります。
- 医学用語としてはアカデミック、または専門用語としてのフォーマルな場面でも使われます。
- 日常会話ではあまり登場しません。
- 可算名詞 (countable noun) です。複数形は “appendices” または “appendixes”。
- “appendix” を使うときは前置詞 “in” や “to” と一緒に用いられることが多いです。
- 例: “Please refer to the appendix.”
- 例: “Please refer to the appendix.”
- “(to) include something in the appendix”
- 例: “I included the chart in the appendix.” (その図表を付録に載せた)
- 例: “I included the chart in the appendix.” (その図表を付録に載せた)
- “(to) attach an appendix (to a document)”
- 例: “He attached an appendix listing the references.” (参考文献一覧を付録として付け加えた)
- 例: “He attached an appendix listing the references.” (参考文献一覧を付録として付け加えた)
- “I had my appendix removed last year due to appendicitis.”
- 昨年、虫垂炎のために虫垂を摘出しました。
- 昨年、虫垂炎のために虫垂を摘出しました。
- “I didn’t know that the appendix in a book had so many useful charts!”
- 本の付録にあんなに使える図が載っているなんて知らなかったよ。
- 本の付録にあんなに使える図が載っているなんて知らなかったよ。
- “She showed me the appendix of her report to clarify some data.”
- 彼女がレポートの付録を見せてくれて、いくつかのデータを説明してくれたんだ。
- “Please see the appendix for the full price list.”
- 詳細な価格一覧は付録をご覧ください。
- 詳細な価格一覧は付録をご覧ください。
- “We’ve added an appendix outlining the project’s timeline.”
- プロジェクトのスケジュールをまとめた付録を追加しました。
- プロジェクトのスケジュールをまとめた付録を追加しました。
- “Our contract includes an appendix detailing the service level agreements.”
- 当社の契約書には、サービスレベル合意に関する詳細を記した付録が含まれています。
- “Readers can find all supplementary tables in Appendix A.”
- すべての補足表は付録Aに記載しています。
- すべての補足表は付録Aに記載しています。
- “The results of this experiment are further discussed in the appendix.”
- この実験の結果については、付録でさらに詳しく検討しています。
- この実験の結果については、付録でさらに詳しく検討しています。
- “A detailed literature review is included in the appendix section of the dissertation.”
- 詳細な文献レビューは論文の付録セクションに収録されています。
- supplement (補足、付録)
- 書物や文章を補う追加情報という意味合いは似ているが、ややカジュアルに使われることが多い。
- 書物や文章を補う追加情報という意味合いは似ているが、ややカジュアルに使われることが多い。
- addendum (補遺、追補)
- 書籍や文書に追加情報をつける意味で「appendix」に近いが、より「後から追記したもの」というニュアンスが強い。
- 書籍や文書に追加情報をつける意味で「appendix」に近いが、より「後から追記したもの」というニュアンスが強い。
- attachment (添付書類)
- メールや文書に“添付物”という意味。完全に同義ではないが、文書に付け加えられるものという点は共通。
- 厳密な反意語はありませんが、「本編」「本文」を意味する “main text” や “body” は「付録」に対する概念として対比されます。
- IPA: /əˈpɛndɪks/
- アクセント位置: “ap-PEN-dix” の「PEN」の部分に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語: 発音記号はほぼ同様ですが、細かい母音の発音にやや違いが出る場合があります(米: [əˈpɛn.dɪks] / 英: [əˈpen.dɪks])。大きな問題になるほどの差はありません。
- よくある間違い: /apˈɛndɪks/ のように最初の “a” に強勢を置くことがあるので注意。
- スペルミス: “appendix” を “apendix” や “appendex” と書いてしまうミス。
- 複数形: “appendices” と “appendixes” のどちらも正しいですが、学術的には “appendices” がよく用いられます。
- 同音異義語との混同: 似たような単語に “appendage” がありますが、意味は「付属物、突起物」で微妙に違います。
- 試験対策: TOEICや英検などのリーディングで登場する場合は「補足資料」や「虫垂」のどちらの意味かを文脈で判断しましょう。
- “append” + “ix” と分解イメージすると「何かにぶら下がる、くっついている」感じを思い出しやすいです。
- 論文を執筆する際、必ず付ける「付録」が “appendix” と覚えると、実際に自分で付録を作る体験をすると記憶が定着します。
- 医学的にも「appendicitis(虫垂炎)」の “append-” は「虫垂 = ぶら下がっている器官」のイメージで覚えられます。
The company will reimburse you for any expenses incurred during the business trip.
