学術英単語(NAWL)/ 英英選択問題 / 英単語⇨英定義 - 未解答
- 形容詞としての意味 (Adjective): “Close to the actual, but not completely accurate or exact.”
→ 「実際の数値や事実にかなり近いが、完全に正確ではない」
「おおよその」「概算の」というニュアンスで、測定値・数値・年月日などをざっくり示すときに使われます。 - B2(中上級): この単語は、正確さが求められる場面で「大まかな」という意味を伝えるときに便利です。学術やビジネスでもよく使われます。
- 形容詞: approximate
- 副詞: approximately (例: “approximately 5 minutes” = 「およそ5分」)
- 名詞形: approximation (例: “We made an approximation.” = 「概算を出した」)
- 動詞形: to approximate (例: “to approximate a figure” = 「数値を概算する」)
- 接頭語: 「ap-」(ラテン語の “ad-” より “~へ” の意)
- 語幹: 「proxim」(ラテン語の “proximus” より “近い” の意)
- 接尾語: 「-ate」(形容詞や動詞を作るときに広く使われる)
- approximate value(おおよその値)
- approximate cost(概算コスト)
- approximate answer(おおよその答え)
- approximate idea(だいたいの考え)
- approximate number(おおよその数)
- approximate date(大まかな日付)
- approximate location(おおよその場所)
- approximate range(おおよその範囲)
- approximate result(ざっくりした結果)
- approximate estimate(概算の見積もり)
- 語源: ラテン語の “approximāre” (ad-(~へ)+ proximāre(近づく)) に由来します。
- 歴史的使用: 古くから数学や天文学など正確な測定が求められる分野で「正確な値に近い」ものを表す語として用いられてきました。
- ニュアンス・使用時の注意点:
- 「ほぼ正確」だけど「完全に正確ではない」ことを強調したいときに使われます。
- フォーマル度は中程度〜やや高めです。論文やビジネス文書、レポートなどでもよく使われます。
- カジュアルな日常会話でも使うことはできますが、“about” や “around” の方がより口語的です。
- 「ほぼ正確」だけど「完全に正確ではない」ことを強調したいときに使われます。
- 形容詞として使う場合は修飾対象の名詞の前に置きます。
→ “We need an approximate price.” - 動詞として「~を概算する、~に近似する」という意味で用いる場合は、目的語(他動詞)をとる形が多いです。
→ “We approximated the total cost.” - フォーマル / カジュアル:
- 形容詞としてはビジネス文書や学術文書でもよく使われるためフォーマル寄り。日常会話では「大雑把な」「おおよその」と言いたいときは “about” や “rough” の方が自然な場合も。
- “Could you give me an approximate idea of how far it is?”
(どのくらいの距離か、おおよそ教えてもらえる?) - “I only have an approximate guess of the time it will take.”
(だいたいの所要時間しかわからないんだ。) - “What’s the approximate number of people coming to the party?”
(パーティーに来る人っておおよそ何人くらい?) - “Please provide an approximate cost for the project by next week.”
(来週までにプロジェクトのおおよその費用を提示してください。) - “Our sales forecast is based on approximate figures from last quarter.”
(私たちの売上予測は、前四半期のおおよその数値に基づいています。) - “The approximate timeline for the product launch is June.”
(製品発売のおおよそのスケジュールは6月です。) - “We made an approximate calculation of the gravitational constant.”
(重力定数についておおよその計算を行いました。) - “An approximate model was used to simplify the complex system.”
(複雑なシステムを単純化するために、おおよそのモデルが使われました。) - “These approximate values must be refined through further experiments.”
(これらの近似値は、さらなる実験によって精密化される必要があります。) - rough(大まかな)
- カジュアル度が高く、日常会話でよく使われる。
- カジュアル度が高く、日常会話でよく使われる。
- estimated(推定の)
- 数値や期間などを「概算・推定」の形で示すときに使われる。
- 数値や期間などを「概算・推定」の形で示すときに使われる。
- near(近似の)
- 指標や基準に近いイメージがあるが、フォーマル度は低め。
- 指標や基準に近いイメージがあるが、フォーマル度は低め。
- exact(正確な)
- precise(厳密な)
- accurate(的確な)
- IPA(国際音声記号):
- イギリス英語 (BrE): /əˈprɒk.sɪ.mət/
- アメリカ英語 (AmE): /əˈprɑːk.sə.mət/
- イギリス英語 (BrE): /əˈprɒk.sɪ.mət/
- 強勢(アクセント): “pro” の部分にアクセントが来ます (ap-PROX-i-mate)。
- よくある誤り: “approximate” の “i” を強く読みすぎたり、最初の “ap” にアクセントを置き間違えたりすることが多いです。
- スペルの混同: “approximate” と “appropriate” は似ているため混同しがちです。
- ダブル “p” の間違い: “aproximate” と綴ってしまうミスに注意。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、数値・統計やグラフの解釈などで “approximate” や “approximately” は頻出語です。派生形(副詞形や名詞形)も押さえておきましょう。
- イメージストーリー: “approximate” は “approach” (近づく) と響きが似ています。何かに「近づく」イメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 音とスペリングのポイント: “ap + proxi + mate”。“proxi” は「近い」というイメージ、さらに “mate” は「~にする」「~となる」ような雰囲気。
- 勉強テクニック: 数値や情報を伝えるときに「およそ」を英語で言う練習をするとき、“approximately”と一緒に使うと自然です。
- 英語:
acidic
- 日本語: 「酸性の」「酸っぱい性質のある」
- 形容詞 (adjective)
- 比較級: more acidic
- 最上級: most acidic
- acid (名詞): 「酸、酸味」
例)acid test
(厳密な試験) - acidic (形容詞): 「酸性の」
- acidify (動詞): 「酸性化する、酸性にする」
acidic
:B2(中上級)
- 「やや専門的・科学的な内容でも使います。一般会話でも料理や飲食の場面で使われることがありますが、身体的・日常的な単語と比較するとやや専門的な響きがあるので、B2の単語といえます。」
- 語幹:
acid
(酸) - 接尾語:
-ic
(形容詞を作る語尾。名詞の性質を形容詞化する働き) - acid (名詞): 「酸」
- acidity (名詞): 「酸性度」
- acidify (動詞): 「酸性化する」
- acidic soil: 「酸性土壌」
- acidic taste → 酸っぱい味
- highly acidic → 非常に酸性度が高い
- slightly acidic → やや酸性な
- acidic environment → 酸性環境
- acidic solution → 酸性溶液
- acidic reaction → 酸性反応
- acidic flavor → 酸っぱい風味
- acidic beverage → 酸味の強い飲料
- acidic property → 酸性の性質
- acidic soil → 酸性土壌
- 科学的文脈では「pH値が低い」という明確な定義に近く、化学実験や環境科学などで使用。
- 料理や飲食の場面では「酸っぱい味わいがある」「酸味が強い」といった感覚を表現。
- 会話では、口調や態度を表す場合にも比喩的に使われることがあります(「辛辣な態度」「酸っぱいような言い方」という感覚)。
- 一般的には化学・科学文脈で使われることが多いですが、料理やワインの世界でもよく登場します。
- フォーマル/インフォーマルともに使えますが、より専門的な/説明的な文脈でよく使われます。
Something is acidic.
→ 「何かが酸性である」The soil turned acidic after the rain.
→ 「雨のあと、その土壌は酸性になった。」- 形容詞なので、be動詞や感覚動詞(seem, appear など)の補語として使われることが多いです。たとえば
The solution seems acidic.
など。 - 名詞を修飾するときは
an acidic solution
のように前から修飾します。 This lemonade is quite acidic. Maybe we need more sugar.
(「このレモネード、かなり酸っぱいね。もう少し砂糖が必要かも。」)I love acidic flavors like citrus fruits.
(「私はレモンなどの柑橘類のような酸っぱい味が大好きです。」)The sauce tasted too acidic for my liking.
(「そのソースは私には酸っぱすぎる味がした。」)We need to measure how acidic the product is before distribution.
(「出荷前に、その製品がどれほど酸性かを測定する必要があります。」)Our chemical regulations require testing for acidic content.
(「化学物質規制により、酸性度の検査が必要とされています。」)The acidic environment in the reactor can affect the yield.
(「反応器内の酸性環境が収率に影響を及ぼす可能性があります。」)The experiment shows how bacteria thrive in an acidic medium.
(「その実験は、細菌がどのように酸性培地で繁殖するかを示しています。」)Acidic precipitation can lower the pH of lakes and rivers.
(「酸性雨は湖や川のpHを下げる可能性があります。」)Researchers are studying the impact of acidic soil on plant growth.
