TOEIC英単語 / 例文 / 和訳 / フラッシュカード - 未解答
活用形: 名詞なので、基本的に複数形「fireworks」がよく使われます。
- 単数形: a firework
- 複数形: fireworks
- 単数形: a firework
他の品詞形:
特に異なる品詞形は一般的には存在しません。ただし、形容詞的に「firework display(花火の展示・花火大会)」のように使われることがあります。CEFRレベルの目安: B1(中級)
・比較的身近な単語ですが、観光や行事など特定の場面に限られがちなため、中級程度でしっかり身につけたい単語です。- fire(火) + work(仕事・作業)
とはいえ、英語圏ではもともと「firework(s)」を一つの単語として捉えています。
「火の仕掛け」というイメージが語源となっています。 - firecracker: 爆竹、主に小型で音を鳴らすタイプの花火
- sparkler: 手で持つ線香花火のように火花を放つ花火
- pyrotechnics: 花火や発火装置などの総称、または花火技術を指す
- firework display → 花火大会 / 花火のショー
- set off fireworks → 花火を打ち上げる
- watch the fireworks → 花火を見る
- fireworks show → 花火ショー
- spectacular fireworks → 見事な花火
- illegal fireworks → 違法な花火
- fireworks celebration → 祝賀花火
- fireworks safety → 花火の安全対策
- launch fireworks → 花火を打ち上げる
- fireworks finale → 花火のフィナーレ
- 感情的な響き: 「お祝い」「ワクワク」「喜び」「賑やか」という明るくポジティブなイメージ。
- 使用シーン: 祝祭イベントや祭り、独立記念日や年越しなどの行事。
- 口語/文章: どちらでも使用されますが、日常会話・旅行会話などでよく見られます。
- フォーマル/カジュアル: どちらにも適しますが、話題自体はカジュアル寄りのトピックです。
- 可算名詞: 「a firework」「two fireworks」のように数えられますが、実際の会話では「fireworks(複数形)」で使用することがほとんどです。
一般的な構文例:
- “Let’s watch the fireworks tonight.”(今夜花火を見よう。)
- “They set off fireworks to celebrate the festival.”(祭りを祝うために花火を打ち上げる。)
- “Let’s watch the fireworks tonight.”(今夜花火を見よう。)
イディオム的表現は特に少ないですが、“fireworks” が比喩的に「衝突」や「激しい議論」などの意味を表すこともあります。
例: “There were fireworks at the meeting.”(会議では激しい議論があった。)- “Are there going to be fireworks in the park this weekend?”
(今週末、公園で花火があるの?) - “The kids love to watch the fireworks on New Year’s Eve.”
(子どもたちは大晦日に花火を見るのが大好きですよ。) - “I bought some small fireworks for the backyard party.”
(裏庭のパーティー用に小さな花火を買ってきたよ。) - “Our company sponsored the local fireworks display to attract more visitors.”
(当社はより多くの来訪者を集めるため、その地域の花火大会をスポンサーしました。) - “We need to ensure firework safety procedures for the event.”
(イベントのために花火の安全手順をしっかり整備する必要があります。) - “The fireworks festival boosted local tourism significantly.”
(花火大会は地元の観光を大幅に活性化させました。) - “The chemical compositions of fireworks have been studied to minimize environmental impact.”
(花火の化学成分は環境への影響を最小限に抑えるために研究されてきました。) - “Pyrotechnics engineering focuses on designing safer fireworks.”
(花火工学では、より安全な花火の設計に注力しています。) - “Historical records indicate that fireworks originated in ancient China.”
(歴史的記録によると、花火は古代中国に起源があるとされています。) - firecracker(爆竹)
- 音を鳴らす小さな花火を主に指します。「firework」よりも音重視のイメージ。
- 音を鳴らす小さな花火を主に指します。「firework」よりも音重視のイメージ。
- sparkler(線香花火のように火花を散らす花火)
- 手で持つ小型の花火。「firework」の一種だが、小さく身近。
- 手で持つ小型の花火。「firework」の一種だが、小さく身近。
- pyrotechnics(花火や爆発物の総称/花火技術)
- より技術的・総称的な語。イベントの照明や特殊効果も含む。
- IPA表記(アメリカ英語): /ˈfaɪərˌwɝːk/
- IPA表記(イギリス英語): /ˈfaɪəwɜːk/
- アクセント: 最初の “fire” の部分に強勢が置かれます(FIRE-work)。
- よくある間違い: “fire” の部分が短く発音されてしまう、あるいは /faɪr/ を /faː/ のように発音してしまうなど。
- アメリカ英語では “r” の音が明確に聞こえ、イギリス英語では “r” が弱めです。
- スペリングミス: 「fireworks」を「firework’s」や「fire works」と分けてしまうミス。
- 単数・複数の混同: 「a firework」と「fireworks(複数形)」の使い分けに注意。会話では複数形が主流。
- 同音異義語との混同: 特に同音異義語はありませんが、「fire」単体と混同しないように気をつけましょう。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検では、観光やイベント関連の文章などで登場する可能性があります。
- 語感: 「fire + work」で「火の作業」と理解する。
- 視覚的イメージ: 夜空をカラフルに染める花火の光景を思い浮かべることで忘れにくくなります。
- 勉強テクニック:
- “fireworks” の写真や動画を見て単語をインプット。
- 祝日・祭りなどの行事名と一緒にフレーズで暗記。例: “Fourth of July fireworks,” “New Year’s Eve fireworks,” など。
- “fireworks” の写真や動画を見て単語をインプット。
- 活用形: 名詞のため基本的に変化しませんが、複数形はelectriciansです。
- 他の品詞形: 「electric」という形容詞(electric lightなど)、「electrical」という形容詞(electrical engineer、electrical applianceなど)も関連語として使われます。
- 電気に関する専門用語や職業としての単語なので、そこまで初歩的な単語ではありませんが、一般的な文脈でも見かける単語です。
- 接頭語: 特に明示的な接頭語はありません。
- 語幹(root): 「electric」(電気の)。
- 接尾語(suffix): 「-ian」または「-ician」。これは「専門職の人」を示す接尾語です。(例: musician、technician)
- electric (形): 電気の
- electrical (形): 電気に関する、電気的な
- electricity (名): 電気
- licensed electrician (免許を持った電気工)
- residential electrician (住宅向けの電気工)
- commercial electrician (商業施設を扱う電気工)
- apprentice electrician (見習い電気工)
- master electrician (熟練電気工、電気工マスター)
- electrician’s toolkit (電気工の工具セット)
- call an electrician (電気工を呼ぶ)
- electrician on site (現場の電気工)
- electrician training program (電気工の訓練プログラム)
- qualified electrician (資格を持った電気工)
- 「electric」(電気) + 「-ician」(〜の専門家)。
- 19世紀頃から「電気の専門職」を指して使われるようになりました。
- 「electrician」は、電気工事全般や電気系統のトラブルシューティングの専門家を表します。
- カジュアルな会話でも、フォーマルな場面でも比較的そのまま使われます。履歴書や求人広告、職業紹介などでもよく出てくる用語です。
- 可算名詞: an electrician / the electrician / electricians
- 意味としては「一人の電気工」という形で数を表現できます。
- “I need to hire an electrician to fix the wiring.”
- “He works as an electrician.”
- “She trained to become an electrician.”
- 就職や依頼の場面でフォーマルにもカジュアルにも幅広く使われます。
“I think we should call an electrician to fix the flickering lights.”
(ちらつく電灯を直してもらうために電気工を呼んだほうがいいと思う。)“The electrician arrived and replaced the burnt-out socket.”
(電気工が来て、焼けたソケットを交換してくれた。)“Do you know any reliable electrician in this neighborhood?”
(この近所で信頼できる電気工を知っている?)“We need a certified electrician for the new office wiring installation.”
(新しいオフィスの配線工事には、有資格の電気工が必要です。)“The project manager hired an electrician to inspect the equipment before the event.”
(プロジェクトマネージャーは、イベント前に機器を点検するために電気工を雇いました。)“Safety regulations require an electrician to verify all electrical connections.”
(安全規則により、すべての電気接続を電気工が確認する必要があります。)“The research paper discusses the training curriculum for apprentice electricians.”
(その研究論文は、見習い電気工のためのトレーニングカリキュラムについて論じている。)“Many electricians attend advanced courses to stay updated with new electrical codes.”
(多くの電気工は新しい電気規格に対応するために高度な講座に参加します。)“In some regions, electricians must pass multiple exams to obtain a professional license.”