(タップまたはEnterキー)
会社は出張中に発生した経費を弁償します。
会社は出張中に発生した経費を弁償します。
会社は出張中に発生した経費を弁償します。
解説
会社は出張中に発生した経費を弁償します。
reimburse
以下では、動詞「reimburse」について、できるだけ詳細に解説します。学習者の方が理解しやすいように日本語メインでまとめていますが、重要な部分は英語も交えながら説明します。
1. 基本情報と概要
単語
品詞
活用形
意味 (英語)
意味 (日本語)
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「re + imburse(お金を入れる)」=「(支払ったお金を)元に戻す、返金する」というニュアンスが生まれました。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「reimburse」はラテン語の「re + in + bursa(財布に再び入れる)」に由来するといわれています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
ここでは日常会話、ビジネス、学術的な文脈それぞれでの例文を3つずつ示します。
日常会話
ビジネス
学術的・公的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセント位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「reimburse」の詳細な解説です。ビジネスシーンでよく使われる単語なので、ぜひ覚えておきましょう。さらに、返金・補償の文脈で出てくる “reimbursement” や “refundable” などの関連表現も合わせて学習すると運用範囲が広がります。
(損害に応じて)〈人〉‘に'弁償する《+名〈人〉+for+名》;〈人〉‘に'〈損失額〉‘を'払い戻す《+名〈人〉+名=+名+to+名〈人〉》
(タップまたはEnterキー)
遅延を避けるために、私は前もって書類を準備していました。
遅延を避けるために、私は前もって書類を準備していました。
遅延を避けるために、私は前もって書類を準備していました。
解説
遅延を避けるために、私は前もって書類を準備していました。
beforehand
1. 基本情報と概要
英単語: beforehand
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): “in advance”, “ahead of time”
意味(日本語): 「あらかじめ」「事前に」
解説:
「beforehand」は「事前に」「前もって」という意味を表す副詞です。これから起こることについて、先んじて準備したり通知しておく、そういった場面で使われます。「何かを始める前に、あらかじめ◯◯しておくとよいよ」といったニュアンスがあります。
活用形:
他の品詞になった時の例:
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
例:構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「beforehand」の詳細解説です。あらかじめ準備や連絡をしたいときに使う、便利な副詞としてぜひ活用してみてください。
前もって[の],あらかじめ[の]
(タップまたはEnterキー)
私はタブレットを使って本を読んだり映画を見たりします。
私はタブレットを使って本を読んだり映画を見たりします。
私はタブレットを使って本を読んだり映画を見たりします。
解説
私はタブレットを使って本を読んだり映画を見たりします。
tablet
1. 基本情報と概要
単語: tablet
品詞: 名詞 (可算名詞)
活用形: 単数形 “tablet”、複数形 “tablets”
意味 (英語・日本語)
CEFRレベル目安: B1(中級)
日常会話やビジネス、メディアなど多くの場面で目にする語彙です。文脈によって意味が変わるため、少し慣れが必要ですが、比較的覚えやすい単語です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
※ 現代では “tablet” 全体がまとまって一つの単語として認識されていますが、歴史的には “table + et” という感覚が少し残っていると考えられます。
派生語や関連単語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント:
一般的な構文やイディオム:
使用シーン:
5. 実例と例文
日常会話での使用例 (3つ)
ビジネスシーンでの使用例 (3つ)
学術的・専門的な文脈での使用例 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (シーン別)
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “tablet” の詳細解説です。錠剤やタブレット端末、歴史的には石板や粘土板など多義的に使われる語なので、文脈に合わせて正しく理解・使用してください。
錠剤
(チョコレート・石けんなどの)板状小片
(銘文などを彫り込む,金属・石の)銘板
(昔文字を記した粘土などの)書字板
《まれ》(はぎ取り式の)メモ帳,便せん帳(pad)
私は車を車庫に駐車しました。
私は車を車庫に駐車しました。
解説
私は車を車庫に駐車しました。
garage
1. 基本情報と概要
単語: garage
品詞: 名詞(主に「車を保管する場所」を指す)
CEFRレベルの目安: A2(初級)
意味(英語):
A building or part of a building where you keep a car or other vehicles.