(「研究者たちは、酸性土壌が植物の生育に与える影響を調査しています。」)- sour (酸っぱい) … 食べ物や味を表すときに使い、より口語的。
- acid (酸性の) … 「酸」に焦点があり、名詞としても形容詞としても使用可能。
- tart (酸っぱい、辛辣な) … 味だけでなく「辛辣な言葉」など比喩的にも使われる。
- alkaline (アルカリ性の) … pHが高い性質を表す。
- basic (塩基性の/アルカリ性の) … 化学的に反対の性質。
- neutral (中性の) … pHが7に近い状態を指す。
発音記号 (IPA)
アメリカ英語: /əˈsɪdɪk/
イギリス英語: /əˈsɪdɪk/強勢(アクセント)の位置
第2音節に強勢が置かれています。「uh-SIH-dik」のように発音します。よくある発音の間違い
第2音節を [ai] のように発音してしまったり、acid
の部分をそのまま強く読んでÁS-idic
になってしまうミスが見られます。アクセントは「シ」に当てるように気をつけましょう。- スペル:
acidic
の最後はic
ですが、acid
と混同しacidic
のi
を抜かしてacdic
と綴ってしまうミスがあります。 - 同音異義語との混同: 近い発音の単語はさほどありませんが、
acetic
(酢酸の)と混同しないように注意。 - 試験対策: TOEIC や英検の理科分野の読解で出題される可能性があります。理系トピックを扱うときに重要度が高い語です。
acidic
という単語は、「アッシディック」と読めるため、「アシッド(酸)」に由来することをイメージしやすいです。- 「酸っぱいレモン」を連想すると記憶に残りやすいでしょう。「レモンは酸性だから‘acidic’」という覚え方をするとイメージもしやすくなります。
- 「ic」は化学の形容詞を作る典型的な語尾なので、「化学(chemical)」とセットで思い出すとよいかもしれません。
- ある程度専門的な分野で使われる単語ですが、日常のコンピュータやネットワーク関連の話、あるいは学問(数学・生物学・天文学など)で頻出するため、B2(中上級)のレベルに該当すると考えられます。
- 名詞形: node(単数)、nodes(複数形)
- 形容詞形: nodal (例: “nodal point”=ノードの点)
- ただし動詞形は基本的に存在しません。
- 形容詞: nodal
例: “nodal analysis” (回路解析や生物学等で使われる表現) - network node (ネットワークノード)
- graph node (グラフのノード)
- leaf node (リーフノード:末端に位置するノード)
- parent node (親ノード)
- child node (子ノード)
- server node (サーバーノード:ネットワーク上のサーバーとして機能するノード)
- client node (クライアントノード)
- node address (ノードアドレス:ネットワーク上で割り振られるアドレス)
- central node (中心ノード:ネットワークやシステムの中心となるノード)
- mesh node (メッシュノード:メッシュネットワークでの各接続点)
- 「node」という単語は、ラテン語の「nodus(結び目、こぶ)」に由来します。
- 結び目やこぶのように「つながりや交わりの中心点」というイメージで、中世や古代の天文学(天球上の交点)などの分野でも使われてきました。
- 技術的/専門的ニュアンス: 情報技術 (IT)、ネットワーク、数学、医学、天文学、植物学(茎の節など)など多岐にわたります。
- フォーマル/口語: 専門分野ではフォーマルな文脈でよく使われます。日常会話では「ネットワーク上の機器」「接続ポイント」などを簡易的に指し示すときに、カジュアルに使われることもありますが、一般の方には少し専門用語的に響く言葉です。
- 可算名詞 (countable noun): 「1つのノード」「複数のノード」というように数えることができます。
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 例: One node / two nodes / many nodes
- 一般に他動詞・自動詞の使い分けはなく、ほとんどが名詞として使われます。
- to connect nodes
(ノード同士を接続する) - to identify a node
(ノードを特定する) - to remove a node
(ノードを除去する) - “My home network has several nodes, including my laptop and smartphone.”
「うちのネットワークには、ノートパソコンやスマートフォンなど、いくつかのノードがあるんだ。」 - “I think the router is acting as the main node.”
「ルーターがメインのノードとして機能していると思う。」 - “If one node is down, the entire connection might fail.”
「もしどこかのノードがダウンすると、接続全体が止まるかもしれない。」 - “We need to add a new node to our company’s data center network.”
「当社のデータセンターネットワークに新しいノードを追加する必要があります。」 - “The system is designed to distribute workload across all active nodes.”
「このシステムは、すべての稼働しているノードに負荷を分散するように設計されています。」 - “Please ensure each node in the chain is operating at full capacity.”
「チェーン内の各ノードがフル稼働していることを確認してください。」 - “In graph theory, each node represents a vertex connected by edges.”
「グラフ理論では、各ノードは辺によって結ばれた頂点を表します。」 - “We observed that the lymph node showed signs of infection.”
「リンパ節(リンパノード)に感染の兆候が見られました。」 - “The celestial nodes are the points where the orbit of the moon intersects the ecliptic.”
「天球上のノードは、月の軌道が黄道と交わる点を指します。」 - vertex (頂点)
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- 数学やグラフ理論の文脈ではほぼ同義ですが、日常のIT文脈では“node”のほうが一般的。
- junction (接合点)
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- 一般的には道路や工事などの「接合点」を指すが、ネットワークや電気回路では近い意味で使われる場合もある。
- hub (ハブ)
- 中心的な結節点を意味するが、“node”よりも「中心地」や「中核」といった意味合いが強い。
- point (点)
- 一番広範な語で「点」を指すが、専門的には具体性が不足する場合がある。
- 「node」の直接的な反意語は特にありません。ただし「no connection (接続がない)」「isolated point (孤立した点)」のような対概念は考えられます。
- 発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /noʊd/
- イギリス英語: /nəʊd/
- アメリカ英語: /noʊd/
- アクセント: 単音節のため、“node”全体にアクセントが置かれます。
- よくある間違い: “nod” (うなずく)との混同や “mode” (モード) のスペルミスには注意が必要です。
- スペルミス: “node” を “nod” と書いてしまう、あるいは “mode” と混同することがあるので注意。
- 専門用語としての使用: 分野によって微妙に意味や訳語が変わる(ITでは「ノード」、医学では「リンパ節」など)。文脈をしっかりと理解することが大事です。
- 試験対策: TOEICや英検など一般的な試験ではIT関連の文章や科学記事に出てくる可能性がありますが、極端に頻出というわけではありません。ただし、アカデミックな内容を扱うテスト(IELTS、TOEFL)ではグラフ理論や医学的トピックで見かけることがあります。
- 「ノード」は「結び目」をイメージすると覚えやすいです。ラテン語の “nodus”(結び目)がルーツ。
- 音の響きは「ノード」→「のど」や「ノーズ」と紛らわしいかもしれませんが、頭文字“N”に続く“o”の伸ばし音を意識するとよいでしょう。
- ネットワーク図やグラフ理論の図で「●」が並んでいるイメージを思い出すと、自然に覚えやすいです。
- 形容詞: coherent (原形)
- 副詞: coherently (首尾一貫して)
- 名詞: coherence (首尾一貫性)
- 動詞形: cohere (自動詞: まとまる、結合する)
- B2(中上級): 学術的またはビジネス的な文章で使用されることが多く、論理的思考の表現としてよく使われます。やや難しめですが、英語学習上は中上級レベルの単語として位置づけられます。
- 接頭語 (prefix): “co-” (ともに、一緒に)
- 語幹 (root): “here” (ラテン語の “haerēre” から。「くっつく、貼りつく」という意味)
- 接尾語 (suffix): “-ent” (形容詞を作る接尾語)
- coherent argument(首尾一貫した議論)
- coherent explanation(わかりやすい説明)
- coherent strategy(筋の通った戦略)
- coherent plan(一貫した計画)
- remain coherent(首尾一貫した状態を保つ)
- logically coherent(論理的に首尾一貫した)
- coherent narrative(一貫した物語・説明)
- coherent approach(首尾一貫したアプローチ)
- coherent policy(一貫性のある方針)
- maintain coherence(一貫性を維持する)
- 「coherent」は、論理的にまとまっている様子を強調するときに使われるため、主にフォーマルな場面での文章やスピーチなどによく登場します。
- くだけた会話でも「話の筋が通っている」という意味で使われることがありますが、日常的な会話では「clear」「consistent」など比較的易しい単語が使われることも多いです。
- 形容詞: 主に名詞を修飾して「一貫した、筋の通った」という意味を与えます。
- 「coherent」という形容詞を補語として使う場合は、be動詞や、become, remain などの連結動詞 (linking verb) とともに用いられます。例: “His argument remains coherent.”
- S + be + coherent
- “Her explanation is coherent.”(彼女の説明は一貫している。)
- “Her explanation is coherent.”(彼女の説明は一貫している。)
- S + remain/stay + coherent
- “His story remained coherent throughout the presentation.”(彼の話はプレゼン中ずっと筋が通っていた。)
- “His story remained coherent throughout the presentation.”(彼の話はプレゼン中ずっと筋が通っていた。)
- make (something) coherent
- “We need to make our policy more coherent.”(私たちの方針をもっと首尾一貫したものにする必要がある。)
- フォーマル: 論文、レポート、ビジネス文書で頻繁に使われる。
- カジュアル: 通常の会話ではあまり多用しないが、「you’re not being coherent(話がちょっと論理的じゃないよ)」のように使われることはある。
“Could you make your point a bit more coherent? I’m having trouble following you.”
(もう少し筋道をはっきりしてくれない? 話についていくのが難しいんだ。)“I thought his explanation was quite coherent, so I understand it now.”
(彼の説明は筋が通っていたから、今は理解できたよ。)“Even though I was nervous, I tried to be coherent when answering the questions.”
(緊張していたけれど、質問に答えるときは論理的に話すように心がけた。)“A coherent strategy is necessary for successful project management.”
