検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
throwing a monkey wrench in the works
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
この表現は、「throw a monkey wrench in the works」の現在分詞形(動詞の形態の一種)を示しており、活用形としては『〜している状態』を表す現在分詞に相当します。
throws a monkey wrench in the works
threw a monkey wrench in the works
throw a monkey wrench in the works
動詞
アメリカ英語
慣用表現
日本語の意味
計画や進行を台無しにする、あるいは故意に混乱を引き起こす行為を行う / 物事の流れや計画の順調な進行を妨げる / 全体としての仕組みに混乱をもたらす(妨害する)
関連語
( present singular third-person )
( participle present )
( past )
( participle past )
worked best under pressure
working well under pressure
動詞
活用形
分詞
現在形
日本語の意味
「working well under pressure」は、「work well under pressure」という動詞の現在分詞形(動詞の活用形の一つ)を示しています。
working better under pressure
works best under pressure
動詞
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
このフレーズは単語としての意味を示すのではなく、動詞 'work best under pressure' の三単現単数現在形という文法的な活用形を表しています。
loading!
Loading...