意味(日本語):
自動車などの乗り物を保管するための建物やスペースのことです。家の敷地内にあるものであったり、自動車整備工場が「ガレージ」と呼ばれる場合もあります。日常的には、「駐車スペース」としてのニュアンスで使われます。
活用形(名詞):
他の品詞形(動詞):
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “garage” の詳しい解説です。ぜひ、普段の会話や読書などで積極的に使ってみてください。
(自動車の)車庫
自動車修理場
(タップまたはEnterキー)
私は払い戻しのために領収書を提出しました。
私は払い戻しのために領収書を提出しました。
私は払い戻しのために領収書を提出しました。
解説
私は払い戻しのために領収書を提出しました。
reimbursement
1. 基本情報と概要
英単語: reimbursement
品詞: 名詞 (noun)
英語の意味:
The act of paying back or compensating someone for money that they have spent or lost, usually in an official or formal context.
日本語の意味:
「払い戻し」「返済」「費用の補填」という意味の名詞です。何らかの費用を立て替えたり、支払いを行った後に、それを補填する形でお金を返してもらう場面で使われます。ビジネスや公的機関への費用申請など、比較的フォーマルな場面でよく使われる単語です。
活用形および他の品詞:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
ビジネスシーンや公的支払いの手続きを扱う中で登場しやすい語彙で、ややフォーマルかつ専門的です。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「お金を元の人に戻す」というイメージが語源からもわかります。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「re-(再び) + im-(強調) + bursa(財布)」が組み合わさったものが起源です。「財布に戻す」というイメージがベースになっています。
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的/公的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “reimbursement” の詳細な解説です。ビジネスや公的手続きなど、正式な書類や会話で頻繁に使われますので、出費に対して後々お金が戻るようなシーンで覚えておくと応用しやすいでしょう。
払い戻し,返済,弁償
(タップまたはEnterキー)
彼女は柔らかいベッドで快適に眠った。
彼女は柔らかいベッドで快適に眠った。
彼女は柔らかいベッドで快適に眠った。
解説
彼女は柔らかいベッドで快適に眠った。
comfortably
以下では、副詞 “comfortably” について、できるだけ詳細に解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語: comfortably
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語): in a way that is pleasant and makes you feel relaxed, without problems or difficulties
意味(日本語): 快適に、気持ちよく、ゆったりと、問題なく
「comfortably」は、「快適に」「心地よく」といったニュアンスを持ち、座ったり眠ったりするときの感覚や、精神的・経済的に余裕があるような状態を表すときなど、さまざまなシーンで使われます。
単語の活用形
CEFRレベルの目安: B1(中級)
「comfortably」は日常会話でもよく登場し、理解しやすい単語ですが、形容詞との区別や活用が必要となるため、中級程度のレベル(B1)といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「comfortable」(形容詞) は「快適にできる(状態)」という意味合いがあり、そこから副詞形 “comfortably” は「快適に、気持ちよく」という状態を表します。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10選)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンスや注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的文脈ごとに3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、副詞 “comfortably” の詳細な解説です。日常会話からビジネスシーン、学術的な文章まで幅広く使われる重要な単語なので、形容詞や名詞形の使い分けをしっかり押さえておくとよいでしょう。
ここちよく,気楽に,なに不自由なく
(タップまたはEnterキー)
私は毎朝ヨガを行って心と体をリラックスさせています。
私は毎朝ヨガを行って心と体をリラックスさせています。
私は毎朝ヨガを行って心と体をリラックスさせています。
解説
私は毎朝ヨガを行って心と体をリラックスさせています。
yoga
以下では、英単語 yoga
(名詞)について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
英語での意味
• yoga: A practice of physical postures, breathing exercises, and meditation aimed at improving physical and mental well-being.