(成功するプロジェクト管理には首尾一貫した戦略が必要です。)“Your presentation was coherent and engaging, which impressed our clients.”
(あなたのプレゼンは筋が通っていて惹きつける内容だったので、顧客に好印象を与えました。)“We need to ensure a coherent message across all marketing channels.”
(すべてのマーケティングチャネルでメッセージに一貫性を持たせる必要があります。)“A coherent argument relies on solid evidence and clear logic.”
(首尾一貫した議論は確かな証拠と明確な論理に基づいている。)“The professor praised the student’s coherent essay on social policy.”
(教授は、社会政策に関する学生の論旨が一貫したエッセイを称賛した。)“To write a coherent research paper, one must organize ideas systematically.”
(首尾一貫した研究論文を書くには、考えを体系的に整理しなくてはならない。)- logical(論理的な)
- 「coherent」よりも「論理構造がしっかりしている」というニュアンスにやや重点。
- 「coherent」よりも「論理構造がしっかりしている」というニュアンスにやや重点。
- consistent(一貫した)
- 「前後でブレが無い」という面が強調される。
- 「前後でブレが無い」という面が強調される。
- clear(明確な)
- 「はっきりしている」と伝えたいときに。必ずしも論理的整合性だけを指すわけではない。
- 「はっきりしている」と伝えたいときに。必ずしも論理的整合性だけを指すわけではない。
- rational(合理的な)
- 理性的・論理的な観点で説明できる際に使われる。
- 理性的・論理的な観点で説明できる際に使われる。
- incoherent(支離滅裂な、首尾一貫していない)
- illogical(非論理的な)
- inconsistent(矛盾している、一貫性がない)
- 発音記号 (IPA): /kəʊˈhɪərənt/ (イギリス英語), /koʊˈhɪrənt/ (アメリカ英語)
- アクセント:2 音節目 “he” に強勢があります(co-HE-rent)。
- アメリカ英語では “co” の部分が /koʊ/、イギリス英語では /kəʊ/ と発音されます。
- よくある誤り:語尾の “-ent” を強調したり、/k/ を抜かしてしまうなどのミスが起こりやすいので注意しましょう。
- スペルミス: “coherrent,” “coherant,” “choerent” などと書き間違えることがあるので注意。
- 同音異義語との混同: “inherent” (本来備わっている) とスペルが似ているため混乱が生じやすい。発音や意味が異なることを意識してください。
- 試験対策での出題傾向: TOEIC や英検などのリーディングセクションで、「文脈と論理構成に関する問題」で頻出。文章内で「coherent」と「incoherent」が対比されていることもあります。
- 「co-」は「一緒に」、「here = stick(くっつく)」と覚えると、「一緒にぴったりくっついて揺るがない」といったイメージが湧きます。
- 日常で、「論理的にまとまった状態=ちゃんとくっついている状態」とイメージし、「coherent」を思い出しましょう。
- スペリングの最初の “co” と最後の “ent” に注目し、「co + her + ent」と分解して発音やスペルを確認すると覚えやすいかもしれません。
- 英語での意味: A book used as a standard source of information on a particular subject, especially in schools or colleges.
- 日本語での意味: 教科書、あるいは標準的な学習用の本。学校や大学などで授業の教材として使われる本のことを指します。
- 形容詞的用法: “That’s a textbook example of good communication.”
(それは良いコミュニケーションの教科書的な例だ。) - A2(初級): 学校教育や学習に関連して、日常的によく登場するため、このレベルでも一度は目にするでしょう。
- text(文章、本文) + book(本)
二つの単語が結合してできた合成語です。接頭語や接尾語というよりは、二つの独立した名詞が組み合わさった形です。 - textbook example: 模範的な例
- textbook case: 典型的な事例
- coursebook: コースで用いる学習用図書(“textbook”とほぼ同じ意味だが、学校以外でも使われる場合がある)
- “textbook example” — 「教科書的な例」
- “textbook case” — 「典型的な事例」
- “digital textbook” — 「デジタル教科書」
- “standard textbook” — 「標準的な教科書」
- “advanced textbook” — 「上級者向け教科書」
- “school textbook” — 「学校の教科書」
- “university textbook” — 「大学の教科書」
- “textbook publisher” — 「教科書の出版社」
- “textbook edition” — 「教科書の版」
- “outdated textbook” — 「時代遅れの教科書」
- 典型・模範的という意味合いを持つこともある
例: “It’s a textbook approach to solving this problem.”(これはこの問題を解決する上で教科書的なアプローチです) - 主に学校や学習環境で使う言葉ですが、一般的に“standard”や“typical”という意味合いで比喩表現としても使われます(例:「教科書的対応」など)。
- フォーマル/カジュアル両方で使われるが、比喩的な用法で使う場合はカジュアル文脈にも登場しやすいです。
- 学校教育の場面やビジネスシーン(学習関連のプロジェクト)など、幅広く使われます。
- 可算名詞です。数えられるので、複数形は“textbooks”となります。
- “a textbook” “the textbook” “many textbooks”など、冠詞や数量詞と一緒に使われます。
- 形容詞的用法: “textbook”を形容詞のように使う場合、 “textbook example”や“textbook approach”など、「教科書的な」=「模範的な」という意味になります。
- “This is a textbook example of …”
- “It’s a textbook approach to …”
- “… turned out to be a textbook case of …”
- “I forgot my textbook at home, so I have to share with a friend.”
(家に教科書を忘れちゃったから、友達と共有しなくちゃ。) - “Do you have an extra textbook for this class? I lost mine.”
(この授業の教科書が余ってる?なくしちゃったんだ。) - “My younger sister just got her new textbooks for the semester.”
(妹が今学期の新しい教科書を手に入れたよ。) - “We need to decide on a textbook for the employee training program.”
(従業員研修プログラムで使う教科書を決める必要があります。) - “Our publishing team is discussing a new textbook project for the finance department.”
(出版チームは財務部向けの新しい教科書プロジェクトを検討しています。) - “Developing a textbook for corporate ethics classes could be beneficial for our training.”
(企業倫理のクラス用の教科書を作るのは、研修に役立つかもしれません。) - “This textbook provides a comprehensive overview of quantum mechanics.”
(この教科書は量子力学の包括的な概要を提供しています。) - “According to the textbook, the theory has evolved significantly since the 1980s.”
(教科書によると、この理論は1980年代以降大きく発展してきました。) - “He recommends a graduate-level textbook for anyone serious about microeconomics.”
(彼はミクロ経済学を本気で学びたい人に大学院レベルの教科書を勧めています。) - coursebook(コースブック): 指定されたコースに沿って使う本。大学や専門のコースで使われることが多い。
- manual(マニュアル): 取り扱い説明書や実用的な手引きを示す本(教科書とはやや異なる)。
- workbook(ワークブック): 演習問題、練習用に書き込みができる形式の本。
- “textbook”は主に内容が理論・知識の解説部分を中心に構成された書籍。
- “manual”はやり方や操作方法をまとめた実用書。
- “workbook”は練習問題が主体の学習補助教材。
- 発音記号(IPA): /ˈtɛkst.bʊk/
- アメリカ英語: アクセントは “TEXT-book” のように“text”の部分が強く発音されます。 /ˈtɛkst.bʊk/
- イギリス英語: 基本的に同様ですが、/tɛkst/ の母音や /bʊk/ の母音にわずかな差があります。
- よくある発音の間違い: “text” の最後の “t” と “book” の “oo” 音を曖昧にしがちです。「テクストブック」ではなく“テクスト”(tとsの間をしっかり発音)+ “ブック”が基本です。
- スペルミス: “textbook” と “text book” の区別。原則、一語で表記します。
- 同音異義語との混同はあまりありませんが、“text”とのみ部分的に混同してしまわないように注意。
- 試験対策: TOEICや英検などで“textbook example”という熟語や、“standard textbook”のようなコロケーションが出題されることがあります。意味を正確に理解しておきましょう。
- “text” + “book” = 「文章+本」→ 「学習用の本」を思い浮かべると覚えやすいでしょう。
- 「教科書」というと、学生時代に誰もが使ってきたものなので、身近なイメージを思い出すだけでも記憶に残りやすいはずです。
- 勉強テクニックとしては、“textbook”の「text」の部分を強調してイメージすると、文章メインの勉強本という感覚で定着させやすいでしょう。
- 単数形: beam
- 複数形: beams
- B2:中上級なのでニュースや実務、少し専門的な分野などで頻繁に見かける
- 語幹: beam
接頭語・接尾語は特になく、単体の語として成立しています。 - beaming (形容詞): にこやかな、晴れやかな表情の
- to beam (動詞): 光を発する、微笑む、放送する
- steel beam(スチール製の梁)
- wooden beam(木製の梁)
- beam of light(光の筋)
- laser beam(レーザー光線)
- a beam of sunlight(日光の一筋)
- support beam(支えとなる梁)
- beam balance(はかりの一種)
- radar beam(レーダー電波のビーム)
- beam strength(梁の強度)
- projected beam(投影された光線)
- 可算名詞 (countable noun)
「一本の梁」「一本の光線」というように、a beam, two beams と数えられます。 - 類型的な構文例
- “a beam of + [不可算名詞]” → a beam of light, a beam of radiation
- “the beam in + [場所]” → the beam in the ceiling (天井の梁)
- “a beam of + [不可算名詞]” → a beam of light, a beam of radiation
“I noticed a beam of light coming through the curtains this morning.”
