TOEIC英単語(TSL)/ 例文 / 英訳 / フラッシュカード - 未解答
- 副詞なので、動詞のような時制変化はありません。修飾する単語を変化させる役割を持ちます。
- exclusive (形容詞): 排他的な; 独占的な
- 例: an exclusive interview (独占インタビュー)
- 例: an exclusive interview (独占インタビュー)
- exclusivity (名詞): 排他性; 独占権
- 例: The contract grants the company exclusivity in the region. (その契約は会社にその地域での独占権を与える)
- B2:中上級レベル。日常会話より一歩進んだ複雑な文章や文脈での使用が求められる単語です。
- ex- (接頭辞):外に、または離れた状態を指す場合がある。
- clus (語幹):“clause/close”などと同根で、「閉じる・締め出す」といった意味合いを持つ。
- -ive (形容詞化の接尾辞):何々の性質をもつ
- -ly (副詞化の接尾辞)
- used exclusively for 〜(〜だけに使用される)
- available exclusively to members(会員限定で利用できる)
- focus exclusively on 〜(〜だけに集中する)
- cater exclusively to 〜(〜だけを対象とする)
- exclusively designed for 〜(〜専用にデザインされた)
- exclusively produced in 〜(〜でのみ生産される)
- sold exclusively online(オンラインだけで販売される)
- reserved exclusively for guests(ゲスト専用に予約されている)
- work exclusively with 〜(〜だけと仕事をする)
- exclusively targeting 〜(〜だけをターゲットにする)
- ラテン語の「excludere(締め出す)」が由来で、ex-(外へ)+ cludere(閉じる)が組み合わさっています。
- そこから「他を締め出して、限られた範囲でのみ行う」という意味を持つようになりました。
- 「完全にそれだけ」という強調を伴うため、誤用すると「意地悪く“排除”している」ようなニュアンスを与える場合もあります。
- 公式なビジネス文書やアナウンス、契約書などでよく使われますが、カジュアルな場面でも「only」の代わりに使われることがあります。ただし、ややフォーマルあるいは強調度の高い響きがあります。
- 副詞なので、動詞・形容詞・他の副詞を修飾します。
- 「exclusively + 動詞/形容詞/副詞」の形で「正にそれだけ」という意味で強調することが多いです。
- カジュアルさを求めるなら「only」を使うほうが無難です。
- フォーマルな文書や契約関連では「exclusively」が好まれる傾向があります。
“I save that table exclusively for my best friends.”
(あのテーブルは親友たちのためだけに取っておくんだ。)“She eats exclusively organic food.”
(彼女はオーガニック食品だけを食べているんだ。)“I want a phone that’s made exclusively in Japan.”
(日本でのみ作られている携帯が欲しいな。)“Our company distributes the product exclusively in the European market.”
(当社はその製品をヨーロッパ市場だけで流通させています。)“This deal applies exclusively to premium members.”
(この取引はプレミアム会員にのみ適用されます。)“Our team works exclusively on high-end projects.”
(私たちのチームはハイエンドプロジェクトだけを扱います。)“The research focuses exclusively on the biochemical aspects of the process.”
(その研究は、そのプロセスの生化学的側面のみに焦点を当てています。)“This theory has been examined almost exclusively within a sociological framework.”
(この理論はほとんど社会学的な枠組みの中でのみ検証されてきました。)“The study is based exclusively on primary-source documents.”
(その研究は一次資料だけに基づいています。)- only(ただ…だけ)
- 「exclusively」よりもカジュアルで幅広い場面で使用される。
- 「exclusively」よりもカジュアルで幅広い場面で使用される。
- solely(唯一、単独で)
- 「exclusively」よりも少しフォーマルで、個人的な「単独」を強調する感じ。
- 「exclusively」よりも少しフォーマルで、個人的な「単独」を強調する感じ。
- purely(純粋に、まったく)
- 目的や理由が「まったく〜に限る」という雰囲気を持つ。
- inclusively(包括的に)
- 「exclusively」が排他的であるのに対し、「inclusively」は広く含むニュアンス。
- 「exclusively」が排他的であるのに対し、「inclusively」は広く含むニュアンス。
- アメリカ英語: [ɪkˈskluː.sɪv.li]
- イギリス英語: [ɪkˈskluː.sɪv.li]
(大きな違いはほとんどありませんが、母音の若干の長短が異なる場合があります。) - 「ex*clu-si-ve-ly」のclu*の部分に強勢がきます。
- “ex-clusive-ly” で区切って /eksˈkluː.sɪvv.li/ のように濁らせたり、アクセントがずれたりしがちです。
- “k” と “s” の間の音が曖昧にならないように注意しましょう。
- スペリング
e-x-c-l-u-s-i-v-e-l-y
の順番を間違えやすい。特に “s” と “c” を逆にするミスに注意。
- 同音異義語との混同
exclusion
(排除)やexcluding
(〜を除いて)など似た綴りの単語や派生語と混同しないようにしましょう。
- 文脈選び
- 「only」と置き換えられないケースもあります。フォーマルな文書や独占権を表す際などに使う単語なので、口語的シーンと区別しましょう。
- 「only」と置き換えられないケースもあります。フォーマルな文書や独占権を表す際などに使う単語なので、口語的シーンと区別しましょう。
- 試験対策
- TOEICや英検などのビジネス and/orアカデミックな文章で「専ら」や「限定的に」というニュアンスを問う問題で出題されやすい。しっかり覚えておくと便利です。
- 「他を“排除”してクローズ(close)する」 → eX-CLUsively と考えると、「それだけ」「排他的に」という意味をイメージしやすいです。
- スペリングは “ex + clu + sive + ly” と4つに分割して覚えてみましょう。
- フォーマル「only」として押さえておくと使いどころが分かりやすいです。
- 原形: waive
- 三人称単数現在: waives
- 現在分詞/動名詞: waiving
- 過去形: waived
- 過去分詞: waived
- waiver (名詞): 「権利放棄」「放棄証書」という意味(例: “sign a waiver” → 「放棄証書に署名する」)
- waive は、直接的な接頭語・接尾語は持ちません。語幹として「wai- / waiv-」があり、古フランス語由来の “guave, weyver” にさかのぼります。
- waiver (名詞): 放棄、権利放棄の文書
- waive a right
- (権利を放棄する)
- (権利を放棄する)
- waive a fee
- (料金を免除する)
- (料金を免除する)
- waive a penalty
- (罰金を免除する)
- (罰金を免除する)
- waive the requirement
- (要件を免除する)
- (要件を免除する)
- waive a claim
- (請求を放棄する)
- (請求を放棄する)
- waive the charges
- (請求額を免除する)
- (請求額を免除する)
- waive the interest
- (利息を免除する)
- (利息を免除する)
- waive your privilege
- (特権を放棄する)
- (特権を放棄する)
- waive liability
- (責任を放棄する)
- (責任を放棄する)
- waive the security deposit
- (敷金を免除する)
- 中英語の “weiven” や 古フランス語の “weyver” に由来するとされています。「放棄する」「捨てる」といった意味から、法律上の権利や請求を「やめる」「免除する」というイメージへと発展しました。
- 主に法律や契約、正式な文書などで使われるフォーマルな言い回しです。
- 「権利を放棄する」という場合は、相手や第三者のために放棄することも含まれます。
- 口語ではそれほど頻繁には使われませんが、ビジネスメールや法的な通達などではよく見かけます。
他動詞としての使い方
- 目的語に「権利」「料金」「請求」などを取るのが典型的です。
- 例: “We decided to waive the fee for new customers.”
- 目的語に「権利」「料金」「請求」などを取るのが典型的です。
構文上のポイント
- “waive + 名詞” の形で「~を放棄する」「~を免除する」とする。
- 法律文書では “party waives any future claims against …” のように使われます。
- “waive + 名詞” の形で「~を放棄する」「~を免除する」とする。
フォーマル/カジュアル
- 大半はフォーマルなシーンで使用。口語でも使えなくはありませんが、ネイティブでも法律やビジネスに詳しくない人からすると少し固い印象があります。
“If you join the gym today, they’ll waive the registration fee!”
- (今日ジムに入会すれば、登録料を免除してくれるんだって!)
“I decided to waive my claim to the old furniture—my sister can have it.”
- (古い家具に対する私の権利は放棄することにしたよ。姉(妹)にあげることにする。)
“They said they might waive the late fee if I return the DVDs by tomorrow.”
- (明日までにDVDを返せば、延滞料を免除してくれるかもしれないって。)
“We have agreed to waive the shipping charges for bulk orders.”
- (大量注文に関して、弊社は送料を免除することに同意しました。)
“The bank decided to waive the annual fee on my credit card.”
- (銀行は、私のクレジットカードの年会費を免除することを決定しました。)
“We’d like to request that your company waive the penalty for late payment due to this unforeseen circumstance.”
- (この予期せぬ事態のために、貴社に遅延支払いのペナルティを免除していただけないかお願いしたいのですが。)
“Under the terms of the contract, the party can choose to waive its right to arbitration.”
- (契約条項によれば、その当事者は仲裁を受ける権利を放棄する選択ができます。)
“Students who meet certain criteria may have their lab fees waived.”
- (特定の要件を満たす学生は、実験費用が免除される場合があります。)
“The court’s decision indicates that the defendant did not knowingly waive his constitutional rights.”