(地域によっては、電気工になるために複数の試験に合格して専門免許を取得しなければならない。)technician (技術者)
- 電気に限らず幅広い分野の技術者を指す。electricianはより電気工事に特化した意味。
electrical engineer (電気技術者、電気エンジニア)
- 大学の工学部などで学位を取って設計や研究をする人も含む。electricianはより工事や実務に携わる職人的要素が強い。
wireman (配線工)
- 電気配線をする人を指すが、やや古風または口語的で、あまり一般的ではない。
- イギリス英語: /ɪˌlekˈtrɪʃ.ən/
- アメリカ英語: /ɪˌlɛkˈtrɪʃ.ən/ または /əˌlɛkˈtrɪʃ.ən/
- 「-tric-」の部分にストレスが置かれます。「e-LEC-tri-cian」というリズムになります。
- 「イレクトリシャン」と「エレクトリシャン」の混同。「レ」にストレスがかかるように意識しましょう。
- スペリングミス: “electrision”や“electritian”などの綴り間違いが起きやすい。
- 他の同音異義語との混同はあまりないが「electric」、「electrical」などがごっちゃにならないように注意。
- 資格試験での出題: 職業や日常の話題としてTOEICや英検などで「何の職業を呼ぶべきか」などのリスニングやリーディング問題で見かけることがあります。
- 「electric」(電気) + 「-ian」(専門家)と分解して覚えると、電気を扱う専門家というイメージが湧きやすい。
- 「音読」するときは「イ・レック・トリ・シャン」と区切って、発音を頭に焼き付けると良い。
- 日常でも停電・配線トラブルがあれば、「call an electrician!」というフレーズを思い出すと自然に使えます。
- 単数形: refinery
- 複数形: refineries
- refine (動詞) … 「精製する」「洗練する」などの意味
- refined (形容詞) …「精製された」「上品な」「洗練された」
- refining (動名詞) … 「精製をしていること」
- 大学受験やIELTS/TOEFL、ビジネス英語にも登場するやや専門的な単語ですが、日常でもニュースなどで石油精製所の話題に触れる場合に見聞きすることがあります。
- 「refine(精製する)」 + 「-ery(場所や行為を示す接尾語)」
- refine はラテン語の “re-” (再び) + “finis” (終わりや境界の意) に由来し、「一段と磨きをかける」というイメージを持つ単語です。
- -ery は場所を示す接尾語で、bakery(パン屋)、brewery(ビール醸造所)などの単語にもみられます。
- refine (動詞)
- refinement (名詞)「洗練、改良」
- refined (形容詞)「精製された、上品な」
- oil refinery (石油精製所)
- sugar refinery (砂糖精製所)
- build a refinery (精製所を建造する)
- run a refinery (精製所を運営する)
- modern refinery (近代的な精製所)
- closed refinery (閉鎖された精製所)
- refinery worker (精製所の労働者)
- refinery capacity (精製能力)
- refinery maintenance (精製所の保守点検)
- major refinery (主要な精製所)
- もともとラテン語の “refinare” (re- + finis) がフランス語を経由し、英語に入ったと考えられています。
- そこから形が発展し、精製や洗練を行う「場所」を表すために -ery が付与され “refinery” となりました。
- 大規模な工業生産の現場を思い起こさせる語で、ビジネスや産業関連の文脈で使うことが多いです。
- フォーマル/カジュアルという場面では、特にフォーマル・ニュース・産業関係の文書や会話で頻出します。
- 石油や化学工業など「一度できあがった原料をより純度の高い形に加工する工場」を想像すると理解しやすいです。
- 可算名詞 (countable noun): a refinery / two refineries のように数えられます。
- 文脈としては、下記のような構文で使われます:
- “(主語) + built a refinery + (場所/時期).”
- “(主語) + operates a refinery + (付帯情報).”
- “(主語) + built a refinery + (場所/時期).”
- “to shut down a refinery” → 精製所を閉鎖する
- “refinery output” → 精製所の生産量
- 産業・経済ニュース、技術レポート、ビジネス文書などフォーマルな文脈で出現することが多いです。日常会話では、その地域に大規模産業施設がある場合などに話に上ることがあります。
“We passed by an old oil refinery on our way to the beach.”
(海辺に行く途中、古い石油精製所を通り過ぎたよ。)“My uncle works at the local sugar refinery.”
(私のおじは地元の砂糖精製所で働いています。)“There’s a new refinery being built near the port.”
(港の近くで新しい精製所が建設されています。)“Our company is investing heavily in upgrading the refinery’s infrastructure.”
(当社は精製所のインフラを大幅に改善するため、多額の投資を行っています。)“The refinery’s output dropped due to maintenance work last quarter.”
(前四半期、保守作業のため精製所の生産量が減少しました。)“We need to comply with environmental regulations when operating the refinery.”
(精製所を稼働させる際には、環境規制を順守する必要があります。)“Recent studies highlight new technologies applied in petroleum refineries to reduce carbon emissions.”
(近年の研究では、石油精製所での二酸化炭素排出削減を目的とした新技術の適用が注目されています。)“The efficiency of a refinery depends on both the process design and the quality of the crude oil.”
(精製所の効率は、工程の設計と原油の品質の両方に左右されます。)“In chemical engineering textbooks, oil refineries are often presented as key examples of complex unit operations.”
(化学工学の教科書では、石油精製所は複雑な単位操作の重要な例としてしばしば紹介されます。)- factory(工場)
- 一般的に「工場」と言う場合はこちらを使います。ものづくり全般を指すため範囲が広いです。
- 一般的に「工場」と言う場合はこちらを使います。ものづくり全般を指すため範囲が広いです。
- plant(プラント/工場)
- industrial plant と言うと、製造工場や発電所など大きな産業施設全般を指し、精製だけに限定されません。
- industrial plant と言うと、製造工場や発電所など大きな産業施設全般を指し、精製だけに限定されません。
- mill(製造所)
- 木材や穀物などを加工する「〜所」という意味があり、用途によってはrefineryに似ていますが、必ずしも精製を意味しません。
- はっきりとした反意語はありませんが、もし “raw material site” (原材料置き場) のように「加工前の場」を指す言葉を比較として挙げるなら、精製する場所の対極として用いられることがあります。
- アメリカ英語: /rɪˈfaɪnəri/
- イギリス英語: /rɪˈfaɪn(ə)ri/
- 第2音節を「あい」としっかり発音しないで、「レファーンリー」などとなりがちな点。
- 終わりの
-ry
が「リー」ではなく「りぃ」と短くなる傾向があるため、はっきり /əri/ と発音意識しましょう。 - スペリングミス: “refinery”を “refinary” や “refinnery” などと書かないように注意。
- 同音異義語との混同: 明確な同音異義語はありませんが、「refine」や「fine」と混同して文中で使い方を間違えないようにしましょう。
- 試験対策: TOEICやIELTSのリーディングパートで、ビジネスや産業に関する文章に登場することがあります。ニュース英語での頻出単語にもなり得るため、覚えておくと有利です。
- “refine” + “-ery” → 「精製する場所」をイメージしやすいです。
- bakery(パンを焼くところ)・brewery(ビールを醸造するところ)・refinery(精製するところ)で覚えるとセットで記憶に残りやすいです。
- 「再び(re)+終わり(finis)でより完成度を高める」→ “refine” → そこからさらにモノを仕上げる工場 → “refinery” とストーリーを意識すると覚えやすいでしょう。
- 英語の意味: Something that distracts or misleads; often used to refer to a wrong or misleading choice in a multiple-choice question.