(今朝、カーテンのすき間から差し込む光の筋に気づいたよ。)“Watch your head on that low beam in the attic.”
(屋根裏にある低い梁に頭をぶつけないようにね。)“A beam of sunlight lit up the entire room.”
(日光の一筋が部屋全体を照らしたんだ。)“The warehouse has several steel beams to support the heavy roof.”
(倉庫には重い屋根を支えるために複数の鋼鉄の梁があります。)“They installed a new support beam to reinforce the structure.”
(構造物を補強するために新しい梁を取り付けました。)“The engineer calculated the load capacity of each beam.”
(エンジニアは各梁の耐荷重を計算しました。)“The researchers used an intense laser beam to conduct the experiment.”
(研究者たちは強力なレーザー光線を使って実験を行いました。)“An X-ray beam was directed at the sample to analyze its structure.”
(試料の構造を解析するためにX線ビームが試料に向けられました。)“In physics, a beam can refer to a stream of particles like electrons.”
(物理学では、ビームは電子のような粒子の流れを指すことがあります。)- ray(光線)
- より一般的に「光線・放射線」全般を指します。beam は「束」などもう少しまとまりのあるイメージ。
- より一般的に「光線・放射線」全般を指します。beam は「束」などもう少しまとまりのあるイメージ。
- shaft(光線の柱)
- 閃光の「筋」のように、やや文学的表現で使われることが多い。
- 閃光の「筋」のように、やや文学的表現で使われることが多い。
- girder(大梁)
- 建築用語で、大型の鉄骨梁を指す技術的な表現。beam よりも特定分野向けに使われる。
- 発音記号 (IPA): /biːm/
- アクセントは “beam” の1音節目(最初の“b”)に置かれます。
- アメリカ英語: [ビーム]
- イギリス英語: [ビーム](ほぼ同じ発音ですが、地域によってわずかに母音の長さや響きが異なる程度です。)
- スペルミス: “beam” を “beem” や “bream” と綴ってしまうミスがある。
- 同音異義語との混同: “beam” と同じ発音の単語は特にありませんが、 “bean” (/biːn/) とスペリングが似ているため混同の可能性があります(bean = 豆)。
- TOEIC・英検では、技術的文脈や視覚描写で出題される場合が多いです。ビジネスシーン(倉庫や建築)や科学(レーザー、X線)などで登場する可能性があります。
- “ビーム” = ピカッと一本筋が通る
木の梁なら「まっすぐ長い支え」、光線なら「まっすぐ伸びる光」とイメージしましょう。 - “ビーム”と聞くとアニメや漫画でもおなじみ
レーザー光線やエネルギー波のイメージで覚えやすいです。 - 最初のスペル “b” と 長い「イー」の “ea” の組み合わせを意識することでスペルを定着させましょう。
- 日常会話や文章で比較的よく見かける単語ですが、いくつかの意味や用法を覚える必要があるため、中級レベルとしています。
- (名詞) A shape produced by a curve that bends around and crosses itself, forming a circle or ring-like shape.
- (名詞) A sequence in programming that repeats instructions until a certain condition is met.
- (動詞) To form something into a loop, or to move in a circular path or pattern.
- (名詞) 一つの線が曲がって輪のようになっている形、または環状のもの。
- 「ひもが輪っか状になったり、道が環状になっているイメージです。」
- 「ひもが輪っか状になったり、道が環状になっているイメージです。」
- (名詞) プログラミングや機械の文脈で使われる「繰り返し処理」のこと。
- 「同じ処理を一定条件で何度も繰り返すときに使われます。」
- 「同じ処理を一定条件で何度も繰り返すときに使われます。」
- (動詞) 物を輪の形にしたり、円のように回す動作を指す。
- 「輪を作りたいときや、同じ場所をぐるぐる回るような動作のときに使われる表現です。」
- 動詞形:
- 原形: loop
- 三人称単数現在形: loops
- 過去形: looped
- 過去分詞形: looped
- 現在分詞形: looping
- 原形: loop
- 形容詞: loopy(混乱した、頭がぼんやりした、または輪っかのようにぐるぐるした)
- 例: He seemed a bit loopy after staying up all night.
- 語幹 (loop): 「輪・環」を指す基本部分です。
- 接頭語・接尾語: 特に顕著な接頭語・接尾語はありませんが、 “-y” を付けた “loopy” などが派生語として使われます。
- loophole (名詞): 法律などの抜け穴、抜け道
- loopy (形容詞): 頭がぼんやりした、またはぐるぐるした状態を表す
- “feedback loop” – (フィードバックループ)
- “infinite loop” – (無限ループ)
- “enter a loop” – (ループの状態になる)
- “exit a loop” – (ループから抜け出す)
- “loop around” – (ぐるっと回る)
- “keep someone in the loop” – (人を情報共有の中に入れておく)
- “data loop” – (データのループ、システム間の繰り返し接続)
- “loop the tape” – (テープを繰り返し再生する)
- “closed loop” – (閉鎖ループ/閉回路)
- “open loop” – (開ループ/開回路)
語源:
英語の “loop” は中世フランス語 “loupe(袋、小塊の意味)” やスコットランドの方言など複数の起源を経て、現在の“loop”に定着したと言われています。古くは「小さな穴」や「塊」を指す意味から、「輪っか」を表すようになったと考えられます。ニュアンス:
- 視覚的には「輪を作ること」「円を描くこと」を強く示す単語です。
- プログラミングや電子制御などの技術的な場面では「繰り返す処理」や「循環構造」を意味します。
- カジュアルな表現「keep someone in the loop」はビジネスでもよく使われ、「情報共有をし続ける」「仲間外れにしない」ニュアンスを持ちます。
- 視覚的には「輪を作ること」「円を描くこと」を強く示す単語です。
使用時の注意点:
- 口語・文章の両方で使われますが、ビジネスや技術的な文脈(エンジニアリングなど)でも頻繁に登場します。
- 「輪」の意味か「繰り返し処理」の意味かは文脈によって決まるので、混同しないようにしましょう。
- 口語・文章の両方で使われますが、ビジネスや技術的な文脈(エンジニアリングなど)でも頻繁に登場します。
名詞として:
可算名詞として扱われる場合が多いです。例: “a loop of string” (ひとつの輪っか)- 複数形: loops
- 複数形: loops
動詞として:
- 他動詞の場合: “She looped the thread around the needle.”
- (主語が糸などを輪っか状にする・回す)
- 自動詞の場合: “The road loops around the lake.”
- (主語自身がぐるっと回る/円を描く)
- 他動詞の場合: “She looped the thread around the needle.”
- keep (someone) in the loop: 「最新情報を共有し続ける」
- out of the loop: 「情報から外されている、知らされていない」
- loop back to ~: 「再び~に戻る、(議論などが)元に戻る」
- “Can you tie a secure loop in this rope so we can hang the lantern?”
- 「このロープにしっかりした輪っかを作って、ランタンを吊るせるようにしてくれる?」
- 「このロープにしっかりした輪っかを作って、ランタンを吊るせるようにしてくれる?」
- “I keep getting stuck in a loop of watching cat videos online.”
- 「オンラインで猫動画を見て、ずっと無限ループにハマってるよ。」
- 「オンラインで猫動画を見て、ずっと無限ループにハマってるよ。」
- “Could you loop around the block once more to find a parking space?”
- 「駐車スペースを探すために、もう一周そのブロックを回ってくれる?」
- “Let’s keep everyone in the loop regarding the project’s progress.”
- 「プロジェクトの進捗について、全員に情報共有を続けましょう。」
- 「プロジェクトの進捗について、全員に情報共有を続けましょう。」
- “The system entered an infinite loop because of a coding error.”
- 「プログラムのエラーが原因でシステムが無限ループに陥りました。」
- 「プログラムのエラーが原因でシステムが無限ループに陥りました。」
- “He looped me into the email chain so I could stay updated.”
- 「最新情報を得られるように、彼はメールのやり取りに私を追加してくれました。」
- “In this experiment, we constructed a feedback loop to measure temperature changes.”
- 「この実験では、温度変化を測定するためにフィードバックループを構築しました。」
- 「この実験では、温度変化を測定するためにフィードバックループを構築しました。」
- “Make sure the loop terminates properly to avoid unnecessary resource usage.”
- 「不要なリソース消費を防ぐために、ループが正しく終了するようにしてください。」
- 「不要なリソース消費を防ぐために、ループが正しく終了するようにしてください。」
- “Biologists have observed loop formations in certain protein structures.”