日本語での意味
• ヨガ:主に体を伸ばすポーズや呼吸法、瞑想などを組み合わせて心身を整えるための健康法です。インド発祥の伝統的な修行法・哲学的実践としても知られています。リラックス効果や柔軟性向上、ストレス軽減などを目的に使われる単語です。
品詞
• 名詞(noun)
活用形
• <単数形> yoga
• <複数形> yogas (ただし一般的に複数形はあまり使われません)
他の品詞になった例
• yogic (形容詞) - ヨガの、ヨガに関連する
例: yogic lifestyle (ヨガ的なライフスタイル)
CEFRレベルの目安
• B1(中級)
ヨガという単語自体は世界的に広く認知されており、英語学習の初期から耳にすることはありますが、実際には身体や精神の健康に関連する具体的な語彙となるため、中級(B1)くらいでしっかり学ぶテーマとして扱われることがあります。
2. 語構成と詳細な意味
yoga
はサンスクリット語に由来し、英語としては特別な接頭語や接尾語はありません。語幹そのものが yoga
です。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション/関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
yoga
はサンスクリット語の「yuj(結ぶ、つなぐ)」が語源で、「心と体を結びつける」という意味が含まれます。古代インドの哲学や修行法の一つとして長い歴史を持ち、精神修養や健康維持のために行われてきました。
ニュアンス・使用時の注意点
• 「リラックスできる健康的な実践方法」というポジティブなイメージが強いです。
• 伝統的・宗教的な側面もあるため、場面によってはスピリチュアルな意味合いを含む場合もあります。
• カジュアルな会話でもビジネスでも使われる単語ですが、ヨガそのものに宗教観を強く感じるケースもあるので、相手の興味関心に配慮して使うとよいでしょう。
使われるシーン
• 口語・会話:カジュアルな会話で「きょうヨガ行く?」など
• 文書・ビジネス:ウェルネスプログラムや健康管理に関する提案書などで使用する場合あり
• 学術的:医学・心理学・社会学などさまざまな領域で、ヨガの効果や歴史を分析する文脈で用いられる
4. 文法的な特徴と構文
• yoga
は主に不可算名詞(数えられない名詞)として扱われます。
例: I do yoga every morning. (○) / I do a yoga every morning. (×)
• 「ヨガのポーズ=a yoga pose」のように、別の名詞を修飾する際は可算名詞を使う場合もあります。
例: My favorite yoga pose is the downward dog.