- 日本語の意味: 注意をそらすもの、もしくは誤った選択肢などを指す語です。特にテストや心理学の文脈でよく使われ、問題を解く人の集中をさまたげたり、間違ったほうへ導いたりするものを意味します。
- 単数形: distractor
- 複数形: distractors
- 動詞: distract (気をそらす)
- 名詞(別形): distraction (気を散らすもの、気晴らし)
- 接頭語: dis- (離れて、反対に などの意味を持つ)
- 語幹: tract (引く、引っ張る)
- 接尾語: -or (〜する人、〜するもの)
- distract (動詞): 気をそらす
- distraction (名詞): 気を散らすこと・要素
- distractive (形容詞): 気を散らすような
- “test distractors”
- テストにおける惑わすための選択肢
- テストにおける惑わすための選択肢
- “visual distractor”
- 視覚的な気を散らす要素
- 視覚的な気を散らす要素
- “auditory distractor”
- 聴覚的な気を散らす要素
- 聴覚的な気を散らす要素
- “common distractors”
- よくある間違い選択肢(紛らわしいもの)
- よくある間違い選択肢(紛らわしいもの)
- “multiple-choice distractors”
- 多肢選択方式の誤答選択肢
- 多肢選択方式の誤答選択肢
- “distractor analysis”
- 惑わす選択肢の分析
- 惑わす選択肢の分析
- “intentional distractor”
- 意図的に置かれた惑わし要素
- 意図的に置かれた惑わし要素
- “eliminate distractors”
- 紛らわしい選択肢を排除する
- 紛らわしい選択肢を排除する
- “potential distractor”
- 注意をそらす可能性のあるもの
- 注意をそらす可能性のあるもの
- “designing distractors”
- 誤答選択肢を設計すること
- 誤答選択肢を設計すること
- dis-(離れる) + tract(引く) + -or(〜するもの)
→ 「引き離す(気をそらす)もの」という語源的意味を持ちます。 - テスト作成や心理学の文脈など、比較的フォーマルな場面で使われやすい。
- 口語ではあまり登場しませんが、ビジネス会議などでプレゼンの邪魔になる要素を指して、やや専門的に使われることもあります。
- 可算名詞 (countable noun): a distractor / multiple distractors のように使います。
- フォーマルにもカジュアルにも使われますが、カジュアルの日常会話で出てくることはやや少なめです。
- 「be a distractor」や「serve as a distractor」のように、存在自体が人を惑わせる要素だということを表す構文でよく見られます。
- “(subject) acts as a distractor.”
→ (主語) は注意をそらす役割を果たしている。 - “(subject) is nothing but a distractor.”
→ (主語) はただの惑わす要素にすぎない。 - “The TV in the background is such a distractor; I can’t focus on our conversation.”
- 背景でついているテレビは本当に気が散るよね。会話に集中できないよ。
- 背景でついているテレビは本当に気が散るよね。会話に集中できないよ。
- “I usually turn off any distractors when I need to study.”
- 勉強するときは、気を散らすものは全部オフにするんだ。
- 勉強するときは、気を散らすものは全部オフにするんだ。
- “Those pop-up ads are huge distractors when I’m browsing online.”
- ポップアップ広告って、ネットしてるときにすごく邪魔になるよね。
- “We must minimize any distractors in the conference room to keep everyone focused.”
- 皆の集中力を高めるために、会議室で気が散る要素は最小限にしなくてはいけません。
- 皆の集中力を高めるために、会議室で気が散る要素は最小限にしなくてはいけません。
- “His phone kept buzzing, serving as a distractor during the meeting.”
- 会議中に彼の携帯がずっと鳴っていて、気をそらしていました。
- 会議中に彼の携帯がずっと鳴っていて、気をそらしていました。
- “When designing our presentation slides, avoid visual distractors such as flashy animations.”
- プレゼン用スライドを作るときには、派手なアニメーションなど視覚的な邪魔になる要素は避けましょう。
- “A well-designed test will have plausible distractors to truly measure a student’s understanding.”
- よくデザインされたテストは、学生の理解度を正しく測るため、それらしく見える誤答選択肢を用意します。
- よくデザインされたテストは、学生の理解度を正しく測るため、それらしく見える誤答選択肢を用意します。
- “Incorrect responses often function as distractors that reveal misconceptions.”
- 誤答はしばしば、誤解を明らかにする誤答選択肢として機能します。
- 誤答はしばしば、誤解を明らかにする誤答選択肢として機能します。
- “Researchers introduced an auditory distractor to observe its effect on short-term memory.”
- 研究者たちは短期記憶への影響を観察するため、聴覚的な気を散らす要素を導入しました。
- red herring (レッド・へリング)
- 組織的・計画的に注意をそらす手段。特に議論やミステリー小説などで、あえて紛らわすものをいう。
- 組織的・計画的に注意をそらす手段。特に議論やミステリー小説などで、あえて紛らわすものをいう。
- decoy (デコイ)
- 狩猟などで標的をおびき寄せる偽物。広義では誤ったターゲット。
- 狩猟などで標的をおびき寄せる偽物。広義では誤ったターゲット。
- misleading option (誤解を招く選択肢)
- テストだけでなく、あらゆる場面で人を誤った判断に導くオプション。
- テストだけでなく、あらゆる場面で人を誤った判断に導くオプション。
- distraction (気を散らすもの)
- distractorに比べて一般的・広範な意味。人でも物でもOK。
- distractorに比べて一般的・広範な意味。人でも物でもOK。
- correct option
- 選択式のテストなどにおいて、正解となる選択肢。
- 選択式のテストなどにおいて、正解となる選択肢。
- focus (名詞)
- 注意が集まるもの。distractorとは逆に中心となる事項。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /dɪˈstræk.tɚ/
- イギリス英語: /dɪˈstræk.tə/
- アメリカ英語: /dɪˈstræk.tɚ/
アクセント(強勢)は -strac- の部分に置かれます。
アメリカ英語では語尾を「ター(tɚ)」と発音し、イギリス英語では「ター(tə)」となります。
スペリングのミスよりも、語末の -or の発音を /-tə(r)/ と発音しづらいことが学習者には多いかもしれません。
- distraction (気を散らすもの) と distractor (惑わす要素) を混同しがち。
- distraction のほうが一般的・広義。distractor はテスト設計など特定の場面で使われやすい。
- distraction のほうが一般的・広義。distractor はテスト設計など特定の場面で使われやすい。
- スペリング上、「distracter」と誤って綴る場合があるが、より一般的なのは distractor。
- 資格試験(特にTOEICやIELTSなど)ではリスニングやリーディング問題において、選択肢としてよく登場する概念。問題作成の背景知識として押さえておくと便利。
- “Dis-” は「離れる」というイメージ。トラクター(tractor)が「引っ張る車両」なら、”-tract-” は「引く」というイメージ。
→ “distractor” は「気持ちを引き離すもの」と覚えると定着しやすい。 - 日常生活でも「勉強中のスマホ」「集中を妨げるノイズ」を例にイメージすると、単語を身近に感じられます。
- テスト問題を作るときに誤答選択肢をどう作るか考えると「distractor」の役割がわかりやすいかもしれません。
- B1(中級): 日常生活でもよく見聞きする語彙ですが、もう少し踏み込んだ文脈(例:ファッションや大規模な販売)でよく登場します。
- 「footwear」は不可算名詞なので、ふつう「footwears」とはしません。
- 動詞形や形容詞形はありません。ただし、関連語として後述の「footwear industry(靴産業)」などのように形容詞的に使うことはあります。
- foot: 足
- wear: 着用する(もの)
- foot: 単独では「足」の意味
- wear: 動詞としては「着る」「身につける」などの意味ももつ
- casual footwear(カジュアルな履き物)
- formal footwear(フォーマルな靴)
- athletic footwear(運動用の靴)
- protective footwear(防護用の靴)
- lightweight footwear(軽量の靴)
- footwear industry(靴産業)
- footwear brand(シューズブランド)
- footwear section(靴売り場)
- comfortable footwear(履き心地のよい靴)
- purchase footwear(靴を購入する)
- 語源は、そのまま「foot(足)」+「wear(着用物)」という組み合わせからきています。
- 「footwear」は、日常会話から商業的・ビジネス的な文脈(「footwear market」「footwear design」など)まで、幅広いシーンで使われます。
- ニュアンスとしては「足に着用するもの全般」を指すため、特定の形(靴・サンダル・ブーツなど)には限定されない、広い概念です。
- 口語、文章ともに比較的カジュアル〜中程度のフォーマル度で使われます。
- 名詞(不可算): 「footwear」はふつう不可算名詞です。単数形・複数形という概念はあまり取りません。
- 他の単語と組み合わせて名詞句をつくることが多いです。
- 例: (形容詞) + footwear / footwear + (名詞)
- “new footwear collection” 「新しい履物コレクション」
- “footwear department” 「靴売り場」
- 例: (形容詞) + footwear / footwear + (名詞)
- I need to get some comfortable footwear for walking around the city.
(街を歩き回るのに履き心地のいい靴が必要なんだ。) - My old footwear is worn out, so I'm looking for a new pair.
(古い靴がボロボロだから、新しいのを探しているよ。) - Do you have any waterproof footwear?
(防水仕様の靴はありますか?) - Our company specializes in high-end athletic footwear.
(当社は高級スポーツ用シューズを専門に扱っています。) - The footwear market has been growing rapidly due to increased demand for sports products.