- 「生物学者たちは、特定のタンパク質構造においてループ状の形成を観察しています。」
- circle (輪)
- 全体が完全な円形を指すニュアンス。 “loop” は曲線構造全般を指す。
- 全体が完全な円形を指すニュアンス。 “loop” は曲線構造全般を指す。
- ring (指輪、輪)
- 円形の物全般を指すが、特に硬い輪のイメージに使われる。
- 円形の物全般を指すが、特に硬い輪のイメージに使われる。
- coil (コイル、巻きつけ)
- 何かをぐるぐる巻きつけた形。輪が連続しているイメージ。
- 何かをぐるぐる巻きつけた形。輪が連続しているイメージ。
- spiral (らせん)
- 螺旋状にぐるぐる回りながら上や下に進む形。平面的にぐるっとしているループとは異なる。
- 螺旋状にぐるぐる回りながら上や下に進む形。平面的にぐるっとしているループとは異なる。
- 明確な「アンチループ」のような単語は存在しないが、文脈としては “straight line” や “direct route” など「まっすぐ」「一直線」などが対立概念として使われる場合がある。
発音記号 (IPA):
- イギリス英語: /luːp/
- アメリカ英語: /luːp/
- イギリス英語: /luːp/
強勢(アクセント)の位置:
- 1 音節の単語なので、特に意識するアクセント位置はありませんが、母音の /uː/ をしっかりのばすことがポイント。
よくある発音の間違い:
- /lʊp/ (ルプ) と短めに発音してしまうことがあるが、正しくは舌をしっかり引いて長い「ルー」(loo-p) にする。
- /lʊp/ (ルプ) と短めに発音してしまうことがあるが、正しくは舌をしっかり引いて長い「ルー」(loo-p) にする。
- スペルミス: “loop” を “lop” や “loopo” などと綴らないように注意。
- 同音異義語との混同: ほとんどありませんが、 “loup” (フランス語起源の単語、英語ではなじみが薄い) とか “loupe” (拡大鏡) などがスペルが似ています。
- 試験対策: TOEIC や英検などでは “keep someone in the loop” といったイディオムが問われることがあるので、押さえておきましょう。
- 「ループ = 輪」で覚えるとわかりやすい。 “loop” の “oo” は丸い輪っか2つが並んだイメージ。
- プログラムのループを想像すると、「繰り返す」イメージが自然と結びつきやすい。
- “keep someone in the loop” は「みんなのわ(輪)の中に入れておく」イメージで覚えると便利。
- 活用形:
- 名詞形: connotation (単数), connotations (複数)
- 名詞形: connotation (単数), connotations (複数)
- 他の品詞へ変化する例:
- 形容詞: connotative (例: connotative meaning)
- 形容詞: connotative (例: connotative meaning)
- 文章のニュアンスや微妙な言葉遣いを理解する必要があるため、上級レベルに相当します。
- 接頭語: con-
- “一緒に”や“完全に”を意味するラテン語由来の接頭語。
- “一緒に”や“完全に”を意味するラテン語由来の接頭語。
- 語幹: not- (ラテン語
notare
「印を付ける、示す、メモする」) - 接尾語: -ation(名詞を作る接尾語)
- positive connotation(ポジティブな含意/プラスのニュアンス)
- negative connotation(ネガティブな含意/マイナスのニュアンス)
- political connotation(政治的なニュアンス)
- cultural connotation(文化的なニュアンス)
- emotional connotation(感情的なニュアンス)
- linguistic connotation(言語学的な含意)
- personal connotation(個人的な含意)
- subtle connotation(微妙な含意/繊細なニュアンス)
- carry a certain connotation(特定の含意を帯びる)
- avoid the connotation(そのニュアンスを避ける)
語源:
ラテン語の “con-” (共に) + “notare” (印をつける) + “-tion” (名詞化) から派生。
つまり、「言葉が共に付随して運んでくる意味・印象」という原義を持ちます。歴史的使用:
昔から文学や哲学の分野などで「単語が直接的に示す意味ではなく、それに付随する感情や社会的・文化的背景を含む」という場面で使われ、現在も言語学・日常会話・ビジネスシーンにおいて、言葉選びの細やかなニュアンスを説明する際に重宝されます。使用時のニュアンスや注意点:
- 書き言葉(エッセイや論文など)でよく使われる
- 会話でも、それぞれの言葉が持つ「裏の意味」について議論するときに使用
- ややフォーマルなイメージが強い語
- 書き言葉(エッセイや論文など)でよく使われる
- 名詞: “connotation” は可算名詞 (a connotation, the connotations) として扱います。
一般的な構文例:
- “X has a negative connotation.” (X にはネガティブな含意がある)
- “Many words carry cultural connotations.” (多くの単語には文化的な付随意味がある)
- “to avoid certain connotations” (特定の含意を避ける)
- “X has a negative connotation.” (X にはネガティブな含意がある)
フォーマル/カジュアル:
- 学術的・フォーマルな文章で頻繁に使用します。
- カジュアルな会話でも、特に「言葉遣いの微妙な意味合い」について議論するときに使われます。
- 学術的・フォーマルな文章で頻繁に使用します。
“I avoid using that slang because it has a rude connotation.”
(あのスラングは失礼なニュアンスがあるから使わないようにしてる。)“Do you think the word ‘cheap’ has a negative connotation?”
(「cheap」って言葉は、ネガティブな含みがあると思う?)“Sometimes words in different languages carry different connotations, even if they translate similarly.”
(同じように訳せる単語でも、言語が違うと含意が変わることがあるんだよね。)“We should avoid any words that have a negative connotation in our branding message.”
(ブランディングでは、ネガティブな含みを持つ言葉は避けるべきです。)“The connotation of ‘aggressive’ might vary depending on the cultural context.”
(「aggressive」の含意は、文化的文脈によって変わり得ます。)“We need to consider the connotations of each term before finalizing the contract’s language.”
(契約書の文言を最終決定する前に、各用語の含意を考慮する必要があります。)“The researcher emphasized the connotations of the terminology used in the survey.”
(研究者は、アンケートで用いられる専門用語の含意を強調した。)“In literary criticism, connotation plays a crucial role in interpreting a poem’s deeper meaning.”
(文学批評では、詩の深い意味を読み解くうえで含意が重要な役割を果たします。)“Sociolinguists examine how connotations reflect social values and power dynamics in discourse.”
(社会言語学者は、含意がどのように社会的価値や権力関係を反映するかを検証する。)- implication(暗示、含意)
- 「ほのめかす」というニュアンスが強く、論理的・状況的に間接的な意味を指すときに使われる。
- 「ほのめかす」というニュアンスが強く、論理的・状況的に間接的な意味を指すときに使われる。
- nuance(微妙な差異、ニュアンス)
- 「微妙な違い・色合い」に焦点が当たる。より細かい感覚にフォーカスする。
- 「微妙な違い・色合い」に焦点が当たる。より細かい感覚にフォーカスする。
- undertone(潜在的な意味、言外の意味)
- より感情的・雰囲気的なニュアンス。「言外のトーン」に近い。
- より感情的・雰囲気的なニュアンス。「言外のトーン」に近い。
- denotation(字義、文字通りの意味)
- connotation が「付随的・言外の意味」を重視するのに対し、denotation は「単語の直接的な定義・語義」を指します。
- 発音記号(IPA): /ˌkɒn.əˈteɪ.ʃən/ (イギリス英語), /ˌkɑː.nəˈteɪ.ʃən/ (アメリカ英語)
- アクセントの位置: 「-ta-」の部分に強勢(アメリカ英語・イギリス英語とも、おおむね第3音節にアクセントが置かれます)。
- よくある発音の間違い:
- アクセントの位置を間違えて第一音節 “con-” に置いてしまう
- 母音の音が “kah-” か “kon-” で揺らぐ
- アクセントの位置を間違えて第一音節 “con-” に置いてしまう
- スペルミス: “connotation” は “double n” と “-tion” がポイント。
- 同音異義語との混同は比較的少ない が、類似語 “denotation” と混同する場合がある。
- 試験対策:
- TOEICや英検で直接的に問われる場面は多くないが、読解問題などで「単語の微妙な意味の区別」が問われる際に関係してくる場合がある。
- 論説文やエッセイにおいては、「字義 (denotation)」より「含意 (connotation)」を問う出題で遭遇する可能性がある。
- TOEICや英検で直接的に問われる場面は多くないが、読解問題などで「単語の微妙な意味の区別」が問われる際に関係してくる場合がある。
- 語源イメージ: con-(共に)+ notare(印をつける)→「主たる意味と一緒にくっついてくる印」。
- 暗記テクニック: “connotation” の “con-” は “plus,” “together” のイメージと結びつけて、「言葉にくっついて“追加”される意味」と覚える。
- 実感を伴う練習: 「cheap」「childish」「slim」など、よくあるポジティブ/ネガティブニュアンスを対比して考えるようにすると、「connotation」の概念が理解しやすくなります。
- 品詞: 名詞 (countable, 通常は可算扱い: one deflection, two deflections)
- 活用形: 単数形
deflection
/ 複数形deflections
- 他の品詞例:
- 動詞
deflect
(そらす、逸脱させる) - 形容詞
deflective
(そらす傾向のある)
- 動詞
- B2(中上級): 工学や物理などの専門用語として、ある程度学習を進めてきた学習者が遭遇する単語です。
- 接頭語: 「de-」(離れる、分離する などの意味をもつことが多い)
- 語幹: 「flect」(ラテン語で「曲げる」を意味する
flectere
が由来) deflect
(動詞) : 逸らす、屈折させるdefensive
とは別語源のように見えますが、ラテン語の語幹の一部が共通する場合もあります(fend / flect は全く同じ語幹ではありませんが、語源的な関連として注意しておくと混同しにくいです)。- angle of deflection
(たわみ角、偏向角) - measure deflection
(たわみを測定する) - beam deflection
(梁のたわみ) - elastic deflection
(弾性たわみ) - maximum deflection
(最大たわみ) - vertical deflection
(垂直方向のたわみ) - deflection calculation
(たわみの計算) - deflection curve
(たわみ曲線) - deflection limit
(たわみ限界) - deflection theory
(たわみ理論) - ラテン語
deflectere
(de-「離れる」+ flectere「曲げる」)がもととなり、英語に入ったとされています。 - 元々は「外へ(away)曲げる」というニュアンスが強く、「方向を変える」という意味が派生しました。
- 工学・物理学: 「梁や板などに加わる荷重によって生じる変形量(たわみ)」を表す、非常に専門的かつフォーマルな語。
- 日常の比喩的表現: 誰かの発言・注意をそらす場合にも使われるが、その場合は動詞形
deflect
を用いるほうが多いです。 - 文章・会話: テクニカルな文献や学術的文脈が中心で、日常会話ではあまり用いられませんが、会話でも「話をそらす」という意味合いで使うことは可能です(ややフォーマル)。
- 名詞として可算: “a deflection” / “several deflections” のように扱います。
- 特定の構文:
the deflection of + 物・構造物 + (due to + 原因)
…「(原因)による(物)のたわみ」cause a deflection in + 物
…「~にたわみを引き起こす」
- 一般的には
deflection
がイディオム化した表現はあまり多くありませんが、「話題・意図を逸らす」というときにdeflection tactics
(話をそらす戦法)などと表現することがあります。 The bridge shows a slight deflection when heavy trucks pass over it.