- (裁判所の判決によると、被告は憲法上の権利を意図的に放棄したわけではないとのことです。)
relinquish (~を放棄する)
- “relinquish”は「手放す」「諦める」といった意味があり、やや文語的。
- “waive”は正式な手続きを通して自ら権利を手放すというニュアンスが強い。
- “relinquish”は「手放す」「諦める」といった意味があり、やや文語的。
renounce (~を断念する/放棄する)
- “renounce”は自分の信念や立場などを正式に「断念する」というイメージ。
- “waive”は「権利」や「請求」、「手数料」など、より具体的で法的な文脈で使われやすい。
- “renounce”は自分の信念や立場などを正式に「断念する」というイメージ。
forgo (~なしで済ませる/自発的に控える)
- “forgo”は「自分の意思で何かをやめる・控える」というニュアンス。
- “waive”はもう少しフォーマルで、契約上の権利などを明確に手放すことが多い。
- “forgo”は「自分の意思で何かをやめる・控える」というニュアンス。
- “claim (~を請求する)”
- “waive”が請求を放棄するなら、“claim”は権利を主張するという意味で反意になります。
- 発音記号(IPA): /weɪv/
- アクセント(強勢)は一音節なので “waive” 全体を均等に発音しますが、最初の[wéi]がやや強くなります。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 大きな違いはありません。どちらも /weɪv/ のように発音します。
- “wave” (波) と混同して同じ発音をする方がいますが、実際には “wave” と “waive” は音が同じです。ただし、スペルを混同しやすいので書く際に注意が必要です。
- スペルミス
- “wave” (波) と混同して、つづりを “wave” と書いてしまう。
- 正しくは “waive” です。
- “wave” (波) と混同して、つづりを “wave” と書いてしまう。
- 同音異義語
- “wave” と “waive” は発音が同じ (/weɪv/) なので、書き取りのときに注意。
- “wave” と “waive” は発音が同じ (/weɪv/) なので、書き取りのときに注意。
- 用法の誤解
- “waive”は「免除する・放棄する」なので、必ず辞退や放棄するモノがあることを示す。
- 意味を取り違えて「放題にする」「置いておく」と混乱しないように心がける。
- “waive”は「免除する・放棄する」なので、必ず辞退や放棄するモノがあることを示す。
- 試験対策
- TOEICや英検などで出題される場合は、契約書類やビジネス会話などの問題文に登場することがあります。
- 免除や放棄という文脈での理解がポイントになります。
- TOEICや英検などで出題される場合は、契約書類やビジネス会話などの問題文に登場することがあります。
- “wave” に “i” (私) を入れて「自分から手放すイメージ」を連想すると、スペル覚えやすいかもしれません。
- 「権利や費用などにバイバイ (bye-bye) するイメージ」と捉えるといいでしょう。
- 類語“relinquish”や “renounce”とは違い、法的・公的な文脈でよく使われると覚えておくと区別しやすいです。
- 名詞のため、複数形は “tiles” になります。
- 動詞形 “to tile” (例: He tiled the bathroom floor.) があります。
- この単語には顕著な接頭語や接尾語は含まれていません。
- 語幹としては “tile” の形そのままがベースとなります。
- “to tile” (動詞) …「タイルを貼る」
- “tiling” (名詞/動名詞) …「タイル張りにすること、または張り方」
- floor tiles (床タイル)
- wall tiles (壁タイル)
- ceramic tiles (セラミックタイル)
- porcelain tiles (磁器タイル)
- bathroom tiles (バスルームのタイル)
- kitchen tiles (キッチンのタイル)
- tile the floor (床にタイルを貼る)
- cracked tile (割れたタイル)
- tile adhesive (タイル接着剤)
- decorative tiles (装飾用タイル)
- 古期英語の “tigel” (ラテン語 “tegula” = 屋根を覆う瓦) から派生したとされています。ラテン語の “tegula” は “tegere” (覆う) という語根があり、「覆うもの」という意味がありました。
- 家屋や建築・DIY・インテリアなどの文脈でよく使われる単語です。
- 大きな石板や木の板とは異なり、タイルは比較的小さな一枚板を指すことが多いです。
- フォーマル・カジュアルどちらでも使われますが、口語といってもそれほど日常会話には頻出しないため、家づくりや内装の話などで使われます。
- 可算名詞: 「a tile」「two tiles」「a box of tiles」のように数えられます。
- 動詞 “to tile”: 他動詞 (例: He tiled the kitchen floor. / 彼はキッチンの床にタイルを貼った。)
- “to tile something over” …何かの上にタイルを張り巡らせる
- “tile by tile” …タイルを一枚ずつ(コツコツ少しずつ進めるイメージ)
- “I’m thinking of replacing the kitchen floor tiles. They’re cracked.”
(キッチンの床タイルを取り替えようと思ってるんだ。割れちゃっててね。) - “The bathroom looks more modern with these new tiles.”
(この新しいタイルでバスルームがよりモダンになったね。) - “We bought some decorative tiles for the garden path.”
(庭の小道用に装飾的なタイルを買ったよ。) - “Our company specializes in exporting ceramic tiles.”
(当社はセラミックタイルの輸出を専門としています。) - “We’ll provide detailed estimates for the tiling work and installation.”
(タイル作業と設置費用の詳細なお見積りを提出いたします。) - “The architect suggested using large format tiles in the lobby area.”
(建築家はロビーに大型タイルを使うことを提案しました。) - “Recent studies on tile durability indicate that porcelain tiles have higher resistance to moisture.”
(タイルの耐久性に関する最近の研究によると、磁器タイルは湿気への耐性が高いことが示されています。) - “Historical findings show that tiles have been used since ancient Greek civilization as both decorative and functional elements.”
(歴史的な調査によると、古代ギリシャ文明の時代から、タイルは装飾と機能の両面で使用されてきたことがわかっています。) - “The thermal properties of ceramic tiles are beneficial for energy-saving building designs.”
(セラミックタイルの熱特性は、省エネ建築の設計にとって有益です。) 類義語
- “slab” (スラブ) … 平板全般を指すが、通常コンクリートなど重量のある大きな板を指すことが多く、薄いタイルとはやや印象が異なる。
- “panel” (パネル) … 金属・木材・プラスチックなどの大きめの板状製品。壁や天井に取り付けるもの。
- “shingle” (シングル) … 屋根を覆う板材全般のこと。特にアスファルトシングルなど屋根材のイメージ。
- “mosaic” (モザイク) … 小さなタイルを組み合わせて絵模様を作る技法やそのタイル自体。 “tile” との大きな違いは芸術性・装飾性の強さ。
- “slab” (スラブ) … 平板全般を指すが、通常コンクリートなど重量のある大きな板を指すことが多く、薄いタイルとはやや印象が異なる。
反意語
- 明確な反意語は存在しませんが、「布」「ペイント」「壁紙」などタイル以外で壁や床を覆う手段を念頭に置くと、その対比がイメージしやすいです。
- 発音記号(IPA): /taɪl/
- アクセント: [tile] の一音節語のため、特にアクセントはこの一拍に集まります。
- アメリカ英語/イギリス英語の違い: 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では [tʰaɪl] のように少し「タイル」に近い聴こえ方をする場合が多いです。イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- よくある間違い: “tail” (/teɪl/) 「しっぽ」や “tale” (/teɪl/) 「物語」と綴りが似ているため混同しないように注意しましょう。
- スペルミス: “tile” とするところを “tiel” と書いてしまう例など。
- 同音異義語の区別: 先述のとおり “tail” (尻尾) や “tale” (物語) との混同に注意。
- 試験対策: TOEICなどビジネス系試験であれば、建築・インテリアの文脈や、仕様書・見積書のパートで出没する可能性があります。英検では大きくはないですが、語彙問題やリスニングで出るかもしれません。
- “tai” を /taɪ/ と読めるようになると “tail” (しっぽ), “tale” (物語), “tile” (タイル) の発音をまとめて覚えやすくなります。
- 四角く平らな板をイメージしながら、家の仕上げや装飾に使われるもの、とイメージすると記憶に残りやすいです。
- 「屋根を覆う瓦が語源」という覚え方をしておくと、建築物に使う材料なのだなと関連づけられます。
- 英語: a meal where people serve themselves from a variety of dishes laid out on a table
- 日本語: ビュッフェ、バイキング形式の食事
- さまざまなお料理がテーブルに並べられていて、自分で好きなものを取って食べるスタイルです。カジュアルなパーティーやホテルの朝食などでよく見かけます。
- 英語: to strike repeatedly or to batter (e.g., by wind or waves)
- 日本語: (風・波などが)何度も打ち付ける
- 船が荒波に「叩かれる」「押される」イメージなど、何度も衝撃を受ける様子を表します。
- 名詞: 複数形は buffets
- 動詞:
- 原形: buffet
- 三人称単数現在形: buffets
- 現在分詞/動名詞: buffeting
- 過去形・過去分詞形: buffeted
- 原形: buffet
- 形容詞: buffeted (形容詞的に使う場合、「打ち付けられた」のニュアンス)
例:The buffeted ship struggled to reach the shore.