(スポーツ製品の需要拡大により、靴市場は急速に成長しています。) - We need to focus on sustainability in our footwear production process.
(私たちは靴の生産工程において、持続可能性に注力する必要があります。) - Researchers are studying the impact of footwear design on foot health and posture.
(研究者たちは靴のデザインが足の健康や姿勢に与える影響を調査しています。) - Adequate footwear can prevent certain workplace injuries.
(適切な履物は特定の職場事故を防ぐことができます。) - This journal article explores the evolution of military footwear throughout history.
(この学術論文は、歴史を通じた軍用靴の変遷を探っています。) - shoes(靴)
- 一般的に「靴」を指す場合に使われる。単純にfootwearの一部に当たる。
- 一般的に「靴」を指す場合に使われる。単純にfootwearの一部に当たる。
- footgear(履物)
- あまり日常的ではないが、footwearとほぼ同義で使われることがある。
- あまり日常的ではないが、footwearとほぼ同義で使われることがある。
- boots(ブーツ)
- footgearの一種で、くるぶし以上の丈がある靴。
- footgearの一種で、くるぶし以上の丈がある靴。
- sandals(サンダル)
- 閉じていないタイプで、カジュアルさを表す。
- foot-naked (あまり使われないが)「裸足」のような状態を指す表現はありますが、実質的に「footwear」の対義語は存在しにくいです。
- 米英: /ˈfʊt.wer/
- 英英: /ˈfʊt.weə(r)/
- スペルミス
- “footwear”の「t」がひとつになってしまったり、「footwears」と誤って複数形にしてしまうケースがあります。
- “footwear”の「t」がひとつになってしまったり、「footwears」と誤って複数形にしてしまうケースがあります。
- 不可算名詞であること
- “footwears”のように複数形にしない。
- “footwears”のように複数形にしない。
- 同音異義語との混同
- 同音異義語は特に多くないですが、”foot”と”food”を混同しないようにしましょう。
- 同音異義語は特に多くないですが、”foot”と”food”を混同しないようにしましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検ではファッション産業、ビジネスでのシーン、あるいは健康関連の文脈で出題される可能性があります。
- 足(foot)+身につける(wear)と視覚的に合わせて覚える。
- 「foot」に続けて「wear」と音読する感覚をつかむと覚えやすいです。
- お店の靴売り場(footwear section)の看板イメージなどから連想すると記憶に残りやすいでしょう。
英語の意味:
- (名詞) a failure to function or work correctly
- (動詞) to fail to function properly
- (名詞) a failure to function or work correctly
日本語の意味:
- (名詞) 故障、不具合
- (動詞) 正常に作動しない
- (名詞) 故障、不具合
活用形:
- 名詞: malfunction (複数形: malfunctions)
- 動詞: malfunction - malfunctioned - malfunctioned - malfunctioning
- 名詞: malfunction (複数形: malfunctions)
ほかの品詞形:
- 形容詞形としては直接の派生語はあまり一般的ではありませんが、「malfunctioning (故障している)」が形容詞的に用いられる場合があります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
- 技術的な文脈などで使われることが多いため、語彙としては中上級レベルと言えます。
- mal- (接頭語): 「悪い」「誤った」という意味を持つラテン語由来の接頭語
- function (語幹): 機能、作動
- mal- を使った他の単語
- “malnutrition” (栄養失調)
- “malpractice” (医療過誤、職務上の過失)
- “malnutrition” (栄養失調)
- function を使った他の単語
- “functionality” (機能性)
- “functional” (機能的な)
- “functionality” (機能性)
- computer malfunction
- コンピュータの故障
- コンピュータの故障
- mechanical malfunction
- 機械の不調
- 機械の不調
- critical malfunction
- 重大な故障
- 重大な故障
- system malfunction
- システムの不具合
- システムの不具合
- equipment malfunction
- 装置の誤作動
- 装置の誤作動
- malfunction report
- 故障報告
- 故障報告
- to experience a malfunction
- 故障を経験する
- 故障を経験する
- to fix a malfunction
- 故障を直す
- 故障を直す
- to trace the cause of the malfunction
- 故障原因を突き止める
- 故障原因を突き止める
- unexpected malfunction
- 予期しない故障
- 予期しない故障
- ラテン語由来の “mal-” (=悪い) と “function” (=作動、機能) から成り立ちます。
- 18世紀後半〜19世紀頃から英語として使われ始めましたが、特に産業革命以降、機械の故障を指す文脈で広く使われるようになりました。
- 「悪い機能」という直訳が示すように、「どこかが不具合を起こしている」「いつもと違う誤動作」というニュアンスがあります。
- ビジネスやテクニカル・サポートの場面など、比較的フォーマルなシーンでよく使われます。
- 「壊れる」という意味合いを含みますが、誤作動・不調程度の軽い不具合にも使われます。
- カジュアル: “The TV malfunctioned, so I couldn’t watch the show.”
- フォーマル: “The system experienced a serious malfunction during the test run.”
名詞として:
- 通常は可算名詞 (A malfunction, malfunctions)。
- “We had a malfunction in the circuit board.” のように、数えられる故障として扱えます。
- 通常は可算名詞 (A malfunction, malfunctions)。
動詞として:
- 自動詞 (もの・システムが主語になり、主語が誤作動する)。
- “The device malfunctioned right after I turned it on.”
- 自動詞 (もの・システムが主語になり、主語が誤作動する)。
よく使われる構文:
- “(Subject) malfunctioned due to (原因).”
例: “The machine malfunctioned due to overheating.” - “(Subject) caused a system malfunction in (場所/システム).”
例: “A loose wire caused a system malfunction in the control panel.”
- “(Subject) malfunctioned due to (原因).”
- “My phone suddenly malfunctioned, so I had to take it to the repair shop.”
- 「スマホが急に故障したので、修理店へ持っていかなきゃいけなかったんだ。」
- “The washing machine started to malfunction and flooded the basement.”
- 「洗濯機が誤作動して地下室が水浸しになったよ。」
- “I think the remote control malfunctioned because the batteries died.”
- 「リモコンが作動しなくなったのは、電池が切れたせいだと思う。」
- “We had a critical malfunction in our server last night, resulting in downtime for several hours.”
- 「昨夜、サーバーに重大な故障が発生し、数時間のダウンタイムが生じました。」
- “Please submit a detailed report on the equipment malfunction by tomorrow.”
- 「明日までに装置の故障について詳しい報告書を提出してください。」
- “Our production line malfunctioned temporarily, but the issue was resolved quickly.”
- 「生産ラインが一時的に誤作動しましたが、すぐに問題は解決されました。」
- “Continuous monitoring can help detect minor malfunctions before they escalate into critical failures.”
- 「継続的な監視を行うことで、小さな故障を重大な問題になる前に検知できます。」
- “The research focuses on identifying design flaws that lead to electronic circuit malfunctions.”
- 「この研究は、電子回路の故障につながる設計上の欠陥を特定することに焦点を当てています。」
- “Early detection of malfunctions is essential for preventing costly breakdowns in aviation systems.”
- 「航空システムにおける高額な故障を防ぐためには、故障の早期発見が不可欠です。」
- breakdown (故障)
- “The car had a breakdown on the highway.”
- 街中でも機械故障全般に使えるが、malfunctionより広範・口語的な印象。
- “The car had a breakdown on the highway.”
- failure (失敗・故障)
- “The system failure caused a major delay.”
- 異なる文脈(失敗)でも使われるが、機械故障の場合は“system failure”などで使う。
- “The system failure caused a major delay.”
- glitch (ちょっとした故障・バグ)
- “There was a small glitch in the software.”
- 軽微な技術的トラブル、軽い誤作動のイメージ。
- “There was a small glitch in the software.”
- function properly (正常に作動する)
- “The device is functioning properly now.”