(重いトラックが通るとき、その橋はわずかにたわみが見えるよ。)I noticed a deflection in her tone whenever we talked about work.
(仕事の話をするとき、彼女の口調がずれているのに気づいたよ。)His response seemed more like a deflection from the main issue.
(彼の返事は、核心から話をそらしているように見えた。)We need to calculate the deflection of the beam under the new load conditions.
(新しい荷重条件の下で、梁のたわみを計算する必要があります。)Any significant deflection in the data trend could indicate a market shift.
(データトレンドの大きな逸脱は、市場の変化を示している可能性があります。)The consultant’s answer felt like a deflection rather than a direct solution.
(コンサルタントの答えは、直接的な解決策というよりは、話をそらしているように感じた。)Deflection analysis is crucial in civil engineering to ensure structural safety.
(構造の安全性を確保するために、土木工学ではたわみ解析が重要です。)The deflection curve was plotted to visualize the deformation along the length of the cantilever.
(片持ち梁の長さに沿った変形を可視化するために、たわみ曲線がプロットされました。)We observed a negligible deflection, suggesting the material’s high stiffness.
(ごくわずかなたわみしか観測されなかったことから、その材料は剛性が高いと考えられます。)deviation
(逸脱)- 数学・統計の文脈では「偏差」、一般場面でも「それること」。
deflection
が「曲がる・そらす」という物理的・比喩的意味を内包するのに対して、deviation
は方向や規範からずれる意味合いが強い。
- 数学・統計の文脈では「偏差」、一般場面でも「それること」。
bending
(曲げ)- 物理的な「曲げ」の行為や状態に焦点。
deflection
が主にその「結果や量」を示すのに対し、bending
は動作そのものを示すことも多い。
- 物理的な「曲げ」の行為や状態に焦点。
distortion
(歪み)- 違う形にゆがめること。
deflection
よりも「ひずみ」の度合いが大きい場合に使うことが多い。
- 違う形にゆがめること。
alignment
(整合、一列に並ぶこと)straightness
(まっすぐさ)
いずれも「まっすぐであること」「曲がっていないこと」を強調する表現。- 発音記号(IPA): /dɪˈflɛk.ʃən/
- アクセント(強勢)は、第2音節の「flect」部分に置かれます: di-FLEC-tion
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、子音の /tʃ/(
tion
の /ʃən/ の部分)がやや違って聞こえる場合がありますが、基本的には同じ発音です。 - よくある間違い: “deflec-tion” のように /l/ を抜かして「defection」と混同しないように注意(
defection
は離脱・亡命の意味になります)。 - スペリングミス
deflection
(f の後に l が来る) をdefection
と間違えるケース。
- 混同しがちな単語
reflection
(反射)とつづりが似ており、混同しないように注意が必要です。
- 試験対策
- 工学系や理系の英語問題などで「橋や梁のたわみ」について問われるとき、または文章の「話をそらす」ニュアンスで登場することがあります。
- 「reflect(反射する)」に似ている単語ですが、re- ではなく de- がついていることに注目すると「外へ逸れる」というニュアンスをイメージしやすくなります。
- 「de + flect」で「下や外へ曲げる」感を自然とイメージすると、スペリングを覚えやすくなります。
- 工学や物理の勉強をする際、「たわみ」の専門用語として頻出するので、写真や図表などを使って実際の「たわみ量」と一緒に覚えると定着しやすいです。
活用形:
- 単数形: herbicide
- 複数形: herbicides
- 単数形: herbicide
派生形(例):
- 形容詞: herbicidal (「除草剤の」「除草作用のある」という意味)
- 形容詞: herbicidal (「除草剤の」「除草作用のある」という意味)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
この単語は専門的な文脈で頻出しますが、農業や科学関連の話題では比較的よく登場するため、ある程度学習が進んだ中上級レベルでの語彙としても良いでしょう。- herb-: 「草、ハーブ」を表す要素 (ラテン語 “herba” = grass)
- -i-: 語根と語根をつなぐ母音
- -cide: 「殺す」を表す接尾語 (ラテン語 “caedere” = to kill)
- pesticide (害虫などを殺す薬全般)
- insecticide (殺虫剤)
- fungicide (殺菌剤)
- apply herbicide(除草剤を散布する)
- selective herbicide(選択性除草剤)
- non-selective herbicide(非選択性除草剤)
- herbicide-resistant weeds(除草剤耐性をもつ雑草)
- pre-emergent herbicide(発芽前に使用する除草剤)
- post-emergent herbicide(発芽後に使用する除草剤)
- overuse of herbicide(除草剤の過剰使用)
- environmental impact of herbicide(除草剤の環境への影響)
- synthetic herbicide(合成除草剤)
- residual herbicide(残留型除草剤)
- 「herb」(草) + 「-cide」(殺す) というラテン語由来の組み合わせです。
- 歴史的には、化学農薬が普及しはじめた20世紀中頃から一般的に使われるようになりました。
- 科学的あるいは農業技術的な文脈で使われることが多い専門用語です。
- 「草を枯らす」という意味合いを直接含んでおり、環境問題や健康への影響など、ネガティブなニュアンスを伴う場合もあります。
- 口語では「weed killer」と言い換えることもありますが、よりカジュアルになる点には注意してください。
- 文章では農業関連のレポートや論文など、正式な文献でよく見られます。
- 会話では、園芸や農業の計画について話すときに用いられます。
- 品詞: 名詞 (可算名詞)
- 「a herbicide」「many herbicides」のように冠詞や複数形で使われます。
- 「a herbicide」「many herbicides」のように冠詞や複数形で使われます。
- 使用場面の特徴:
- 技術文書や農業関連でのフォーマルな文脈が多い
- 一般の会話でも使われるが、より専門的な場面を想起させます
- 技術文書や農業関連でのフォーマルな文脈が多い
- 構文例
- “We should consider applying a new type of herbicide on the field.”
- 「次世代型の除草剤を畑に散布することを検討すべきだ。」
- “This herbicide needs to be handled with caution.”
- 「この除草剤は取り扱いに注意が必要だ。」
- “We should consider applying a new type of herbicide on the field.”
- 英語: “I bought a herbicide to get rid of the weeds in my backyard.”
- 日本語: 「裏庭の雑草を退治するために除草剤を買ってきたんだ。」
- 英語: “I bought a herbicide to get rid of the weeds in my backyard.”
- 英語: “Be careful when you spray the herbicide; you don’t want to harm the flowers.”
- 日本語: 「除草剤を散布するときは気をつけて。花を傷めたくないからね。」
- 英語: “Be careful when you spray the herbicide; you don’t want to harm the flowers.”
- 英語: “Do you think using herbicide is faster than pulling weeds by hand?”
- 日本語: 「手で雑草を抜くより、除草剤を使うほうが早いと思う?」
- 英語: “Do you think using herbicide is faster than pulling weeds by hand?”
- 英語: “Our company is developing a new eco-friendly herbicide for organic farms.”
- 日本語: 「当社は有機農場向けの環境に優しい新しい除草剤を開発しています。」
- 英語: “Our company is developing a new eco-friendly herbicide for organic farms.”
- 英語: “We need to review the regulations on herbicide usage before launching our product.”
- 日本語: 「製品を発売する前に、除草剤に関する規定をチェックする必要があります。」
- 英語: “We need to review the regulations on herbicide usage before launching our product.”
- 英語: “Sales of herbicides have increased due to the rise in large-scale farming operations.”
- 日本語: 「大規模農業の増加に伴い、除草剤の売上も伸びています。」
- 英語: “Sales of herbicides have increased due to the rise in large-scale farming operations.”
- 英語: “Recent studies examine the impact of herbicide residues on soil microorganisms.”
- 日本語: 「最近の研究では、土壌微生物に対する除草剤の残留影響が調査されています。」
- 英語: “Recent studies examine the impact of herbicide residues on soil microorganisms.”