- 名詞(ビュッフェ)の意味は日常的にも登場しやすい単語なので B1(中級) 程度
- 動詞の意味(打ち付ける)はやや文語的・文学的表現のため B2(中上級) 程度
- 語源(名詞): フランス語 “buffet” から来たとされ、「軽食台」や「陳列台」を指していました。
- 語幹: buffet
- 接頭語・接尾語は特になし
- 宴会やレストランで多種類の料理が並べられ、自分で取って食べる形式を表す。
- 今ではホテルやカジュアルレストランの「ブランチ・ビュッフェ」「ディナービュッフェ」など幅広く使われます。
- 風・波・感情などが物理的・比喩的に何度も衝撃を与えるイメージ。
be buffeted by
(~によって打撃を受ける)の形で使われることが多いです。- buffet lunch → ビュッフェ形式の昼食
- buffet dinner → ビュッフェ形式の夕食
- a breakfast buffet → 朝食ビュッフェ
- all-you-can-eat buffet → 食べ放題のビュッフェ
- buffet table → ビュッフェ台
- buffet car (on a train) → 列車内のビュッフェ車両
- be buffeted by the wind → 風にあおられる
- be buffeted by the waves → 波に打ち付けられる
- be buffeted by fate → 運命に翻弄される
- buffet-style dining → ビュッフェ形式の食事
- 名詞の“buffet”: フランス語の “buffet” (陳列台・食器棚の意味)から英語へ入り、「料理を並べる台→セルフサービスの食事」へと変化しました。
- 動詞の“buffet”: こちらは古フランス語の “bouffer” (打ち付ける)などから派生し、「強い一撃を加える」の意味に由来します。
- 名詞:口語 / カジュアル
- 友人同士の会話で「ビュッフェ行こうか」という形で使える気軽な言葉です。
- 友人同士の会話で「ビュッフェ行こうか」という形で使える気軽な言葉です。
- 動詞:やや文語やニュース・文学的表現
- 「大雨や強風で打撃を受ける」など、少しフォーマルや比喩表現にも登場します。
- 「大雨や強風で打撃を受ける」など、少しフォーマルや比喩表現にも登場します。
名詞(可算名詞)
- 「a buffet」 「two buffets」のように可算で使われます。
- 例: “We had a buffet at the hotel.” / “Buffets are common in the US.”
- 「a buffet」 「two buffets」のように可算で使われます。
動詞(他動詞 / 自動詞的ニュアンスもあり)
- 他動詞例: “The wind buffeted the small boat.” (風が小舟を何度も打ち付けた)
- 受動態: “The small boat was buffeted by the wind.” (小舟は風にあおられた)
- 他動詞例: “The wind buffeted the small boat.” (風が小舟を何度も打ち付けた)
よくある構文
- be buffeted by + 名詞: “The region was buffeted by storms.”
- buffet-style + 名詞: “They served a buffet-style dinner.”
- be buffeted by + 名詞: “The region was buffeted by storms.”
- “Let’s go to the new buffet restaurant downtown tonight!”
- 「今夜は街中にできた新しいビュッフェレストランに行こうよ!」
- “I love buffets because I can try a little bit of everything.”
- 「ビュッフェは少しずついろいろなものを食べられるから大好きだよ。」
- “We had a breakfast buffet at the hotel before heading out.”
- 「出かける前にホテルで朝食ビュッフェを楽しんだよ。」
- “The company is hosting a buffet luncheon for all employees next week.”
- 「来週、社員全員向けにビュッフェスタイルの昼食会が開催されます。」
- “During the conference, we arranged a buffet dinner to encourage networking.”
- 「会議の間、交流を促進するためにビュッフェ形式のディナーを企画しました。」
- “Attendees can enjoy a buffet breakfast before the morning session begins.”
- 「参加者は午前のセッション開始前にビュッフェスタイルの朝食をお楽しみいただけます。」
- “The ship was buffeted by relentless waves, as documented in the maritime study.”
- 「海事研究の記録によると、その船は絶え間ない波に打ち付けられていた。」
- “Severe storms buffeted coastal areas, causing erosion and habitat loss.”
- 「激しい嵐が沿岸地域を打ち付け、浸食や生息地の喪失を引き起こした。」
- “An ecological report showed how the reef was buffeted by changing water temperatures.”
- 「ある生態学的レポートによると、サンゴ礁は水温の変化によって打撃を受けていた。」
- smorgasbord (英語): ビュッフェによく似たスカンジナビア発のセルフサービススタイル
- self-service meal: セルフサービスの食事
- batter: (続けざまに)叩く
- pummel: (激しく)殴打する
- 動詞としての “buffet” の反意はあまり明確ではありませんが、あえて挙げるなら “protect” や “shield” が「打ち付けから守る」という対照的意味になります。
- IPA: /bəˈfeɪ/ または /ˈbʊfeɪ/
- アメリカ英語: [bə-féi] に近い発音
- イギリス英語: [ˈbʊf.eɪ] もしくは [bəˈfeɪ]
- アクセントは第二音節の “feɪ” や第一音節 “bʊf” に来ることもありますが、アメリカ英語では「バフェイ」、イギリス英語では「ブフェイ」のように聞こえます。
- IPA: /ˈbʌfɪt/
- アクセントは第一音節にきます。
- 違いとして、名詞は語尾が「-ay」のように伸びるのに対し、動詞は「バフィット」に近い短い発音になります。
- 名詞の “buffet” を「バフット」と誤って読む
- 動詞の “buffet” を「バフェイ」と名詞のように発音してしまう
- スペルミス
- “buffet” を “bufet” や “buffett” と重ねて書いてしまう。
- “buffet” を “bufet” や “buffett” と重ねて書いてしまう。
- 同音異義語との混同
- 人名 “Buffett” (例: Warren Buffett) との混同。つづりが似ているが固有名詞。
- 名詞と動詞で発音が異なり、間違えやすい。
- 人名 “Buffett” (例: Warren Buffett) との混同。つづりが似ているが固有名詞。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検ではビジネスシーン(ビュッフェ形式のランチなど)の読解問題で登場する可能性があります。
- 動詞の意味は文学的表現やニュース記事などで出てくることがあるので、上級レベルで見かける機会があります。
- TOEICや英検ではビジネスシーン(ビュッフェ形式のランチなど)の読解問題で登場する可能性があります。
- 「食べ放題」のイメージで名詞の “buffet” を覚える
- 目の前にいろんな料理が並ぶワクワク感=「ビュッフェ!」と連想すると記憶に残りやすいでしょう。
- 目の前にいろんな料理が並ぶワクワク感=「ビュッフェ!」と連想すると記憶に残りやすいでしょう。
- 動詞の “buffet” は「ビュッフェ」ではなく「バフィット」
- “f” と “t” に意識を置き、風がビュッと打ち付けるイメージで覚えるとよいです。
- “f” と “t” に意識を置き、風がビュッと打ち付けるイメージで覚えるとよいです。
- 人名 “Warren Buffett” とスペルは同じでも発音は違う
- 「お金持ちの Buffett、食事の buffet」と発音を区別して覚えると混乱しません。
- 「お金持ちの Buffett、食事の buffet」と発音を区別して覚えると混乱しません。
- 「workplace」は「仕事をする場所」という意味の単語です。英語では “the place where one works” という意味になります。
- 日本語でいうと「職場・仕事場」というニュアンスで、オフィスや工場など、実際に働く現場を指すときに使われます。会話や文章で、人が仕事をする場所や環境について言及するときに用いられます。
- 基本的に名詞なので、可算名詞扱いの場合は「workplaces」という複数形になります。
- 動詞・形容詞などへの変化はなく、あくまでも「場所」を表す名詞のため、他の品詞の形はありません。
- ただし、「work」という動詞や名詞があり、「place」は名詞ですが、「workplace」はそのまま一語の名詞という点に注意してください。
- 語構成: 「work(働く/仕事)+ place(場所)」
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 「place」は「場所」を指します。
- 「work」は動詞で「働く」、名詞で「仕事」を意味します。
- 派生語や類縁語:
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- 「workable」(形容詞)「実行可能な」。
- 「workload」(名詞)「仕事量」。
- 「work」単体で動詞・名詞として「働く」「仕事」。
- よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
- safe workplace(安全な職場)
- inclusive workplace(包摂的な職場)
- workplace environment(職場環境)
- workplace harassment(職場でのハラスメント)
- workplace policy(職場規則/方針)
- modern workplace(現代的な職場)
- professional workplace(プロフェッショナルな職場)
- workplace safety(職場の安全)
- diverse workplace(多様性のある職場)
- digital workplace(デジタル技術を導入した職場)
- safe workplace(安全な職場)
- 語源:
「workplace」は比較的新しい複合語として、英語の “work” と “place” を組み合わせてできています。産業革命以降、工場など作業現場の概念が定着する中で使われるようになりました。 - ニュアンス、使用時の注意:
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- フォーマル・インフォーマルを問わず幅広く使える単語ですが、ビジネス文脈で特に頻出します。
- 「働く環境」や「仕事内容の現場」に焦点を当てたいときによく使われます。
- 職場や仕事環境を具体的に指す語です。オフィスだけでなく、工場や店舗など、あらゆる「仕事現場」に使われます。
- 名詞としてのポイント:
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 冠詞とともに使う場合は「a workplace / the workplace」となります。
- 可算名詞です。具体的に「複数の職場」がある場合は「workplaces」となります。
- 一般的な構文:
- “in the workplace”「職場で」
- “at my workplace”「自分の職場で」
- “workplace + 名詞” 例: “workplace environment”「職場環境」
- “in the workplace”「職場で」
- 文書や会話の両方で自然に使えるため、カジュアルからフォーマルまで幅広い場面で用いられます。
- “I often ride my bike to my workplace.”
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- 私は職場までよく自転車で行きます。
- “My workplace is just a few minutes away by train.”
- 職場は電車で数分のところにあります。
- 職場は電車で数分のところにあります。
- “Do you have a canteen or cafeteria at your workplace?”
- あなたの職場に食堂かカフェテリアはありますか?
- “We need to update our workplace policies to ensure everyone’s safety.”
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- 全員の安全を確保するために、職場規則を更新する必要があります。
- “Improving the workplace environment can boost employee morale.”
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- 職場環境を改善することは、従業員の士気を高めます。
- “Our company fosters a collaborative workplace culture.”
- 当社は協力しあう職場文化を育んでいます。
- “Research indicates that diversity in the workplace leads to more innovative solutions.”
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- 研究によれば、多様な職場はより革新的な解決策をもたらすとされています。
- “Ergonomic design is vital for reducing stress-related injuries in the workplace.”