- 発音記号 (IPA): /ˌmælˈfʌŋk.ʃən/
- 強勢 (アクセント): “mal-FUNC-tion” の “FUNC” の部分に主要アクセントがあります。
- アメリカ英語 / イギリス英語: 大きな違いはありませんが、イギリス英語では /ʃən/ の部分が少しはっきり発音される傾向があります。
- よくある発音ミス: “mal” を /mɑːl/ と伸ばしたり、/ˌməlˈ/ のように曖昧に発音してしまうことがあるので注意しましょう。
- スペリングミス: “malfunction” を “malfuction” や “malfuntion” と書き間違えるケースがあります。
- 同音異義語との混同: 類似した単語が少ないですが、“malformation” (奇形) との混同に注意。
- 試験対策: TOEICや英検で技術的な場面やビジネスレター、マニュアル文章の問題などで出題されることがあります。特に機械の故障・トラブルに関する文脈で注意しておきましょう。
- “mal” = bad + “function” = 機能 というイメージで「悪い機能=故障や誤作動」と理解すると覚えやすいです。
- 「機械やシステムがうまく動かない場面」を頭に思い浮かべると記憶に残りやすいでしょう。
- スペルを覚える際は「mal + function」の2つをつなげる意識を持ち、「malfunct-ion」の位置で区切るとミスを防ぎやすくなります。
- 英語: in a way that shows skill, training, or competence typically expected in a profession.
- 日本語: 専門的に、職業的に、あるいはプロとしてふさわしいやり方で。
- 形容詞: professional (専門的な、職業上の)
- 副詞: professionally (専門的に、職業的に)
- 名詞: profession (職業)、professional (プロ、専門家)
- 動詞: professionalize (専門的にする) ※あまり頻繁に使われる動詞ではありません
- 形容詞: professional (専門職の、プロの)
- B2 (中上級): ビジネスやアカデミックな文脈でもよく使用される。流暢に会話ができる人が使いこなせるレベル。
- 語幹: professional(形容詞・名詞)
- 接尾語 (suffix): -ly(形容詞を副詞化する接尾語)
- act professionally(プロとして振る舞う)
- behave professionally(専門家らしく行動する)
- dress professionally(ビジネス向けの服装をする)
- handle something professionally(物事を専門的に取り扱う)
- speak professionally(職業人として適切に話す)
- conduct oneself professionally(プロとして開催・遂行する/振る舞う)
- deal with clients professionally(顧客に対してプロフェッショナルに対応する)
- respond professionally(丁寧かつビジネスライクに返答する)
- manage a situation professionally(状況をプロの視点で管理する)
- carry out tasks professionally(仕事を専門的に遂行する)
- profession は、ラテン語で「宣言する」を意味する「professio」に由来。
- 「専門的な技能や仕事を公にする」という意味合いから「profession(職業)」、さらに形容詞「professional」、その副詞形が「professionally」となりました。
- 「professionally」は、スキルや態度だけでなく、ビジネスマナー・礼儀正しさ・的確さなど全般を含むことが多いです。
- 口語でも使われますが、フォーマルな文脈(ビジネスメールや公式発表など)で特に重宝されます。
- カジュアルで「ちゃんと仕事としてやってる」程度の気持ちで使われることもあります。
- “動詞 + professionally” の形で使い、動詞を修飾して「プロらしく」「専門的に」という意味を加えます。
- 例: “They handled the issue professionally.”(彼らはその問題を専門的に対処した。)
- フォーマル/ビジネス場面でもよく使われる一方、プライベートな会話でも「きちんとしたアプローチをする」というニュアンスで使われることがあります。
- 文法的にも特に複雑な派生語形のルールはありません。
- “I trust my mechanic because he always fixes my car professionally.”
(あの整備士はいつもプロらしく修理してくれるから信頼できる。) - “Although she’s a great singer, she doesn’t sing professionally.”
(彼女は歌が上手だけど、プロとしては歌っていない。) - “He handles stressful situations professionally, even at home.”
(彼は家でもストレスの多い状況をプロのように落ち着いて対応する。) - “We need to address our client’s complaints professionally and promptly.”
(クライアントからのクレームには、プロとして素早く対処する必要がある。) - “All staff are expected to dress professionally for the meeting.”
(会議には全スタッフがビジネスにふさわしい服装で出席することが期待されている。) - “Our manager always speaks professionally during presentations.”
(マネージャーはプレゼンテーションのとき、常にプロらしい話し方をしている。) - “When publishing research findings, it is crucial to communicate professionally.”
(研究結果を公表する際には、専門家としての適切な表現が極めて重要だ。) - “Students are encouraged to write essays professionally with proper citations.”
(学生は引用を正確に行い、プロらしい形式でレポートを書くことを推奨されている。) - “Scholars often share their work professionally at international conferences.”
(研究者は国際学会で専門的に研究成果を共有することが多い。) - skillfully(巧みに)
- 「技術的に上手に」という点は似ていますが、「職業的・フォーマル・適切な手順を踏む」というニュアンスは「professionally」に強く含まれています。
- 「技術的に上手に」という点は似ていますが、「職業的・フォーマル・適切な手順を踏む」というニュアンスは「professionally」に強く含まれています。
- expertly(熟練して)
- 「熟練度の高さ」を強調します。ただし「プロとしての態度」や「組織の一員としての行動」という意味合いは「professionally」のほうが強いです。
- 「熟練度の高さ」を強調します。ただし「プロとしての態度」や「組織の一員としての行動」という意味合いは「professionally」のほうが強いです。
- competently(有能に)
- 「有能に」という意味合いは近いですが、必ずしも「職業として」や「フォーマル」というニュアンスは含みません。
- amateurishly(素人っぽく、下手に)
- 「素人くさい、非専門的に」といったニュアンス。
- IPA: /prəˈfɛʃənəli/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では [prəˈfɛʃ(ə)nəli] のように /ʃ(ə)/ の部分の発音がやや異なる場合があります。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きな違いはありませんが、イギリス英語では [prəˈfɛʃ(ə)nəli] のように /ʃ(ə)/ の部分の発音がやや異なる場合があります。
- アクセント(強勢)は “-fess-” の部分に置かれがちで、/prə-FE-shən-ə-li/ と聞こえます。
- 「pro」と言い始めを強くしてしまうと「プロフェッショナリー」っぽくなりかねないので、正確には「prə」の部分は弱く、「fes」に力点を置くのが自然です。
- スペルミス: “professionaly” と「s」が一つ抜けてしまうミスが多いです。正しくは「-ss-」。
- 「profession」の形容詞と副詞を混同: 「professional」と「professionally」を間違えて使わないように注意しましょう。
- 類似発音単語との混同: “prophetically” (予言的に) など、語尾が似た単語と混同しないよう区別しましょう。
- 試験対策: TOEICや英検などで、メールの書き方やビジネスシーンの文章中で「professional/professionally」の使い分け問題が出ることがあります。
- 「プロらしく」というイメージを頭に浮かべると覚えやすいです。
- 「profession + al + ly」で、職業(profession)に関連する形容詞(professional)に「-ly」をつけて「~らしく振る舞う状態」という順序を追って理解すると覚えやすいです。
- 覚えるときは「プロフェッショナル + ly」で「プロらしく」として音読してみると定着しやすいでしょう。
名詞としての活用:
- nap (単数形)
- naps (複数形)
- nap (単数形)
動詞としての活用例:
- nap (原形)
- napped (過去形・過去分詞形)
- napping (進行形)
- nap (原形)
- A2(初級)~B1(中級)レベルの学習者にもよく使われる語です。「短かったり軽い睡眠」を表す身近な単語なので、日常会話でよく登場します。
- nap は元々短い語で、はっきりした接頭語・接尾語はありません。
- nap (動詞): うたた寝をする
- power nap: ごく短い仮眠(10~20分ほど)
- catnap: 猫のように短い仮眠をとること
- take a nap
- (日本語) 仮眠をとる
- (日本語) 仮眠をとる
- have a nap
- (日本語) うたた寝をする
- (日本語) うたた寝をする
- a quick nap
- (日本語) 短い仮眠
- (日本語) 短い仮眠
- an afternoon nap
- (日本語) 午後の昼寝
- (日本語) 午後の昼寝
- a refreshing nap
- (日本語) すっきりするほどの仮眠
- (日本語) すっきりするほどの仮眠
- a power nap
- (日本語) 短めの仮眠でエネルギーを回復する
- (日本語) 短めの仮眠でエネルギーを回復する
- nap time
- (日本語) 仮眠(寝る)時間
- (日本語) 仮眠(寝る)時間
- catch a nap
- (日本語) 素早く仮眠をとる
- (日本語) 素早く仮眠をとる
- sneak a nap
- (日本語) こっそりと仮眠する
- (日本語) こっそりと仮眠する
- need a nap
- (日本語) 仮眠が必要だ
- (日本語) 仮眠が必要だ
- 語源: 古英語の “hnappian” (うたた寝をする) が語源といわれています。
- ニュアンス: 「短く軽い眠り」を表し、カジュアルな日常表現としてよく使われます。フォーマルな文章よりは、日常会話や軽いビジネスシーンなどで好まれます。深い眠りというよりは「軽く休む」のイメージが強いです。
- 名詞として: 可算名詞 (a nap / naps)
- 例: I took a nap. (私は仮眠をとった)
- 例: I took a nap. (私は仮眠をとった)
- 動詞として: 自動詞 (意図的に「うたた寝する、仮眠する」という行為)
- 例: I often nap after lunch. (私は昼食後によくうたた寝をします)
- take/have a nap: 仮眠をとる
- どちらもカジュアルなシーンでよく使われる
- どちらもカジュアルなシーンでよく使われる
- catnap: 短時間のうとうとした睡眠(くだけた言い方)
“I’m so tired. I think I’ll take a quick nap before dinner.”