- 英語: “The herbicide’s efficacy varies depending on the application timing and weather conditions.”
- 日本語: 「除草剤の効果は散布するタイミングや天候によって異なります。」
- 英語: “The herbicide’s efficacy varies depending on the application timing and weather conditions.”
- 英語: “An overreliance on herbicides can lead to herbicide-resistant weed populations.”
- 日本語: 「除草剤に過度に依存すると、除草剤耐性をもつ雑草が増加する可能性があります。」
- 英語: “An overreliance on herbicides can lead to herbicide-resistant weed populations.”
類義語:
- weed killer(雑草駆除剤)
- カジュアルな言い回し。一般会話でも使いやすい表現。
- カジュアルな言い回し。一般会話でも使いやすい表現。
- pesticide(農薬全般)
- 広義の “害虫・害獣を殺す薬”。“herbicide” は雑草に特化。
- 広義の “害虫・害獣を殺す薬”。“herbicide” は雑草に特化。
- insecticide(殺虫剤)
- 昆虫を殺すための薬剤。対象生物が全く異なる。
- 昆虫を殺すための薬剤。対象生物が全く異なる。
- fungicide(殺菌剤)
- 真菌やカビを殺すための薬剤。
- 真菌やカビを殺すための薬剤。
- weed killer(雑草駆除剤)
反意語(正確には厳密な反意語ではありませんが、対照的な役割を持つ語):
- fertilizer(肥料): 植物を育てるために使用するもの。
- fertilizer(肥料): 植物を育てるために使用するもの。
- herbicide: 雑草などを「殺す」
- fertilizer: 植物に栄養を与えて「育てる」
- insecticide: 害虫を「殺す」
- weed killer: herbicide の口語的表現
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈhɝːbɪsaɪd/
- イギリス英語: /ˈhɜːbɪsaɪd/
- アメリカ英語: /ˈhɝːbɪsaɪd/
アクセント:
- 最初の音節 “her” に強勢があります: HER-bi-cide
- 最初の音節 “her” に強勢があります: HER-bi-cide
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- /hɝː/ と /hɜː/ の発音の違い (“r” の強さ)
- /hɝː/ と /hɜː/ の発音の違い (“r” の強さ)
よくある発音の間違い:
- “her-bi-SADE” のように末尾の “-cide” を /seɪd/ と濁らないように注意しましょう。 /saɪd/ が正しいです。
- スペルミス
- “herbiside” や “herbacide” などと綴らないように注意。正しくは “herbicide”。
- “herbiside” や “herbacide” などと綴らないように注意。正しくは “herbicide”。
- 同音異義語との混同
- 直接の同音異義語は特にありませんが、“pesticide” との意味の混同に注意。herbicide は「雑草を殺す」、pesticide は「害虫など広範囲を殺す」薬剤という含みです。
- 直接の同音異義語は特にありませんが、“pesticide” との意味の混同に注意。herbicide は「雑草を殺す」、pesticide は「害虫など広範囲を殺す」薬剤という含みです。
- 試験対策
- TOEIC や英検などの一般的な英語検定ではやや専門的ですが、製品や環境問題に関する文章で登場する可能性があります。特にリーディングで注意してください。
- TOEIC や英検などの一般的な英語検定ではやや専門的ですが、製品や環境問題に関する文章で登場する可能性があります。特にリーディングで注意してください。
- 語源イメージ: “herb” (草) + “-cide” (殺す) ⇒ 「草を殺すもの」。直感的に覚えやすい組み合わせです。
- 実際のイメージ: 除草剤をまいて雑草が枯れるシーンを思い浮かべると記憶が定着しやすいでしょう。
- 勉強テクニック:
- “hERB + i + cIDE” と3つに分解してスペルを何度か練習すると間違いが減ります。
- 同じ “-cide” の単語 (insecticide, pesticide, homicide など) と関連付けると覚えやすくなります。
- “hERB + i + cIDE” と3つに分解してスペルを何度か練習すると間違いが減ります。
about; not exact but close
about; not exact but close
解説
approximate
1. 基本情報と概要
英単語: approximate
品詞: 形容詞 (および動詞としても使われます)
意味(英語 & 日本語)
CEFRレベルの目安
活用形
必要に応じて形容詞から他の品詞に派生させて使うことができます。
2. 語構成と詳細な意味
「近いものへと~する」というニュアンスが含まれ、英単語全体として「正確なものに近づけた」「おおよその」という意味合いになります。
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例 (カジュアル)
ビジネスシーンでの例 (フォーマル寄り)
学術的な文脈での例
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
いずれも「正確」「厳密」「的確」というニュアンスを持ち、“approximate” の対極に位置します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “approximate” の詳細な解説です。日常からビジネス・学術場面まで、数字や量をざっくり伝えたいときにとても便利な単語ので、ぜひ積極的に使ってみてください。
(数量の点で)近似の・おおよその
containing acid
containing acid
解説
acidic
以下では、英単語 acidic
について、9つの観点から詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
意味
「酸性のものを説明する際に使われる形容詞です。飲み物や食べ物、また化学的な性質として酸性度が高いものを指すときに用いられます。味覚や化学的性質の文脈でよく登場します。」
品詞
活用形
形容詞のため、活用形は大きく変化しません。「acidic」は比較級・最上級にする場合は以下の形になります。
(例:「Lemon juice is more acidic than orange juice.」のように使います。)
他の品詞になったときの例
CEFR レベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・語幹・接尾語
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
acidic
はラテン語で「鋭い」や「酸っぱい」を意味する acidus
が起源です。ラテン語 acidus
→ フランス語 → 英語 acid
→ 形容詞形 acidic
という流れで派生しています。
ニュアンス
使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文例
イディオム
acidic remarks
や acidic wit
のように、人の態度や言葉が「とげとげしく」「辛辣に」なっているニュアンスで使われることがありますが、あまり頻繁に使われるイディオムではありません。
文法上のポイント
5. 実例と例文
以下では、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つの例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
acidic
と最も対照的なのは alkaline
または basic
です。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が acidic
の詳しい解説です。「酸性の」「酸っぱい性質がある」という意味を中心に、化学的観点や料理などさまざまな文脈で使われる単語ですので、ぜひ覚えてみてください。
《食品などが》酸味のある,すっぱい
《化学》酸性の
(acidicの名詞形であるacidにも形容詞用法はあるが、acidの形容詞用法のうち、上記の表現はacidicとして表現されることがある)
an intersection or junction point in a network; a part on a plant where a new leaf grows
an intersection or junction point in a network; a part on a plant where a new leaf grows
解説
node
1. 基本情報と概要
単語: node
品詞: 名詞 (countable noun)
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
英語での意味
A “node” is a point of connection or intersection in a network, graph, or system, often functioning as a crucial junction or intersection point.