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- 人間工学に基づいたデザインは、職場におけるストレス関連の負傷を減らすうえで重要です。
- “Workplace productivity can be influenced by various social and psychological factors.”
- 職場の生産性は、さまざまな社会的・心理的要因から影響を受ける可能性があります。
- 類義語
- “office” (オフィス)
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- 一般にデスクワークをする場所を指す。「workplace」は職場全般を意味するのに対し、「office」は主に事務所のニュアンス。
- “work environment” (仕事の環境)
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- 抽象的に職場の雰囲気や条件を指すことが多い。
- “job site” (作業現場)
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- 建設現場など、特定の作業が行われる場所を指すニュアンスが強い。
- “office” (オフィス)
- 反意語
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 「home」や「vacation spot」など、仕事をしない場所を示す言葉が対極的といえますが、「workplace」の直接的な反意語はありません。
- 発音記号 (IPA)
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- イギリス英語: /ˈwɜːkpleɪs/
- アメリカ英語: /ˈwɝːkpleɪs/
- アクセント
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- 「work」1音節目の母音が /ɜː/(アでなく、口を縦にも横にも大きく開かず中間あたりで発音)になる点に注意しましょう。
- “work” の「wɜːrk」にストレス、続いて “place” の「pleɪs」を繋げて発音します。
- よくある間違い
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- 「work-place」とハイフンを入れた表記もまれにありますが、一般的には一語です。
- 「w*arkplace」と「workp*lace」とするなど、スペルや発音における冒頭の母音・子音のミスがあり得ます。
- スペルミス: “workplace” を “workplace” 以外 (例: “workplacee”) としてしまう。
- 発音ミス: “ワークプレス” とカタカナ発音しすぎて英語の母音 /ɜː/ が弱くなる。
- 同音異義語との混同: とくに “work” が含まれるため、“worth” (価値) との混同などが起こる学習者もいるので注意。
- 試験出題傾向: ビジネス英語や職場コミュニケーションの文脈で、TOEICや英検などでも「workplace environment」「workplace policy」などの熟語が出題されることがあります。
- 覚え方のコツ:
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 頭の中で「職場にいる自分」のイメージを描いたり、通勤しているシーンを思い浮かべると定着しやすいでしょう。
- 「work(仕事)+ place(場所)」をそのまま足しただけの合成語なので、意味をイメージしやすいです。
- 音やスペリングのポイント:
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 綴りは一語で “workplace”。“work” と “place” を分けずに書く点に注意してください。
- 勉強テクニック:
- 他の “work” を含む単語とセットで暗記すると効率的です。(例: “workload,” “workforce,” “workaholic,” など)
- 英語: 「the main business area or central part of a city」
- 日本語: 「都市の中心部や商業地」
- 名詞形: downtown (例: “I live in the downtown.”)
- 形容詞形: downtown (例: “I work at a downtown office.”)
- 副詞形: downtown (例: “Let’s go downtown.”)
- down(副詞) + town(名詞) が合わさった語。
「down」は「下方へ」「中心へ」のニュアンスを持ち、「town」は「町」です。都市や町の“中心”へ向かうイメージで捉えると理解しやすいです。 - downtown area – (都心エリア)
- go downtown – (中心街へ行く)
- downtown business district – (都心部のビジネス地区)
- downtown traffic – (中心街の交通)
- downtown core – (都心の中心部)
- downtown shopping – (都心での買い物)
- downtown restaurant – (都心のレストラン)
- head downtown – (都心へ向かう)
- walk around downtown – (都心を歩き回る)
- downtown skyline – (都心のスカイライン、街並み)
- アメリカ英語で、town(町)の主要エリアを指し、「down to town」と言い習わされたものが短縮されdowntownに。もともとは「町の中心方向へ下る」という発想から生まれたといわれています。
- 「downtown」は、主に都市部で使われる言葉です。「city center」と同義で、アメリカ英語特有の響きを持ちます。イギリス英語では「city centre」が一般的です。
- 一般的にカジュアル〜ややフォーマルな文脈でも使われますが、学術論文などでは「central business district」(CBD) などよりフォーマルな語が好まれる場合があります。
- 口語でも文章でもよく使いますが、「ダウンタウン」という響きから、よりカジュアルに聞こえることが多いです。
- 名詞としての用法:
- 例: “The downtown is really busy during the day.”
- 不可算・可算どちらで扱われるか微妙ですが、多くの場合は可算中心として扱い、無冠詞で使うことも多いです(特に副詞として「go downtown」の場合は無冠詞)。
- 例: “The downtown is really busy during the day.”
- 形容詞としての用法:
- 例: “I have a downtown job.”(都心の職場に勤めている)
- 副詞としての用法:
- 例: “I’m going downtown.”(都心に行くところです)
- 名詞で使うときは「the downtown」「in the downtown area」と言う場合もありますが、アメリカ英語では副詞的に「go downtown」「drive downtown」のように冠詞なしで使うことが多いです。
- “I’m meeting my friends downtown for lunch.”
(友だちとお昼ご飯を食べるためにダウンタウンへ行くんだ。) - “Do you know any good thrift stores downtown?”
(ダウンタウンで良い古着屋さんを知らない?) - “The festival downtown this weekend is supposed to be amazing!”
(今週末のダウンタウンのフェスティバルはすごくいいらしいよ!) - “Our main office is located downtown, near the financial district.”
(私たちの本社はダウンタウンの金融街近くにあります。) - “We have an important meeting at a downtown conference center tomorrow.”
(明日、ダウンタウンの会議センターで大事なミーティングがあります。) - “The downtown branch handles international clients.”
(ダウンタウン支店が海外の顧客を担当しています。) - “Urban development studies often focus on the downtown area’s economic growth.”
(都市開発の研究はしばしばダウンタウンの経済成長に注目します。) - “The downtown core has experienced rapid gentrification over the past decade.”
(過去10年でダウンタウンの中心部は急速に高級化が進んだ。) - “Historic preservation efforts in the downtown district have increased tourist interest.”
(ダウンタウン地区における歴史的建築物の保存活動が観光客の関心を高めている。) - city center(都市の中心部)
- 「downtown」とほぼ同じ意味だが、イギリス英語でよく使われる。
- central business district(中心業務地区)
- よりフォーマルで、ビジネス重視のニュアンスが強い。
- urban core(都市の核心)
- アカデミックな文脈で使われることが多い。
- suburbs(郊外)
- 都会の外れた地域や住宅地を指す表現。
- 都会の外れた地域や住宅地を指す表現。
- uptown(住宅街、富裕層の多い地域)
- 都市中心部(downtown)から離れた北側のエリアを指すことが多い(特にニューヨークの地理的文脈)。
- 「downtown」は商業施設やビジネスが集中する中心部。
- 「suburbs」は静かで住宅中心の郊外。仕事や観光にはあまり直接関わらない印象。
- 「uptown」は北側高級住宅街のニュアンスが強い(都市による)。
- IPA: /ˌdaʊnˈtaʊn/
- アメリカ英語もイギリス英語も基本的な発音はほぼ同じ “ダウンタウン”。「ダウ(ダウ)」の後にアクセントを置き、その次の「タウン」が続きます。
- 強勢: 「down」の部分(第二音節の -town の前)に強勢が来ることが多いです。
- よくある間違いは「town」の発音が /toʊn/ になるなど。「ダウンタウン」と平坦に読まず、「ダウン」にしっかりアクセントを置くことを意識しましょう。
- スペリングミス: “downtown” を “downtwon” のように並びを間違えないように注意。
- 冠詞の扱い: 名詞として扱うときに、冠詞を入れるべきなのか迷いやすい。アメリカ英語では「go downtown」「head downtown」のように冠詞なしで副詞的に使うのが自然。
- 同音もしくは混乱しがちな表現: “downturn” (下降、景気後退) とは綴りと意味が全く異なるので注意。
- 試験対策: TOEICや英検でも、都市部の説明や所在地などで「downtown」は出題される可能性がある単語。文脈を見て形容詞・副詞・名詞のいずれかを判別できると加点要素となる。
- イメージ: 「山のふもとの町 (down) に向かう (town)」という語源イメージで捉えると覚えやすい。
- 語呂合わせ: 「ダウン & タウン」→ 町の中心に「降りて(down)」いくイメージ。
- 勉強テクニック: 地図などで“City Center”と並べて覚えると、都市の中心を示す語群としてセットで思い出しやすいでしょう。
- 英語の意味: a person who attends a meeting or an event
- 日本語の意味: 参加者、出席者
- attend (動詞): 参加する
- attendee (名詞): 参加者
- attendance (名詞): 出席、出席率
- 語幹: attend (出席する)
- 接尾語: -ee (「〜される人」や「〜される側の人」を示す接尾語)
- conference attendee - 会議の参加者
- seminar attendee - セミナーの参加者
- workshop attendees - ワークショップの参加者たち
- event attendees - イベントの参加者たち
- total number of attendees - 出席者総数
- registered attendees - 登録した参加者
- feedback from attendees - 参加者からのフィードバック
- engage attendees - 参加者を巻き込む・惹きつける
- attendee registration - 参加者の登録
- attendee list - 参加者リスト
- attend はラテン語の “attendere”(注意を向ける)から派生したフランス語の “attendre” を経由して英語に入った言葉。
- 接尾語「-ee」はノルマンフレンチ由来で、受け手や対象を表す用法として英語に採用されました。
- 「attendee」はフォーマルな響きがあり、主に正式な集まり(会議、学会、セミナーなど)で使われます。日常「友達の集まり」などにはあまり使わず、「participants」の方がカジュアルに使われる傾向があります。
- ビジネスや公的な場面で多く使われるため、文書や案内、公式発表などで見かけやすい単語です。カジュアル会話というよりは、会議やイベントの報告などで用いられます。
- 可算名詞 (countable noun)
- 一人の参加者: an attendee
- 複数の参加者: attendees
- 一人の参加者: an attendee
- イディオムとして固まった表現はあまりありませんが、文中で「attendee(s)」を主語・目的語として使うことが多いです。
- フォーマルな場面で使われるため、レターやビジネスメールで「Dear attendees, ...」のように呼びかけとして利用することもあります。
- “How many attendees are coming to John’s farewell party?”