(疲れたなあ。夕食の前にちょっと仮眠をとろうかな。)“She usually has a nap in the afternoon to recharge.”
(彼女は午後に充電のためによく昼寝をしているよ。)“I fell asleep on the couch for a short nap and woke up an hour later.”
(ソファでちょっと寝るつもりが、一時間後に目が覚めたんだ。)“Working long hours can be exhausting, so a quick nap is sometimes helpful.”
(長時間働くと疲労がたまるから、短い仮眠はときどき役立ちます。)“If you’re feeling drowsy, take a power nap and come back fresh.”
(眠気を感じるなら、短時間の仮眠をとってリフレッシュして戻ってきてください。)“Some companies provide nap rooms for employees to rest.”
(従業員が休めるように、仮眠室を用意している会社もあります。)“Research suggests that a brief nap can improve cognitive function.”
(研究によると、短い仮眠が認知機能を向上させる可能性があると示唆されています。)“In many cultures, an afternoon nap is considered a healthy practice.”
(多くの文化において、午後の昼寝は健康的な習慣と考えられています。)“The study concluded that a 20-minute nap helps with memory retention.”
(その研究は、20分間の仮眠が記憶保持に役立つと結論づけました。)doze (うたた寝する)
- 短い時間、浅い眠りをするという点で似ていますが、doze はぼんやりした状態の「うとうと」に近いニュアンスです。
snooze (少し眠る/うとうと眠る)
- nap よりも軽い印象があり、目覚ましの「スヌーズ機能」のイメージにもあるように、ちょっと寝直す感覚です。
rest (休む)
- 必ずしも「眠る」ことを指さず、眠らなくても体を休める意味合いで幅広く使われます。
- wakefulness (覚醒状態)
- nap(睡眠状態)の反対に当たる「起きている状態」を表します。
- 発音記号 (IPA): /næp/
- アクセント: 英語の単音節語なので特に移動する強勢はなく、“nap” 全体を強くはっきり発音します。
- アメリカ英語: /næp/(ナップ)
- イギリス英語: /næp/(同じくナップ、ほぼ同音)
- よくある間違い: /nʌp/(ナップではなくナップ“ah”と中途半端に発音してしまう)などに注意。
- 「うたた寝」の意味を表す動詞として使う場合も、名詞として使う場合も綴りは同じ “nap” です。
- スペルミスで “map” と書いてしまうことがあるので要注意。
- TOEICなどでも日常生活に関連するテーマで「nap」が出題される場合があります。特に「take a nap」「power nap」は実用的に覚えておくと役立ちます。
- 「Nap = Nighttimeの一部じゃない、昼のNap」 と覚えると、短い睡眠というイメージがしやすいかもしれません。
- 「パワーナップ」(power nap) という流行語から逆に “nap” を連想するのも良いでしょう。
- スペルは “nap” で非常に短いので、「なっぷ」とそのまま発音して覚えやすい単語です。慣れないうちは「take a nap = 昼寝を取る」としてセットで覚えると使いやすくなります。
- B1(中級): 「cinema」は日常でもよく出てくる単語なので、初級~中級レベルで習得が望ましい単語です。
- 単数形: cinema
- 複数形: cinemas
- 形容詞: cinematic(映画の、映画的な)
- 名詞: cinematography(映像撮影技術、撮影術)
- cinematic: 映画的な、映画に関する
- cinematography: 映像撮影技術・撮影術
- cinematographer: 映像撮影監督
- go to the cinema(映画館に行く)
- cinema ticket(映画のチケット)
- home cinema(ホームシアター)
- cinema industry(映画産業)
- cinema complex(シネコン、大型映画館)
- art cinema(アート系映画館)
- cinema experience(映画体験)
- cinema screening(映画上映)
- cinema audience(映画の観客)
- silent cinema(無声映画)
- 語源: 「cinematic」の由来となる「cinématographe」(フランス語)やギリシャ語の「kinema」(動き)にさかのぼります。映画が写真の連続した動きであることに関係しています。
- 歴史的用法: 映画が発明された初期には、機械を指す「キネマトグラフ(cinematograph)」が使われていましたが、だんだん省略されて「cinema」という単語自体が映画館や映画の総称として広がりました。
- ニュアンス:
- イギリス英語 : 友達との会話でも「Let's go to the cinema」というように一般的に使われます。
- アメリカ英語 : 「movie theater」の方が口語的で一般的ですが、「cinema」と言うと少しフォーマル、または芸術作品として観るニュアンスが強くなることがあります。
- イギリス英語 : 友達との会話でも「Let's go to the cinema」というように一般的に使われます。
- 名詞: 可算名詞(基本的には数えられる cinema(s))
- 「映画館」を物理的に複数数えるときは cinemas と言います。
- ただし、「映画産業」を意味するときは抽象的に扱うこともあり、文脈によっては可算・不可算両方で使われることがあります。
- 「映画館」を物理的に複数数えるときは cinemas と言います。
- 一般的な構文例:
- “I’m going to the cinema tonight.”(今夜映画館に行く予定です。)
- “French cinema has influenced many directors.”(フランス映画は多くの映画監督に影響を与えてきました。)
- “I’m going to the cinema tonight.”(今夜映画館に行く予定です。)
- “Do you want to go to the cinema this weekend?”
(今週末、映画館に行かない?) - “I haven't been to the cinema in ages.”
(もう何年も映画館に行っていないよ。) - “There’s a new cinema open in the mall.”
(ショッピングモールに新しい映画館がオープンしたよ。) - “Our advertising campaign will feature trailers in local cinemas.”
(私たちの広告キャンペーンでは、地元の映画館で予告編を流す予定です。) - “The cinema industry has seen a growth in online streaming services.”
(映画業界はオンラインストリーミングサービスの増加を目の当たりにしています。) - “We are in talks with major cinemas to distribute our film.”
(私たちは大手映画館と映画配給の交渉中です。) - “Early cinema played a pivotal role in shaping modern visual storytelling.”
(初期の映画は現代の映像 storytelling を形成するうえで重要な役割を果たしました。) - “The study of Japanese cinema provides insights into cultural identity.”
(日本映画の研究は文化的アイデンティティへの洞察をもたらします。) - “Experimental cinema challenges conventional narrative structures.”