• フォーマル/カジュアルのどちらでも使えますが、文脈によってトーンは異なります。
イディオムや構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
ヨガは呼吸法や瞑想など「精神面へのアプローチ」も大きな特徴です。一方、ピラティスは医療的リハビリをルーツとしており、筋肉強化などのフィットネス寄りの性質が比較的強いです。
反意語
「エクササイズをしない/座りっぱなしの状態」といった直接の反意語はないですが、
• sedentary lifestyle(座りがちな生活習慣)
ヨガの健康志向とは対極にある生活習慣としてはこうした表現があります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
• アメリカ英語: /ˈjoʊ.ɡə/
• イギリス英語: /ˈjəʊ.ɡə/
強勢の位置
• yo
の部分にアクセントがあります。
発音の違い
• アメリカ英語では「ヨウガ」に近い音
• イギリス英語では「ヨウガ」または「ヨーガ」に近い音(「yo」の部分がやや短く聞こえることもあります)
よくある発音の間違い
• yoda
(スター・ウォーズのキャラクター)と混同して /ˈjoʊ.də/ のように言わないように注意。
• 「ヨーガ」と引っ張りすぎたり、「ヨーゲ」のように言ってしまうケースもあるため、/ga/ の子音をしっかり発音しましょう。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
• 「ヨガ=体と心を結ぶ(結わえる)」というサンスクリット語の起源を思い出すと覚えやすいです。
• yo(ヨ)
+ ga(ガ)
のシンプルな2音節なので、つづり・発音共にシンプルだというイメージで覚えられます。
• スペルが「YODA(ヨーダ)」と一字違いなことを引き合いに出して、「ヨガの達人になればフォース(集中力)も高まる…かも?」と面白く覚えるのも手。
以上が、英単語 yoga
(名詞)に関する詳細な解説です。ヨガの目的や効果、そして語源などを合わせて理解することで、健康やスピリチュアル関連の文脈を幅広く読み解く手助けになるでしょう。ぜひ参考にしてみてください。
ヨガの行
(タップまたはEnterキー)
来週の会議を予定変更しなければなりません。
来週の会議を予定変更しなければなりません。
来週の会議を予定変更しなければなりません。
解説
来週の会議を予定変更しなければなりません。
reschedule
1. 基本情報と概要
単語: reschedule
品詞: 動詞 (他動詞)
活用形:
他の品詞例:
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
「reschedule」は、もともとのスケジュールを一度リセットして、新しい日程を設定するイメージをもった単語です。
関連コロケーション・フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的・フォーマル (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「reschedule」の詳細解説です。ビジネスや日常生活で日程変更はよくあることですので、使いこなせるように練習してみてください。
《予定・日程など》を延期する;を変更する
《借金》の返済を延期する;返済予定を組み換える
(タップまたはEnterキー)
期限が切れた商品は廃棄してください。
期限が切れた商品は廃棄してください。
期限が切れた商品は廃棄してください。
解説
期限が切れた商品は廃棄してください。
discard
1. 基本情報と概要
単語: discard
品詞: 動詞 (場合によっては名詞として使われることもあります)
CEFRレベル: B1(中級)
動詞の活用形
他の品詞になったときの例
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(計10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
〈不用品・習慣など〉‘を'捨てる,廃棄する
〈人〉‘を'解雇する
(カードゲームで)〈不用の札〉‘を'捨てる
〈C〉捨てられた物)人)
〈U〉廃棄
〈U〉(カードゲームで)手札の投げ出し〈C〉捨て札
The detailed data analysis can be found in the appendix of this report.
(タップまたはEnterキー)
詳細なデータ分析は、このレポートの付録にあります。
詳細なデータ分析は、このレポートの付録にあります。
詳細なデータ分析は、このレポートの付録にあります。
解説
詳細なデータ分析は、このレポートの付録にあります。
appendix
「appendix」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: appendix
日本語: 付録、虫垂(身体の一部として)
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
関連・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点
口語・文語・カジュアル・フォーマル
4. 文法的な特徴と構文
よく使われる構文例
イディオム
“appendix” は慣用句的表現は少ないですが、文書における表記上やや決まったフレーズとして “see appendix for details” (詳細は付録参照) があります。
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・アカデミックな場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「appendix」の詳細解説になります。何かにぶら下がって付け足されているもの、というイメージを持っておくと理解しやすい単語です。文書の付録や医学的「虫垂」の使い分けに注意して学習してみてください。
(本・論文などの)付録,補遺,追加
虫様突起
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y