- (ジョンのお別れ会にどれくらいの参加者が来る予定ですか?)
- (ジョンのお別れ会にどれくらいの参加者が来る予定ですか?)
- “We need to inform the attendees about the change in schedule.”
- (スケジュール変更について参加者に知らせなければなりません。)
- (スケジュール変更について参加者に知らせなければなりません。)
- “Every attendee at the barbecue seemed to be having a great time.”
- (バーベキューに来ていた参加者はみんな楽しそうだったよ。)
- (バーベキューに来ていた参加者はみんな楽しそうだったよ。)
- “Each attendee received a welcome package at the registration desk.”
- (各参加者は受付でウェルカムパッケージを受け取りました。)
- (各参加者は受付でウェルカムパッケージを受け取りました。)
- “Attendees are requested to fill out this feedback form before leaving.”
- (参加者の方々は退出する前にこのフィードバックフォームの記入をお願いします。)
- (参加者の方々は退出する前にこのフィードバックフォームの記入をお願いします。)
- “We had over 300 attendees at the annual conference this year.”
- (今年の年次会議には300名を超える参加者がありました。)
- (今年の年次会議には300名を超える参加者がありました。)
- “Each conference attendee had access to the latest research findings on renewable energy.”
- (会議の各参加者は再生可能エネルギーに関する最新の研究成果にアクセスできました。)
- (会議の各参加者は再生可能エネルギーに関する最新の研究成果にアクセスできました。)
- “During the workshop, attendees were divided into smaller groups for interactive discussions.”
- (ワークショップでは、参加者は少人数のグループに分けられ、対話型のディスカッションが行われました。)
- (ワークショップでは、参加者は少人数のグループに分けられ、対話型のディスカッションが行われました。)
- “All attendees received an official certificate of participation.”
- (すべての参加者に公式な参加証明書が授与されました。)
- (すべての参加者に公式な参加証明書が授与されました。)
- participant (参加者)
- 「attendee」とほぼ同じ意味だが、より一般的でカジュアルな印象。
- 「attendee」とほぼ同じ意味だが、より一般的でカジュアルな印象。
- guest (ゲスト)
- イベントやパーティで招待された人を指す。フォーマルな響きもあるが、ホストとの関係に焦点がある。
- イベントやパーティで招待された人を指す。フォーマルな響きもあるが、ホストとの関係に焦点がある。
- member (メンバー)
- 組織やクラブの一員を指す場合に用いられ、「attendee」とは文脈が異なる場合が多い。
- 組織やクラブの一員を指す場合に用いられ、「attendee」とは文脈が異なる場合が多い。
- absentees (欠席者)
- 「attendee」に対して、欠席した人は「absentee」と呼ばれます。
- 「attendee」に対して、欠席した人は「absentee」と呼ばれます。
- IPA: /əˈtɛn.diː/ (アメリカ英語・イギリス英語とも概ね同じ)
- カタカナで近似的に書くと「アテンダィー」に近い音。
- 強勢は、第2音節「-ten-」の部分に置かれます。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく異なる発音はありませんが、「t」の発音の仕方に多少の違いが出る場合があります(米音はややフラップ気味になる場合がある)。
- 「attendee」のスペルミス
- “attendee”の後半の “ee” が連続することに注意。しばしば “attendee” と書くべきところを「attendie」などと誤って書いてしまうミスがある。
- “attendee”の後半の “ee” が連続することに注意。しばしば “attendee” と書くべきところを「attendie」などと誤って書いてしまうミスがある。
- 発音の間違い
- ストレス(強勢)の位置を間違えて「átten-dee」/ˈæ.tən.diː/ となりやすい。正しくは [əˈtɛn.diː] で「uh-TEN-dee」のようになる。
- ストレス(強勢)の位置を間違えて「átten-dee」/ˈæ.tən.diː/ となりやすい。正しくは [əˈtɛn.diː] で「uh-TEN-dee」のようになる。
- 同音異義語との混同は特になし
- TOEICや英検のビジネス関連の読解問題で、イベントや会議の文脈内で「attendee」は頻出する語。出席者、参加者を指す意図を聞く穴埋め問題などが出題される可能性がある。
- 「attend(出席する)」+「ee(される人)」=「出席される人」→実際は「出席する行為を受ける人」=「参加者・出席者」という形で覚えやすいです。
- 先に「employee」「payee」などの「-ee」系単語を思い出すと、受け手を表すパターンを理解しやすくなります。
- スペルは「attend」の最後に「-ee」を付けるだけなので、接尾語「-ee」を忘れないようにするとよいでしょう。
- 「産む」という意味での「bear」の過去分詞は状況によって
born
とborne
が使い分けられます。通常、受動態で「産まれる」という意味の場合はborn
を用い、他の意味(何かを運ぶ、担う、支えるなど)ではborne
が使われることが多いです。
例:
She has borne many hardships.
(彼女は多くの苦難を耐え抜いてきた)She was born on a sunny day.
(彼女は晴れの日に生まれた)
- 名詞形としては直接「born」はありませんが、「newborn(新生児)」や「inborn(生まれつきの)」などの派生形が名詞や形容詞として使われます。
- “When were you born?”「あなたはいつ生まれましたか?」のような会話は初級レベルで習い始めます。日常的にもよく使われる重要語です。
born
は本来、動詞bear
(産む、支えるなど)の過去分詞形のうちの一つです。- ただし、「生まれる」という受動態で使われるときは慣用的に
be born
としてセットで覚えられます。 - 派生語としては、接頭辞・接尾辞などがついた以下のような単語があります。
- new + born = newborn (新生児)
- in + born = inborn (生まれつきの)
- un + born = unborn (まだ生まれていない)
- still + born = stillborn (死産の)
- new + born = newborn (新生児)
- 生を受ける: “I was born in Japan.”
- 生来の、天性の: “He’s a born artist.”
- その人の本質的な資質を表す場面で使う: “She’s a born storyteller.”
- be born in …(…で生まれる)
- be born on …(…(日付・曜日)に生まれる)
- be born into a family(ある家族に生まれる)
- be born to do something(何かをするために生まれてきた)
- born and raised(生まれ育った)
- natural-born …(生まれつきの…)
- a born leader(生まれついてのリーダー)
- born out of necessity(必要に迫られて生まれた)
- have an inborn talent for …(…に生まれつきの才能がある)
- newborn baby(新生児)
- 語源:
born
は古英語の “boren”、さらに遡るとゲルマン語系の語源 *beran-(産む、運ぶ)に由来するとされています。 - 歴史的な使用: 古くから「生まれる」という意味の受動態で使われており、主に “be born” として用いられます。
- ニュアンス・使用時の注意:
- 生まれたタイミングや場所、最後に赤ちゃんが生まれた話など、実際に「誕生」を表すときには
was/were born
として過去形で使うのが一般的です。 - 「生来の特質」を強調する/ほめ言葉として使うときは
a born ~
という形で使うことが多く、ややカジュアルな印象です。 - 日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使えますが、ビジネスや公的文書では主に「生年月日」を示すときなどに見かけます。
- 生まれたタイミングや場所、最後に赤ちゃんが生まれた話など、実際に「誕生」を表すときには
be born
+ 場所/時間
例: “I was born in 1990.” / “I was born in Tokyo.”be born to/into
+ 人/環境
例: “He was born into a wealthy family.”be born with
+ 能力/特徴
例: “She was born with a rare talent for music.”born
+ 名詞
例: “He’s a born leader.” (生まれつきリーダー気質)- どちらかというと
was/were born
はフォーマル/カジュアルの区別なく典型的に使われます。 a born ~
の用法は、カジュアルな会話や雑誌・メディアの表現でよく見られます。- “be born” は受動態の形ですが、「受け身」というよりは「~に生まれる」という定型表現です。
- 時制は過去形
was/were born
を基本的によく使います。将来形で “will be born” を使うこともありますが、日常会話では「あかちゃんがいつ生まれる予定」という未来の話をするときに用いる程度です。 - “I was born in Osaka, but I grew up in Tokyo.”
(大阪で生まれたけど東京で育ったんだ) - “Were you born in spring or summer?”
(春生まれ? それとも夏生まれ?) - “My best friend was born on the same day as me!”
(親友は私と同じ日に生まれたの!) - “According to the records, our founder was born in 1958.”
(記録によると、私たちの創業者は1958年生まれです) - “He was born into an entrepreneurial family and took over the company early.”
(彼は起業家一家に生まれ、早くから会社を継ぎました) - “This new project was born out of our desire to innovate.”
(この新プロジェクトは私たちのイノベーションへの意欲から生まれたものです) - “The theory was born from extensive research on quantum mechanics.”
(その理論は量子力学の広範な研究から生まれた) - “Many neurological conditions are inborn, and scientists are studying their genetic factors.”
(多くの神経学的状態は生まれつきであり、科学者たちはその遺伝的要因を研究しています) - “A new branch of biology was born as scholars began to investigate artificial life.”