(実験映画は従来の物語構造に対して挑戦を投げかけます。) - movie theater(映画館)
- アメリカ英語で主流の言い方。日常的な響き。
- アメリカ英語で主流の言い方。日常的な響き。
- the pictures(映画館)
- イギリス英語のやや古風でくだけた言い方。“going to the pictures”など。
- イギリス英語のやや古風でくだけた言い方。“going to the pictures”など。
- film(映画、フィルム)
- 個々の作品や映画作品全般を指す。産業や館を指すことは稀。
- 厳密な反意語はありませんが、あえて挙げるとすればstage/theatre(舞台劇・演劇)などがジャンルとして対比されることがあります。
- IPA:
- イギリス英語: /ˈsɪn.ɪ.mə/ または /ˈsɪn.ə.mə/
- アメリカ英語: /ˈsɪn.ə.mə/
- イギリス英語: /ˈsɪn.ɪ.mə/ または /ˈsɪn.ə.mə/
- アクセント(強勢): 最初の音節 “CI-” に強勢があります。
- よくある発音ミス: “シネマ” とカナで書くと「shi-ne-ma」のように聞こえがちですが、英語ではもう少し「スィ」に近い音です。
- スペルミス: “cinema” の ‘i’ と ‘e’ の位置を取り違えて “cineam” と書いてしまうなど。
- 同音異義語: 類似の単語は特にありませんが、「sinema」など誤綴りが起こりやすいです。
- イギリス英語とアメリカ英語: イギリスで「映画館」に行くときは “cinema” を使うのが自然ですが、アメリカでは日常会話では “movie theater” の方が頻出です。
- 試験での出題傾向: TOEICや英検で「映画館」や「映画産業」を指す単語として出ることがあります。文脈による区別が問われることもあるので、両方の意味を把握しておくとよいでしょう。
- “cine-” は「動き」を意味するギリシャ語の “kine-” に由来するので、“cinema = movement + picture” と覚えると印象に残りやすいです。
- イギリス英語で “let’s go to the cinema!” と言っている場面をイメージすると、会話の中でも自然に思い出しやすくなります。
- スペリングの覚え方: “ci-ne-ma” と3つの音節に分けて口ずさんでみると混乱しにくいでしょう。
- 「workplace」は「仕事をする場所」という意味の単語です。英語では “the place where one works” という意味になります。
- 日本語でいうと「職場・仕事場」というニュアンスで、オフィスや工場など、実際に働く現場を指すときに使われます。会話や文章で、人が仕事をする場所や環境について言及するときに用いられます。
- 基本的に名詞なので、可算名詞扱いの場合は「workplaces」という複数形になります。
- 動詞・形容詞などへの変化はなく、あくまでも「場所」を表す名詞のため、他の品詞の形はありません。
- ただし、「work」という動詞や名詞があり、「place」は名詞ですが、「workplace」はそのまま一語の名詞という点に注意してください。
- 語構成: 「work(働く/仕事)+ place(場所)」
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 「place」は「場所」を指します。
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 派生語や類縁語:
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- 「workable」(形容詞)「実行可能な」。
- 「workload」(名詞)「仕事量」。
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- safe workplace(安全な職場)
- inclusive workplace(包摂的な職場)
- workplace environment(職場環境)
- workplace harassment(職場でのハラスメント)
- workplace policy(職場規則/方針)
- modern workplace(現代的な職場)
- professional workplace(プロフェッショナルな職場)
- workplace safety(職場の安全)
- diverse workplace(多様性のある職場)
- digital workplace(デジタル技術を導入した職場)
- safe workplace(安全な職場)
- 語源:
「workplace」は比較的新しい複合語として、英語の “work” と “place” を組み合わせてできています。産業革命以降、工場など作業現場の概念が定着する中で使われるようになりました。 - ニュアンス、使用時の注意:
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- フォーマル・インフォーマルを問わず幅広く使える単語ですが、ビジネス文脈で特に頻出します。
- 「働く環境」や「仕事内容の現場」に焦点を当てたいときによく使われます。
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- 名詞としてのポイント:
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 冠詞とともに使う場合は「a workplace / the workplace」となります。
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 一般的な構文:
- “in the workplace”「職場で」
- “at my workplace”「自分の職場で」
- “workplace + 名詞” 例: “workplace environment”「職場環境」
- “in the workplace”「職場で」
- 文書や会話の両方で自然に使えるため、カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で用いられます。
- “I often ride my bike to my workplace.”
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- “My workplace is just a few minutes away by train.”
- 職場は電車で数分のところにあります。
- 職場は電車で数分のところにあります。
- “Do you have a canteen or cafeteria at your workplace?”
- あなたの職場に食堂かカフェテリアはありますか?
- “We need to update our workplace policies to ensure everyone’s safety.”
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- “Improving the workplace environment can boost employee morale.”
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- “Our company fosters a collaborative workplace culture.”
- 当社は協力しあう職場文化を育んでいます。
- “Research indicates that diversity in the workplace leads to more innovative solutions.”
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- “Ergonomic design is vital for reducing stress-related injuries in the workplace.”
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- “Workplace productivity can be influenced by various social and psychological factors.”
- 職場の生産性は、さまざまな社会的・心理的要因から影響を受ける可能性があります。
- 類義語
- “office” (オフィス)
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- “work environment” (仕事の環境)
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- “job site” (作業現場)
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- “office” (オフィス)
- 反意語
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- イギリス英語: /ˈwɜːkpleɪs/
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- アクセント
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- 「work」1音節目の母音が /ɜː/(アでなく、口を縦にも横にも大きく開かず中間あたりで発音)になる点に注意しましょう。
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- よくある間違い
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- 「work-place」とハイフンを入れた表記もまれにありますが、一般的には一語です。
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- スペルミス: “workplace” を “workplace” 以外 (例: “workplacee”) としてしまう。
- 発音ミス: “ワークプレス” とカタカナ発音しすぎて英語の母音 /ɜː/ が弱くなる。
- 同音異義語との混同: とくに “work” が含まれるため、“worth” (価値) との混同などが起こる学習者もいるので注意。
- 試験出題傾向: ビジネス英語や職場コミュニケーションの文脈で、TOEICや英検などでも「workplace environment」「workplace policy」などの熟語が出題されることがあります。
- 覚え方のコツ:
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 頭の中で「職場にいる自分」のイメージを描いたり、通勤しているシーンを思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 音やスペリングのポイント:
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 勉強テクニック:
- 他の “work” を含む単語とセットで暗記すると効率的です。(例: “workload,” “workforce,” “workaholic,” など)
(タップまたはEnterキー)
昨夜、美しい花火の打ち上げを見ました。
昨夜、美しい花火の打ち上げを見ました。
昨夜、美しい花火の打ち上げを見ました。
解説
昨夜、美しい花火の打ち上げを見ました。
firework
名詞 “firework” の詳細解説
1. 基本情報と概要
単語: firework
品詞: 名詞 (countable noun)
意味(英語): A device containing combustible chemicals that explode to produce bright lights, colors, and sounds, usually used for celebration.
意味(日本語): 火薬を使って爆発・発光する装置。主に祝祭やイベントで用いられ、色鮮やかな光や音を出して楽しむためのもの(いわゆる「花火」)。
「firework」はお祭りやイベントのときに夜空を彩る花火のことです。
日本語でいう「花火」に相当し、複数形で「fireworks(花火大会などの花火)」と表現することが多いです。カジュアルな場面やフォーマルな場面問わず、祝祭的・お祝いごとの雰囲気を盛り上げるニュアンスがあります。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語・派生語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「firework」は、中世の頃・ルネサンス期あたり(16世紀頃)から使われるようになったとされ、
「fire(火)」と「work(作業・仕掛け)」が組み合わさって「(火を使った)仕掛け」という意味が派生してきました。
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接的な反意語はありませんが、強いて言えば「dud(不発弾、役に立たないもの)」が「爆発しない花火(失敗)」という点で対比されることがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「firework」という単語は、見るだけでわくわくするようなカラフルな夜空のイメージを連想させるので、ぜひこのイメージを活用して覚えてみてくださいね。
花火;花火大会
(怒りなどの)爆発
(タップまたはEnterキー)
電気技師が私の家の配線を修理しました。
電気技師が私の家の配線を修理しました。
電気技師が私の家の配線を修理しました。
解説
電気技師が私の家の配線を修理しました。
electrician
1. 基本情報と概要
単語: electrician
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): A person whose job is to install, maintain, and repair electrical wiring and equipment.
意味(日本語): 電気配線や電気機器の設置・保守・修理を行う人。電気関連の専門家を指します。
この単語は、家や建物の電気配線、照明器具や家電製品などのトラブル・修理に対応する人を指します。日常生活やビジネスの現場など、電気に関わる問題を解決してくれる専門職というニュアンスです。
CEFRレベル目安: B1(中級)
2. 語構成と詳細な意味
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
よく用いられる構文・表現
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的(専門的)な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
直接の反意語はありませんが、まったく別分野の職業を対比として使う場合は、たとえば plumber (配管工) などがあります。
7. 発音とアクセントの特徴
IPA:
アクセント
よくある発音ミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 electrician の詳細な解説になります。電気関連で困ったときには欠かせない存在を指す単語で、日常から専門的なシーンまで幅広く使われる言葉です。
電気技師,電気工
The new refinery in the outskirts of town has created many job opportunities for the locals.
(タップまたはEnterキー)
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
解説
郊外にできた製油所は、地元の人たちに多くの雇用の機会を与えています。
refinery
1. 基本情報と概要
単語: refinery
品詞: 名詞 (countable noun)
意味 (英語): A place where raw or impure substances are refined, usually to remove impurities and make them suitable for further use.