日本語での意味
「ノード」とは、ネットワーク上やグラフ、システムなどにおける接続点、交点、要所のことを意味します。
こういった「ノード」という言葉は、主にネットワークやコンピュータ関連、それに数学や物理、生物学などの学問分野でも用いられ、「ある構造を形成する中での重要な結合点」や「分岐点」を指す言葉です。
活用形
他の品詞
2. 語構成と詳細な意味
「node」は接頭語・接尾語がはっきりついた言葉ではありません。語幹は “nod-” と考えることができますが、それ単体で独立した意味を持たないため、構造的にはシンプルな単語です。
よく使われるコロケーション・関連フレーズ (10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオムやよくある構文例
専門用語としては構文というよりも「node」を用いた名詞句や説明的フレーズでの使用が圧倒的に多いです。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈の例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が“node”の詳細な解説です。ネットワークやグラフなど、何かと登場機会の多い言葉ですので、ぜひしっかりと押さえておいてください。
(茎・幹の)節(ふし)
(体組織にできた)結節,こぶ(リンパ瘤(りゅう)など)
(天体の軌道の)交点
(物事の)中心点
(of language/ideas) logical and well-organized
(of language/ideas) logical and well-organized
解説
coherent
以下では、形容詞 “coherent” の詳細を、いくつかの観点から解説します。
1. 基本情報と概要
単語: coherent
品詞: 形容詞 (adjective)
意味 (英語): “logical and consistent”
意味 (日本語): 「首尾一貫した」「筋が通っている」
「coherent」は「話や文章などに筋が通っていて、理解しやすい状態」を表すときに使われます。例として、意見や計画が「一貫性があってわかりやすい」と伝えたい場合に用います。
活用形
他の品詞の例
CEFRレベル目安
2. 語構成と詳細な意味
「co-」は「一緒に」、「haerēre」は「くっつく・貼りつく」という意味を持ちます。そこから転じて、「話の筋がつながっていて、一貫性が保たれている様子」を表すようになりました。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源: ラテン語の “cohaerēre” (co- + haerēre = 一緒にくっつく) がフランス語を経由して英語に取り入れられました。もともと「一緒に結合する」という意味から派生して、比喩的に「考えや議論が互いにきちんとつながっている」といったニュアンスになりました。
使用時の注意・ニュアンス:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル / カジュアル
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的/アカデミックな文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
これらは文脈に応じて「coherent」の対極を表すときに使用します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “coherent” の詳細な解説です。特に論理的な文章や説得力のあるコミュニケーションを目指す際に、とても使い勝手の良い単語なので、しっかり覚えて活用してみてください。
密着する
(論理などが)筋の通った,首尾一貫した
a book that is used to study
a book that is used to study
解説
textbook
1. 基本情報と概要
単語: textbook
品詞: 名詞(形容詞的に「教科書的な」という意味でも使われる)
「教科書」というと、学校の授業で使う本をイメージします。英語でも「textbook」は、学習や教育の場面で使われる本を指し、“標準的な”“模範的な”というニュアンスも持ちやすい単語です。
活用形
名詞のため、通常「textbook」「textbooks(複数形)」の形をとります。
他の品詞になった例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
語源
“textbook”は、古くは「text + book」という形で、特定の学問的内容を記した本のことを指し始めました。学術的な文章(text)をまとめた書物(book)という、非常にストレートな名前です。
ニュアンス・使用時の注意点
フォーマル/カジュアル
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
微妙な違い
反意語
厳密な反意語は存在しませんが、教科書ではなくfiction book(小説などの娯楽書)やmagazine(雑誌)あたりが対比しやすい例といえます。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “textbook” の詳細な解説です。学校や学習環境で頻繁に登場しますが、日常会話やビジネスシーンでも比喩的に「教科書的だ」「典型的だ」という意味で広く使われる便利な単語ですよ。ぜひ使いこなしてみてください。
教科書
a long piece of metal or wood; a line of light or energy
a long piece of metal or wood; a line of light or energy
解説
beam
〈C〉(建設の)はり,けた,横材 / 〈C〉(船の甲板を支える)横はり / 〈C〉(はかりの)さお;(織機の)糸巻き / 〈C〉光線,光束 / 〈C〉(顔などの)輝き,晴れやかさ / 〈C〉(船舶・航空機用の)信号電波 / 〈U〉最大船幅
名詞 beam
の解説
1. 基本情報と概要
意味(英語):
1) a long, sturdy piece of wood or metal used to support weight (such as in construction)
2) a ray or shaft of light or other radiation
3) a line of energy or particles (e.g., a laser beam)
意味(日本語):
1) 建築や構造物を支えるための長くて頑丈な木材や金属材
2) 光線や放射線の束
3) エネルギーや粒子の線(レーザーの光など)
「建物の梁を指すときや、光線を表すときに使われる、比較的頻度の高い単語です。感覚的には何かが“一直線に伸びている”イメージがあります。」
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 名詞のため、数によって変化します。
英語では、動詞としても使えます(例: to beam = 「にっこりほほえむ」「発信する」など)。形容詞形や副詞形はありませんが、動詞 “beam” から派生した形容詞表現として “beaming”(にこやかな)などがあります。
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語の例
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
英語の “beam” は古英語の “bēam” から来ており、当初は「木材、木の幹」という意味がありました。そこから転じて建築用の「梁」を指すようになり、さらに光やエネルギーの「筋」を指す意味にも広がりました。
日常的な場面では「光線」の響きがやや詩的・印象的になることがあります。一方、建築・工学の文脈では非常に技術的に使われます。カジュアルというより、やや専門的・または視覚的イメージを強調する場面で使われると考えてよいでしょう。
4. 文法的な特徴と構文
フォーマル/カジュアル問わず、技術文書から文学的表現まで幅広く使われます。
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な場面での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
明確な反意語はありませんが、光線の概念の逆としては「shadow(影)」などが文脈によっては対比的に使われます。
7. 発音とアクセントの特徴
よくある間違いとして、/bɪm/(ビム)のように短い音になることがありますが、実際は「長い i」の /iː/ を伸ばして発音します。
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習時には「まっすぐ」や「束になっている」というイメージを持つと理解しやすいでしょう。
〈C〉(建設の)はり,けた,横材
〈C〉(はかりの)さお;(織機の)糸巻き
〈C〉光線,光束
〈C〉(船舶・航空機用の)信号電波
〈U〉最大船幅
〈C〉(船の甲板を支える)横はり
〈C〉(顔などの)輝き,晴れやかさ
a round shape
a round shape
解説
loop
(糸・ひも・針金などで作った)輪・輪状のもの;(輪状の)湾曲部・(宙返り飛行・スケートなどで描く)輪・ループ (ある条件が成立するまで繰り返し実行される,プログラム中に記述された一連の命令のこと)・仲間、影響}を受け合う間柄・同列の立場・「keep誰々in the loop」として、「keep誰々informed:情報を(人)に絶えず提供し続ける、報告を(人)に欠かさない、(人)に逐次連絡する、(人)に常に通知する」・避妊リング; (鉄道・電線などの)環状線(loop line)・…‘を'輪にする,輪で囲む・…‘を'輪で結ぶ,輪で締める《+up+名,+名+up》・輪になる,輪を描く
1. 基本情報と概要
単語: loop
品詞: 名詞、動詞(他動詞・自動詞としても使用されることがある)
CEFRレベル目安: B1(中級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文やイディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的・技術的な例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “loop” の詳細解説です。輪や繰り返し構造のイメージをしっかり押さえて、さまざまな文脈で使いこなしてください。
(糸・ひも・針金などで作った)輪・輪状のもの;(輪状の)湾曲部・(宙返り飛行・スケートなどで描く)輪・ループ (ある条件が成立するまで繰り返し実行される,プログラム中に記述された一連の命令のこと)・仲間、影響}を受け合う間柄・同列の立場・「keep誰々in the loop」として、「keep誰々informed:情報を(人)に絶えず提供し続ける、報告を(人)に欠かさない、(人)に逐次連絡する、(人)に常に通知する」・避妊リング; (鉄道・電線などの)環状線(loop line)・…‘を'輪にする,輪で囲む・…‘を'輪で結ぶ,輪で締める《+up+名,+名+up》・輪になる,輪を描く
an association; an implication
an association; an implication
解説
connotation
1. 基本情報と概要
英単語: connotation
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語): an idea or feeling that a word invokes in addition to its literal or primary meaning
意味(日本語): 言葉の字義(表向きの意味)に加えて、ほのめかされる意味や感情、ニュアンス
「connotation」は、「言外に含まれる意味」「ある単語が呼び起こす感情的・社会的なニュアンス」というニュアンスを持つ単語です。日常会話で具体的に「この言葉にはこういう含みがあるんだよ」というときや、文章の分析・言語学・文学などで「字義だけでなく、裏にある意味も考慮しよう」というような際によく使われます。
CEFRレベルの目安: C1(上級レベル)
2. 語構成と詳細な意味
「言葉の備える本来の意味」に加えて、「文化的・感情的・社会的な要素が含まれるニュアンス」を指します。
関連表現・コロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
「connotation」は、やや広義の「言外の意味」を表すのが特徴。
implication は論理的裏付けを含むとき、nuance は声や表現の繊細さを語るとき、undertone は内面に秘められた感情的ニュアンスを語るときにより適している場合があります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「connotation」の詳細な解説です。単に「言葉通りの意味」だけではなく、「込み入ったニュアンス」に焦点を当てる際に非常に便利な単語です。ぜひエッセイや会話、ビジネス文書などで使ってみてください。
言外の意味 , 含蓄
(論理学で)内包
the action of making something move in a different direction
the action of making something move in a different direction
解説
deflection
以下では、英単語 deflection
(名詞)について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
“deflection” は、何かが本来の進む方向や形状から逸れて曲がること、あるいは方向や注意をそらすことを指す言葉です。
日本語での意味
「たわみ」「偏向」「逸脱」「そらし」などの意味になります。「物理的に曲がる」「流れや話題などを意図的にそらす」といった場面で使うことが多いです。主に工学や物理など、技術的な文脈で「たわみ」や「変位量」を表す専門用語として用いられるほか、比喩的に「話題をそらす」場合にも使われます。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「de-」+「flect」=「deflect」(動詞: 逸らす)
その名詞形が「deflection」です。
派生語・関連語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム的用法
5. 実例と例文
(1) 日常会話の例
(2) ビジネスシーンの例
(3) 学術・専門的文脈の例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “deflection” に関する詳細な解説です。物理的な「たわみ」だけでなく、やや比喩的に「話をそらす」「気を逸らす」といった意味合いもあるので、文脈に応じて使い分けられるようにしてみてください。
(進路などの)ふれ,偏り;(計器などの針の)ふれ,偏差
a poison that kills weeds
a poison that kills weeds
解説
herbicide
1. 基本情報と概要
単語: herbicide
品詞: 名詞 (countable noun)
英語での意味: A chemical substance used to kill unwanted plants, especially weeds.
日本語での意味: 雑草などの不要な植物を駆除するために用いられる化学薬品のことです。
日常的には、「草を枯らす薬」「除草剤」のような意味合いで使われます。主に農業分野や庭の手入れなどで「雑草を退治するための物質」というイメージです。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や関連語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈で、それぞれ3つずつ例文を挙げます。英語原文と日本語訳を一緒に記します。
A. 日常会話での例文
B. ビジネス(農業・会社関連)の例文
C. 学術的(研究・論文など)の例文
6. 類義語・反意語と比較
違いのポイント
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “herbicide” の詳細な解説です。除草剤として、農業技術や環境問題の文脈など、専門的な場面で頻出する単語なので、ぜひ覚えてみてください。
除草剤
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y