(人工生命を研究し始めたことで、新たな生物学の分野が生まれた) - come into the world (生を受ける)
- 口語的で、やや詩的あるいはドラマチックな響き。
- 口語的で、やや詩的あるいはドラマチックな響き。
- delivered (出産される)
- 主に母親や医療スタッフ側から見た表現。赤ちゃんを「取り上げる」という意味合いも。
- 主に母親や医療スタッフ側から見た表現。赤ちゃんを「取り上げる」という意味合いも。
- die (死ぬ)
- 「生まれる(born)」と対になる対義表現。普通の会話では “be born and die” のように人生の始まりと終わりを対比させるときに使います。
- 「生まれる(born)」と対になる対義表現。普通の会話では “be born and die” のように人生の始まりと終わりを対比させるときに使います。
- unborn (まだ生まれていない)
- 「これから生まれる」「まだ胎児の状態」を意味します。ある意味で “born” の逆(未実現)にあたります。
- 発音記号 (IPA): /bɔːrn/ (イギリス英語), /bɔːrn/ または /bɔɹn/ (アメリカ英語)
- アクセント: “born” は1音節の単語なので、特にアクセントの移動はありません。
- イギリス英語では「ボーン」、アメリカ英語では「ボォーン/ボーン」のように発音されることが多いです。
- よくある発音の間違い: /bɜːn/ (burn) と混同されるケース。母音が違うので注意しましょう。
born
とborne
の混同
- 生まれる意味では
born
を使い、何かを「耐える、運ぶ」などの場合はborne
。
- 生まれる意味では
- スペルミス
- “born”を“borne”や“boron” (元素のホウ素) など他の単語と混同しないよう注意が必要。
- “born”を“borne”や“boron” (元素のホウ素) など他の単語と混同しないよう注意が必要。
- 時制の混乱
I am born in 2000.
ではなく、基本的にI was born in 2000.
と過去形だけでシンプルに扱います。
- TOEIC・英検などでの出題傾向
- 自己紹介やバイオグラフィ(経歴)の話題で頻出。いつどこで生まれたかを聞き取るリスニング問題などに出ることがあります。
- 「be born = 生まれる」は、日本語の「誕生」にあたる表現。そのまま「ボーン」と音で覚えてしまうのも良い方法です。
- “B” から始まることを「Birth(誕生)の B」と関連付けると、スペルを覚えやすくなります。
- 自分の誕生日や出生地を紹介するときに必ず使う表現なので、頻繁に「I was born in 〜」と言ってみて口になじませましょう。
- 動詞: consign (~を託送する、委託する)
例: “She consigned the package to the shipping company.” - 語幹: sign (もともとは “署名” や “印” の意味ですが、ラテン語では “割り振る、示す” といった要素も含まれる)
- 接頭語・接尾語:
con-
(共に、いっしょに) +-ment
(名詞化する接尾辞) - consign (動詞): ~を託する、預ける、発送する
- consignment note: 委託送り状
- consignment sale: 委託販売
- “consignment goods” → 委託された商品
- “consignment store” → 委託販売店
- “on consignment” → 委託販売で
- “consignment agreement” → 委託契約
- “consignment note” → 委託送り状
- “to ship a consignment” → 委託貨物を発送する
- “to receive a consignment” → 委託貨物を受け取る
- “consignment stock” → 委託在庫
- “consignment fee” → 委託手数料
- “bulk consignment” → 大口委託貨物
- 主にビジネス文脈で使われることが多いです。
- 形式的な文書や契約書、または物流や国際貿易などの分野でもよく見られます。
- 一般の日常会話ではそれほど頻繁には使われませんが、委託販売の仕組みを説明する際などに登場します。
- 「consignment」は、ややフォーマル・ビジネス寄りの単語です。会話でも特に問題なく使えますが、専門用語のように聞こえる場合があります。
- 名詞 (可算・不可算両用):
- 可算名詞として使う場合: “I sent two consignments of books last week.”
- 不可算名詞として使う場合: “Consignment is a common practice in some retail businesses.”
- 可算名詞として使う場合: “I sent two consignments of books last week.”
- ビジネス文書や契約文書でしばしば登場するため、formal な使い方が多いです。
- 口語では “on consignment” (委託販売で) のような慣用表現も使われます。
- “on consignment” → 「委託販売として」
- “a consignment of [物や商品]” → 「~の委託貨物、~の委託商品」
- “send/ship goods on consignment” → 「委託で商品を送る」
- “accept goods on consignment” → 「委託商品を受け付ける」
- “I finally opened a consignment store to sell my old clothes.”
→ 古着を売るために、ついに委託販売店を開いたの。 - “This furniture was bought on consignment; I only pay if it sells.”
→ この家具は委託販売で手に入れたの。売れたら代金を払うっていう仕組み。 - “My friend uses consignment deals to reduce storage costs.”
→ 友達は在庫コストを減らすために委託取引を使ってるんだ。 - “We agreed to handle their products on consignment for a 10% commission.”
→ 10%の手数料で、彼らの商品を委託販売として取り扱うことに合意しました。 - “The company ships consignments of electronics overseas every month.”
→ その会社は毎月、電子機器の委託貨物を海外へ出荷しています。 - “Our consignment terms require a signed agreement before shipment.”
→ 当社の委託条件では、出荷前に署名付きの契約書が必要です。 - “Consignment transactions play a pivotal role in reducing inventory risk in supply chain management.”
→ サプライチェーン管理において、委託取引は在庫リスクを減らす上で重要な役割を果たす。 - “In international trade, consignment arrangements can help businesses explore new markets with minimal investment.”
→ 国際取引では、小さな投資で新市場を開拓するために、委託契約が助けになる。 - “A thorough understanding of consignment practices is essential for export-import professionals.”
→ 輸出入の専門家にとっては、委託取引についてよく理解しておくことが不可欠である。 - “shipment” (出荷, 発送)
→ 「荷物を送る行為や、その貨物」を指すが、委託販売などのニュアンスは含まれない。 - “delivery” (配達, 引き渡し)
→ 宛先への引き渡しを中心とした意味。商品を送る行為全般に使われる。 - “dispatch” (発送, 派遣)
→ 素早く送る・派遣するニュアンスが強い。ビジネスでも使われるが、委託の概念は含まれない。 - “purchase order” (購入発注)
委託形式とは反対に、買い手が直接購入する契約。 - 「consignment」は「委託して送る・預ける」というニュアンスを強調したいときに使います。
- 「shipment」は状況を選ばず幅広く「出荷」全般を指します。
- イギリス英語: /kənˈsaɪn.mənt/
- アメリカ英語: /kənˈsaɪn.mənt/
- 第2音節の “sigh” 部分が強く読まれます (con-SIGN-ment)。
- “consignment” の “g” は発音しません。“con-sine-ment” のイメージが近い発音です。
- “ment” を “ment” ではなく “mint” として発音するミスも見られますが、正しくは [mənt] となります。
- スペリングミス: “consingment” と
gを入れる位置を間違えることが多いので注意。 - 動詞の
consign
と混同する: 動詞 “consign” のスペルも同じパーツを含むので混乱しやすい。 - 類似単語との取り違え: “shipment” と正確に区別できない場合も多いです。文脈次第で「委託」であるかどうかを確認することが必要。
- ビジネスシーンを扱う TOEIC の Part 7 (リーディング) やビジネス英語の文書関連で出題される可能性があります。
- 英検などでも「貿易・流通」を扱う文脈で登場することがあります。意味・文脈をしっかり押さえておくと良いでしょう。
- 「連名でサインして送る」イメージ: 語源から “con-” (共に) + “sign” (署名) を思い浮かべて、「書類に署名して委託で送る行為・品物」と覚えると理解しやすいです。
- 「on consignment」のセットで覚える: “on consignment” で「委託販売」という決まったフレーズなので、ビジネス英語でまとめて覚えておくと便利です。
- 覚えやすい練習: “I send goods on consignment.” のように、自分で身近な商品を送る状況を想定して何度か声に出して練習するとよいでしょう。
- 日常生活でよく使われる単語ですが、多少専門的ニュアンスがあります。ガソリン=燃料というイメージが強いので、中級程度でもしっかり押さえておくと便利です。
- 形容詞形:特には一般的に用いられないが、
gasoline-powered
(ガソリン動力の~)のように複合語で形容詞として使われることがある。 - gas + -ol- + -ine
gas
は気体を意味する「ガス」から派生- 語尾の
-ine
は化学物質名などにもよく使われる接尾辞
- gas (名詞):気体、アメリカ英語での「ガソリン」の略としても使われる
- gasoline-powered (形容詞):ガソリン動力の
- gasoline station → ガソリンスタンド
- gasoline price → ガソリンの価格
- premium gasoline → ハイオクガソリン
- leaded/unleaded gasoline → 有鉛/無鉛ガソリン
- gasoline engine → ガソリンエンジン
- gasoline consumption → ガソリン消費量
- run on gasoline → ガソリンで動作する
- gasoline tank → ガソリンタンク
- gasoline-powered vehicle → ガソリン車
- gasoline fumes → ガソリンの蒸気/ガソリン臭
- 「gasoline」は、19世紀に「ガス(燃焼用ガス)」と化学物質を示す語尾「-ine」を組み合わせて作られたといわれています。もともとは石油精製物の一種として、いくつか異なる商品名が混在していました。後に「燃料として使われる液体(ガスの派生品)」という意味で一般化しました。
- 「gasoline」はアメリカ英語が中心。イギリス英語圏では「petrol」と言うのが一般的です。
- カジュアルな場面では「gas」で済ませることが多いです。
- 口語でもビジネスシーンでも頻出ですが、アメリカ英語圏かイギリス英語圏かで言い方が異なるので注意しましょう。
可算/不可算 (countable/uncountable)
「gasoline」は不可算名詞として扱うことが圧倒的に多いです。ハイオク・レギュラーなど種類ごとに語る場合でも、「types of gasoline」のように不可算名詞として扱います。一般的な構文例
Gasoline is getting more expensive.