意味 (日本語): 精製所(主に石油や砂糖などの原材料から不純物を取り除き、製品にする工場のこと)。
「ものをより純度の高い状態にする場所」というニュアンスの単語です。石油や金属、砂糖の原料などを精製するときに使われる工場を指すことが多いです。
活用形:
他の品詞形:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成:
派生語・類縁語:
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(例と日本語訳を示します):
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある構文:
使用シーン:
5. 実例と例文
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的・技術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語:
反意語:
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA):
アクセント: 第2音節「fi」に強勢が置かれます: re-FI-ne-ry
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “refinery” の詳細解説です。工業やエネルギー関連のニュースや文章でもよく登場するので、覚えておくと便利です。ぜひ参考にしてみてください。
精製所;精錬所
(タップまたはEnterキー)
部屋にあった気が散る物が私の注意を引きました。
部屋にあった気が散る物が私の注意を引きました。
部屋にあった気が散る物が私の注意を引きました。
解説
部屋にあった気が散る物が私の注意を引きました。
distractor
1. 基本情報と概要
単語: distractor
品詞: 名詞 (countable noun)
こうした「distractor」は、選択式のテストでわざと紛らわしい選択肢を作るときに「ダミー選択肢」として使われるイメージがあります。学習者としては「distractor」は「人を惑わすための要素」というニュアンスで、注意をそちらに引きつけるためのものだと覚えるとわかりやすいでしょう。
活用形
他の品詞
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
この単語は日常会話よりは心理学や教育関連、ビジネスなど、少し専門的な場面で使われやすいため、中上級レベルの単語といえます。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「distractor」は「注意をそらすもの(引きはがすもの)」というニュアンスを、語の構成からもうかがえます。
関連語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用時は、単に「もの」や「要素」をいう場合でも「人を紛らわせる意図」が込められている点に注意が必要です。
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや一般的な構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスの場面での例文 (3つ)
学術的・教育的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞 “distractor” の詳細な解説です。学習や実際の会話・文書で使う際にお役立てください。
I recently bought a new pair of footwear that is both stylish and comfortable for daily use.
(タップまたはEnterキー)
最近、スタイリッシュで日常使いに快適な新しい靴を購入しました。
最近、スタイリッシュで日常使いに快適な新しい靴を購入しました。
最近、スタイリッシュで日常使いに快適な新しい靴を購入しました。
解説
最近、スタイリッシュで日常使いに快適な新しい靴を購入しました。
footwear
以下では、英単語「footwear」について、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: footwear
品詞: 名詞 (不可算名詞)
意味(英語): items worn on the feet, such as shoes, boots, or sandals.
意味(日本語): 靴やブーツ、サンダルなど、足を保護・装飾するために履くものの総称。
「footwear」は、足に身に着けるあらゆる種類のものを指す単語です。お店で「靴」はもちろん、「ブーツ」「サンダル」などもひっくるめて指したいときによく使われます。日本語で言うと「履物」や「足回り用品」といったニュアンスです。
CEFRレベルの目安
活用形
2. 語構成と詳細な意味
「footwear」は、「foot(足)」と「wear(着用するもの)」の二つの要素から成り立っています。
英語では「wear」が「衣類」や「着用するもの」を指すことから、「footwear」は「足に履く特徴のある着用品」として理解できます。派生語としては以下のものがあります。
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3例)
ビジネスシーンでの例文 (3例)
学術的な/専門的な文脈での例文 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
「footwear」は、あらゆる履物を包括的に指すため、厳密な反意表現は特にありません。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
単語の最初「foot」に強勢があります。最後の「wear」は弱めに発音します。日本人学習者は「foot」と「wear」の間を繋げる際に、「t」と「w」の音が混ざりやすいので注意してください。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「footwear」についての詳細解説です。
「footwear」は幅広い「履物」をひとまとめに指せる便利な言葉なので、日常会話からビジネスまでぜひ使ってみてください。
はき物(靴・スリッパ・サンダル・ブーツなど)
(タップまたはEnterキー)
コンピューターが故障してクラッシュしました。
コンピューターが故障してクラッシュしました。
コンピューターが故障してクラッシュしました。
解説
コンピューターが故障してクラッシュしました。
malfunction
1. 基本情報と概要
単語: malfunction
品詞: 主に名詞・動詞
「malfunction」は、機械やシステムなどがうまく作動しない、誤作動を起こす状況を指して使われます。「例えば、コンピュータが誤動作したり、電子機器が正常に動かなかったりする場面で用いられる単語です。」
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“malfunction” は「悪い/誤った機能」という意味合いをストレートに持っています。
関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンスや使用時の注意点
口語・文章での使われ方
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的・技術的文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
“malfunction” は主に機械やシステムの誤作動に焦点を当てた言葉で、breakdown や failure はより広く・口語的に使われることがあります。glitch は軽微な誤作動を指すときに用いられます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “malfunction” の詳しい解説です。機械やシステムの誤作動を表す重要な単語ですので、特に技術文書やビジネスシーンでよく見かけるはずです。使い方やスペルに慣れて、上手に活用してみてください。
(器官・機械などの)機能不全,不調
〈器官,機械などが〉機能不全である
(タップまたはEnterキー)
彼女はどんな状況でも職業的に対処します。
彼女はどんな状況でも職業的に対処します。
彼女はどんな状況でも職業的に対処します。
解説
彼女はどんな状況でも職業的に対処します。
professionally
以下では、英単語「professionally」について、学習者の方にもわかりやすいように、できるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: professionally
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語・日本語)
「専門家(プロ)としてのスキルや態度をもって行動する」というニュアンスの単語です。 よりフォーマルな状況で使われることが多いですが、よりカジュアルにも使うことができます。
活用形
副詞なので、動詞のような直接的な活用(過去形・三人称など)はありません。
元になっている形容詞は「professional」で、その形容詞から派生した副詞が「professionally」です。
派生形容詞/名詞など
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
「profession + al + ly」で、「専門職としての」という形容詞から「専門職としての振る舞いで」という副詞になっています。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
微妙なニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
注意点
5. 実例と例文
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「professionally」に関する詳細解説です。ビジネス文脈やフォーマルシーンでよく耳にする表現ですが、日常会話でも「しっかりきちんと」というニュアンスで使われます。スペルの-ss-を忘れずに、さまざまなシチュエーションで使いこなせるようにしてみてください。
職業的に,専門的に
(タップまたはEnterキー)
私は午後に昼寝するのが好きです。
私は午後に昼寝するのが好きです。
私は午後に昼寝するのが好きです。
解説
私は午後に昼寝するのが好きです。
nap
1. 基本情報と概要
単語: nap
品詞: 名詞 (動詞としても使われる)
意味(英語): a short sleep, especially during the day.
意味(日本語): 短い仮眠、うたた寝。日中などに少しだけ眠るときに使われる単語です。気軽に「ちょっと寝る」というニュアンスがあります。
CEFRレベル目安: A2〜B1
2. 語構成と詳細な意味
語構成
類縁語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
1) 日常会話
2) ビジネスシーン
3) 学術的・フォーマルな文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「nap」の詳細な解説です。短時間の仮眠やうたた寝のイメージをつかむことが大切なので、ぜひ「take a nap」「power nap」などとセットで覚えてみてください。
(特に日中の)ひと眠り,昼寝
(タップまたはEnterキー)
今夜は映画館に行くつもりです。
今夜は映画館に行くつもりです。
今夜は映画館に行くつもりです。
解説
今夜は映画館に行くつもりです。
cinema
1. 基本情報と概要
単語: cinema
品詞: 名詞
意味(英語): A place where movies (films) are shown, or the art/industry of making films.
意味(日本語): 映画館、または映画を制作する芸術・産業のこと。
「cinema」は主に「映画館」という意味で使われ、イギリス英語では特に「映画館」に行くことを指すときによく使われます。また、「映画産業」や「映画という芸術・表現形式」としてのニュアンスも含みます。比較的丁寧な表現にもなりやすいです。
CEFRレベルの目安
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
「cinema」は「kinema(動き)」を語源とする言葉から派生しています。フランス語の「cinématographe(シネマトグラフ)」が短縮されて「cinema」となりました。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “cinema” の詳細解説です。映画の世界が好きな方は関連する表現も覚えておくと、会話や文章でとても役に立つはずです。楽しみながら学んでみてくださいね。
〈C〉映画館(《米》movie theater)
《the ~》映画産業;《集合的に》映画(《米》movie[s])
(タップまたはEnterキー)
明日は職場で会議があります。
明日は職場で会議があります。
明日は職場で会議があります。
解説
明日は職場で会議があります。
workplace
1. 基本情報と概要
単語: workplace
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル目安: B1 (中級)
活用形
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「workplace」の詳細な解説です。職場環境や仕事の話題など、多様な場面で使われる便利な名詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
《The ~》 仕事場,職場,作業場
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y