(ガソリンがますます高くなっている)The car runs on gasoline.
(その車はガソリンで動く)
イディオム
- 特定のイディオムというよりは、「add fuel to the fire」(火に油を注ぐ)のように別の燃料を指す表現はあるが、「gasoline」を直接使った決まり文句は少ないです。
I need to stop at the station to get some gasoline before we hit the road.
(出発する前にガソリンを入れにスタンドに寄らないと。)Gasoline prices went up again this week – it’s so frustrating!
(今週またガソリン価格が上がったよ。ほんと困るよね!)How much gasoline do we have left in the tank?
(タンクにガソリンはあとどのくらい残ってる?)Our logistics costs have increased due to the rise in gasoline prices.
(ガソリン価格の上昇により、物流コストが増加しています。)The company is considering a switch from gasoline-powered to electric vehicles for its fleet.
(当社は車両をガソリン車から電気自動車に切り替えることを検討しています。)We need to summarize the monthly gasoline consumption for budget planning.
(予算計画のために、月ごとのガソリン消費量をまとめる必要があります。)The combustion of gasoline releases carbon dioxide and other pollutants into the atmosphere.
(ガソリンの燃焼によって二酸化炭素やその他の汚染物質が大気中に放出される。)Researchers are exploring alternatives to gasoline in order to reduce carbon emissions.
(研究者たちは炭素排出を減らすためにガソリンの代替案を模索している。)Gasoline’s energy density makes it a highly efficient fuel for internal combustion engines.
(ガソリンのエネルギー密度の高さは、内燃機関用燃料として非常に効率的であることを意味する。)petrol(英国式の「ガソリン」)
- ほぼ同じ意味だが、イギリス英語圏で一般的。
- ほぼ同じ意味だが、イギリス英語圏で一般的。
fuel(燃料)
- より広い意味で、ガソリンだけでなくディーゼルや電気なども含む総称。
- より広い意味で、ガソリンだけでなくディーゼルや電気なども含む総称。
diesel(ディーゼル)
- 類義語というより、ガソリンとは異なる種類の燃料。車の種類が異なるので注意。
- 類義語というより、ガソリンとは異なる種類の燃料。車の種類が異なるので注意。
- ガソリンの厳密な「反意語」は特にありませんが、文脈によっては「electricity(電気)」など「ガソリンと対比されるエネルギー源」を反対概念として挙げることがあります。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈɡæsəliːn/ または /ˌɡæsəˈliːn/
- イギリス英語: /ˈɡæsəliːn/ または /ˌɡæsəˈliːn/ (一般的には「petrol」を使うため、
gasoline
はあまり使われない)
- アメリカ英語: /ˈɡæsəliːn/ または /ˌɡæsəˈliːn/
アクセント(強勢)
- ガ・ソ・リーン。「-line」の部分をやや強めに発音します。
- 米国ではしばしば「ガスリーン」のように /ɡæsəˈliːn/ と発音し、真ん中の “o” がほとんど曖昧母音(シュワー)になります。
- ガ・ソ・リーン。「-line」の部分をやや強めに発音します。
発音のよくある間違い
- 「ガソライン」などと母音をはっきり入れすぎてしまう
- 日本語の「ガソリン」っぽく “gasorin” と発音してしまう
- 「ガソライン」などと母音をはっきり入れすぎてしまう
- スペルミス
- “gasoline” を “gasolin” などと、最後の “e” を落としてしまうミスがある。
- 同音異義語との混同
gas
には「気体」や「面白いもの(俗語)」の意味もあるので、文脈で混同しないように注意。
- 試験での出題傾向
- TOEIC や英検では、ビジネス文脈で「燃費」「物流コスト」などと併せて出ることが多いです。
- CEFR B1 〜 B2 レベルのリーディングやリスニングで「ガソリン価格・ガソリンスタンド」などの内容が登場する場合があります。
- TOEIC や英検では、ビジネス文脈で「燃費」「物流コスト」などと併せて出ることが多いです。
- イメージ
- 「gas (気体)」+「-oline(物質名)」=「気体から作られた液体の燃料」というイメージ。
- 「gas (気体)」+「-oline(物質名)」=「気体から作られた液体の燃料」というイメージ。
- 勉強テクニック
- 車社会のイメージと結びつけると覚えやすいです。「アメリカで車に'gas'を入れる」という短いイメージを頭に置くと自然に定着します。
- スペルは「gas」から始まり「-oline」と繋がると覚えておくと最後のeを落としにくくなります。
- 車社会のイメージと結びつけると覚えやすいです。「アメリカで車に'gas'を入れる」という短いイメージを頭に置くと自然に定着します。
(タップまたはEnterキー)
She is exclusively focused on her career.
She is exclusively focused on her career.
She is exclusively focused on her career.
解説
彼女は仕事に完全に集中しています。
exclusively
1. 基本情報と概要
単語: exclusively
品詞: 副詞 (adverb)
意味(英語):
• only; not including any others
意味(日本語):
• ただそれだけ、他を含まず(排他的に)
「『exclusively』は、何かをするときに、その対象や範囲を限定して『それだけ』にするというニュアンスの単語です。」
活用形:
他の品詞での例:
CEFRレベルの目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
元々は「閉鎖的にする」というイメージから、対象を限定して「それだけ」「排他的に」という意味へと転じています。
コロケーション(よく使われる表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /ɪkˈskluː.sɪv.li/
強勢(アクセント)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
「exclusively」は「ただそれだけ」「ほかを排除して」と強く限定したいときに使うややフォーマルな単語です。ビジネス文書や契約書などから日常会話まで、覚えておくと表現の幅が広がります。ぜひ活用してみてください。
排他的に,独占的に,のみ/ 全く,もっぱら(solely)
(タップまたはEnterキー)
The bank manager waived the charge
The bank manager waived the charge
The bank manager waived the charge
解説
銀行のマネージャーは料金を免除しました。
waive
以下では、動詞“waive”をできるだけ詳しく解説します。マークダウン形式で書いていますので、ご参照ください。
1. 基本情報と概要
単語: waive
品詞: 動詞 (transitive verb: 他動詞)
基本的な活用形:
意味(英語):
To give up (a right or a claim), voluntarily relinquishing something or refraining from enforcing it.
意味(日本語):
「権利や要求などを自発的に放棄する」という意味です。法律あるいは公的な手続きで、「権利を放棄する」「請求をやめる」といったニュアンスで使われます。
「相手に対して、ある規定を適用しない・ある費用や条件を免除してあげる」という意味合いでも使われます。ややフォーマルな文脈で用いられることが多い動詞です。
他の品詞になった場合:
CEFRレベル: B2/C1(中上級~上級)
法律用語として使われるため、ややフォーマルで難しめの単語です。公式な文書や契約書などで見かける機会が多いでしょう。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
使用時の注意点(ニュアンス):
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスでの例文
(3) 学術的/法律的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音ミス:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が動詞 “waive” の詳細な解説です。法律や契約の場面でよく目にする単語なので、特にビジネス文書や公式書類を読むときに注意深く確認してみてください。
〈権利・主張など〉‘を'自分から放棄する(撤回する)
…‘を'とりあえず見送る(延期する)
(タップまたはEnterキー)
I need to buy some new tiles for my bathroom.
I need to buy some new tiles for my bathroom.
I need to buy some new tiles for my bathroom.
解説
私は私のバスルームのために新しいタイルを買う必要があります。
tile
1. 基本情報と概要
英単語: tile
品詞: 名詞 (countable noun: 可算名詞)
意味(英語): A thin, flat, usually square or rectangular piece of baked clay, plastic, or other material, used for covering roofs, floors, or walls.
意味(日本語): 屋根・床・壁などを覆うために使われる、薄くて平らな四角い(もしくは長方形の)板。主に陶器製やセラミック製が多いですが、その他いろいろな素材もあります。
「タイル」は、主に家の床や壁を保護・装飾のために貼り付ける板状の部材です。料理をこぼしても掃除がしやすかったり、水濡れに強かったりするというイメージがあります。
活用形:
<CEFRレベル目安: B2 (中上級)>
(英語学習者にとってはそこまで頻繁な単語ではないかもしれませんが、家やインテリアの話題などで見聞きする可能性が高い単語です。)
2. 語構成と詳細な意味
関連する単語や派生語:
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンス・使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム:
5. 実例と例文
(1) 日常会話例
(2) ビジネスシーン例
(3) 学術的・専門的シーン例
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、名詞 “tile” についての詳細解説です。アイデアとしては、DIYのときに “tile” を使った会話表現を実際に声に出して練習してみると定着しやすいでしょう。
(床・壁用の)タイル;屋根がわら;《集合的に》タイル,かわら
(ドミノなどゲームの)こま,(マージャンの)牌
(下水・煙突などの)土管,コンクリート管
(タップまたはEnterキー)
I love going to the buffet and trying all the different types of food.
I love going to the buffet and trying all the different types of food.
I love going to the buffet and trying all the different types of food.
解説
私はビュッフェに行って、さまざまな種類の食べ物を試すのが大好きです。
buffet
1. 基本情報と概要
単語: buffet
品詞: 名詞 / 動詞
名詞としての意味
動詞としての意味
活用形
他の品詞への派生
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
名詞 (ビュッフェ) の詳細
動詞 (打ち付ける) の詳細
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
使用時の注意点・ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスシーンでの例文(3つ)
学術的・文献での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(名詞として)
これらは「多種多様な料理を一度に楽しむ」という点で似ていますが、smorgasbord
は北欧文化由来で、やや限定的に使われます。
類義語(動詞として)
“buffet” は自然要因にも使用され、比喩的に「何度も翻弄する」というニュアンスが強い点が特徴です。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
名詞 “buffet” (ビュッフェ)
動詞 “buffet” (打ち付ける)
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
学習の際は、「ビュッフェ=おいしい」といったポジティブなイメージと、「バフィット=荒波や風で揺さぶられる」というネガティブまたは厳しい自然環境のイメージをはっきりと区別するのがポイントです。
(手・こぶしの)打撃
(風波・運命などに)もまれること,もて遊ばれること
(手・こぶしで)…'を'打つ
(波・運命が)…'を'もむ,もて遊ぶ《+名+about,+about+名》
《文》〈波・運命〉‘と'戦う
(タップまたはEnterキー)
I have a meeting at the workplace tomorrow.
I have a meeting at the workplace tomorrow.
I have a meeting at the workplace tomorrow.
解説
明日は職場で会議があります。
workplace
1. 基本情報と概要
単語: workplace
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル目安: B1 (中級)
活用形
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「workplace」の詳細な解説です。職場環境や仕事の話題など、多様な場面で使われる便利な名詞ですので、ぜひ覚えてみてください。
《The ~》 仕事場,職場,作業場
(タップまたはEnterキー)
I love exploring downtown areas.
I love exploring downtown areas.
I love exploring downtown areas.
解説
私は都市の中心地を探検するのが好きです。
downtown
名詞「downtown」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: downtown
日本語: 都心、中心街
品詞: 名詞 (ただし、形容詞や副詞としても用いられる場合があります)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
B1レベルは、基本的な日常会話や文章の内容を十分理解し、自分の意見をある程度述べることができる段階です。
意味と概要
日常的には、「ダウンタウンに行く」というように、大きな都市のビジネス街や買い物エリアなどが集中している場所を指します。馴染みのない街に「都心エリアや商業中心部」に行くイメージです。
活用形や他の品詞での例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
これらは、ビジネスの話題から観光、日常会話まで幅広く使われます。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
構文上のポイント:
5. 実例と例文
以下、それぞれ3つずつ、日常会話・ビジネス・学術的文脈での例文を提示します。
① 日常会話での例文
② ビジネスシーンでの例文
③ 学術的/フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い方の違い:
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「downtown」の詳細な解説です。アメリカ英語圏では非常によく使われる語なので、ぜひ語感とあわせてマスターしてみてください。
(都市の中心の)商業地区へ(で),町の中心街へ(で)
商業地区の(にある),町の中心街の(にある)
(市の中心街をなす)商業地区,下町
(タップまたはEnterキー)
There were over 100 attendees at the conference.
There were over 100 attendees at the conference.
There were over 100 attendees at the conference.
解説
会議には100人以上の参加者がいました。
attendee
1. 基本情報と概要
英単語: attendee
品詞: 名詞 (countable noun)
「attendee」は会議やイベント、セミナーなどに出席する人を指すときに使われる言葉です。「参加者」「出席者」の意味をもち、主にビジネスや公式なシーンでよく使われます。
例えば、「There were many attendees at the conference.(その会議には多くの参加者がいた)」というように、フォーマルな場面でしばしば見かけます。
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
-(A1 = 超初心者, A2 = 初級, B1 = 中級, B2 = 中上級, C1 = 上級, C2 = 最上級)
「attendee」は比較的フォーマルな場面でも使われる単語で、ビジネス・会議などのシチュエーションによく登場します。日常会話でも使うことはありますが、ビジネス文脈などでより頻繁に見られるためレベルは中上級程度と位置づけられます。
活用形
名詞として、通常は「attendee - attendees (複数形)」という形で使われます。
動詞ではありませんので、時制による活用はありません。
他の品詞に変化する例
「attend」の動詞形が「参加する、出席する」の意味を表します。
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「attend」は「出席する、面倒を見る」などの意味があります。本来この「-ee」は、「被動者」を表すことが多い(例: employ → employee, pay → payee)ですが、現在は単に「その行為を受ける人」「その行為に関わる人」を表現するときに使われることも多いです。
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「attendee」の詳細な解説です。会議やイベントの参加者を指す便利な単語なので、ビジネスや学術の場面でしっかり活用してみてください。
《会議などの》出席者
(タップまたはEnterキー)
She was born in a small town.
She was born in a small town.
She was born in a small town.
解説
彼女は小さな町で生まれました。
born
以下では、英単語 born
をできるだけ詳しく解説します。
1. 基本情報と概要
単語: born
品詞: 形容詞 / (動詞 bear の過去分詞)
英語での意味:
• brought into life; having started existence (生を受ける)
• having a specified quality or characteristic by birth (生来の)
日本語での意味:
• 「産まれた(状態)」を表す。たとえば “I was born in Tokyo.” のように、生まれた場所や時などを言うときに使われます。
• 「生来の、天性の」というニュアンスでも使われることがあります。(例: “He’s a born leader.” = 彼は生まれつきリーダー気質だ。)
こういった場面で、誕生や生まれつき備わっている特性を表すときによく使われる単語です。
活用形 (動詞 bear の過去分詞として):
| 原形 | 過去形 | 過去分詞 | 現在分詞 |
|---|---|---|---|
| bear | bore | born / borne | bearing |
他の品詞例:
CEFR レベル目安: A2 (初級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアルな用法
文法上のポイント
5. 実例と例文
A) 日常会話での例文
B) ビジネスシーンでの例文
C) 学術的/アカデミックな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
これらは「誕生」という意味合いを共有しますが、born
は最も一般的で直接的な表現です。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、born
の詳細な解説です。日常会話からフォーマルな場面まで生活全般でよく使われる大切な単語なので、ぜひしっかり覚えてください。
bear〈他〉1の過去分詞(受動態にのみ用いる)
《名詞の前にのみ用いて》生まれながらの,先天的な(innate)
生まれた;生じた
(タップまたはEnterキー)
The delivery driver is bringing a consignment of goods.
The delivery driver is bringing a consignment of goods.
The delivery driver is bringing a consignment of goods.
解説
配送運転手が荷物の一式を運んできています。
consignment
1. 基本情報と概要
単語: consignment
品詞: 名詞 (countable/uncountable の両方で使われる)
意味(英語): The act of sending or delivering goods to someone, or the goods themselves that are sent or delivered for sale, storage, or other purposes.
意味(日本語): 商品などを委託して送る行為、または委託で送られた荷物・商品を指します。
「consignment」は、主に商品を委託して預けたり送ったりするときに使われます。例えば、小売店などに商品を置いてもらい、売れた場合に販売手数料を払うような形態を表すときにもよく使われます。ビジネス上で「委託販売」などのシチュエーションで登場する単語です。ビジネス文書でも比較的よく目にしますが、普段の会話ではそこまで頻繁には使われないかもしれません。
活用形:
名詞なので、通常は “consignments” と複数形が存在します。数えられる場合は “a consignment” (1つの委託貨物) や “two consignments” (2つの委託貨物) と言います。不可算的に扱う場合もありますが、その場合は “consignment” 全体の概念として用いられます。
他の品詞形:
CEFR レベル: B2 (中上級)
ビジネスや経済関連の内容で出てくる単語であり、ある程度専門的な話題を理解できるレベルが目安になります。
2. 語構成と詳細な意味
接頭語・接尾語・語幹
「consign(委託する、送る)+ -ment(名詞化)」によって、行為や結果としての「委託・託送・委託物」を表す形になっています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
「consignment」は、ラテン語の “consignare”(共に署名する、押印する)に由来します。もともとは「正式な文書に署名して渡す」というニュアンスがあり、ビジネス的に「証書を添えて相手に物や権利を委ねる」といった使われ方をしてきました。
ニュアンスと使用時の注意点
カジュアルかフォーマルか?
4. 文法的な特徴と構文
一般的に使われる構文・表現
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 / ビジネス寄りの文脈 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
使い分けのポイント
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
強勢(アクセント)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
試験対策 (TOEIC・英検など)
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “consignment” の詳細解説です。委託販売や貨物を委託するときに役立つ表現なので、ビジネス文脈でよく目にする単語として押さえておきましょう。
(商品の)委託;商品の発送
委託貨物,積送品,入荷品
(タップまたはEnterキー)
I need to fill up my car with gasoline.
I need to fill up my car with gasoline.
I need to fill up my car with gasoline.
解説
私は車にガソリンを入れる必要があります。
gasoline
以下では、英単語 gasoline
をできるだけ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
単語: gasoline
品詞: 名詞 (noun)
活用形: 単数形 gasoline
、複数形は通常意識されないが、文脈によっては gasolines
とされる場合もごくまれに存在
英語での意味: A liquid fuel used primarily in internal combustion engines.
日本語での意味: 内燃機関(車やバイクなど)で主に使われる液体燃料。
こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語です:
「gasoline」は、主に車を走らせる燃料としてアメリカ英語圏で広く使われる言葉です。イギリス英語では「petrol」と呼ぶことが多いです。ガソリンスタンド(gas station)で入れる燃料をイメージすると分かりやすいです。
CEFR レベルの目安: B1(中級)
他の品詞に変化する例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10個
3. 語源とニュアンス
語源:
ニュアンスや使用時の注意点:
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは日常会話・ビジネス・学術的な文脈での例文をそれぞれ3つずつ示します。
日常会話
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が gasoline
の詳細な解説です。アメリカ英語では日常的に「gas」と略されることがとても多いので、そちらも合わせて押さえておくとさらに便利です。スピーキングやリスニングで「get some gas」などの表現を耳にすることが多いので注意してみてください。
ガソリン,揮発油(《英》petrol)
loading!!
TOEIC英単語(TSL)
TOEICの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて覚えることで、TOEICに出る英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y